Еврейские народные сказки. Том III. Сказки евреев арабских стран - [157]
Юноша взял двух голубок, связал их и отправил к своему другу. Тот понял поданный знак и отправил во дворец свою жену. Его жена пришла во дворец, спрятала юношу под подушками, а себя привязала к принцессе, так, что выглядело, как будто они лежат вместе.
Когда король пришел в покои дочери, он обнаружил ее привязанной к жене того советчика.
— Что это такое? — спросил король.
— Отец, это сделала моя служанка, — ответила принцесса. — Она связала нас, чтобы шпионить за мной и доложить тебе, что я привела к себе незнакомца. А теперь ты видишь, что это всего лишь женщина.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал со служанкой, которая донесла на тебя? — спросил король.
— Брось ее в костер, — ответила принцесса.
Так они и сделали, сожгли служанку на костре.
Спустя три месяца в животе у принцессы стал ворочаться ребенок, и король понял, что его дочь беременна. Он пришел к принцессе и сказал:
— Дочь моя, скажи мне, с кем ты была, иначе я прикажу отрубить тебе голову.
— С юношей, сыном рыбака, — ответила принцесса. — Я была с ним.
Король разгневался на принцессу за это и выгнал ее из дома без гроша в кармане — теперь у нее не стало совсем ничего. Она отправилась к юноше и сказала ему:
— Давай переберемся в другую страну, где нас никто не знает.
Так они и сделали и к вечеру добрались до другой страны. Жена юноши, принцесса, сказала ему:
— Муж мой, я хочу, чтобы ты переоделся женщиной, а я — мужчиной, тогда я буду кади>1, а ты будешь мой секретарь.
Юноша согласился. И на следующий день в этой стране умер кади. Обычай этой страны был таков, что на место умершего кади назначался какой-нибудь странник. Жители этой страны обошли ее всю и, гляди-ка, нашли двоих: женщину и мужчину, одетого как кади. Тогда они сказали мужчине:
— Стань нашим кади, поскольку кади вчера умер.
Они привели мужчину к королю этой страны, и тот присягнул ему на верность. И тут в него влюбилась дочь визиря. Она сказала:
— Либо я выйду замуж за кади, либо вообще не выйду замуж.
Ее мать отправилась к кади и попросила его жениться на ее дочери.
— Очень хорошо, — сказал кади, — готовьтесь к свадьбе.
А вечером после свадьбы кади оказался женщиной! Они с дочерью визиря посмотрели друг на друга, и мнимый кади сказал своей новой жене:
— Ты чудесная невеста, но прими мои извинения. Ведь я такая же, как и ты.
И королевская дочь рассказала все, что с ней произошло.
— А теперь я не хочу, чтобы ты страдала. Вот мой настоящий муж, проведи ночь с ним, и мы вместе с тобой будем его женами. Но я прошу тебя сохранить нашу тайну и никому про это не рассказывать, иначе нам всем троим придется худо.
— Я никому не раскрою эту тайну, — сказала дочь визиря.
Принцесса позвала своего мужа и сказала ему:
— Проведи ночь с этой девушкой.
На следующий день у принцессы начались схватки. Люди пришли в суд, а им сказали, что кади болен. Принцесса родила сына. Она и юноша были очень этому рады, и тогда юноша стал кади.
На следующий день люди снова пришли в суд и спросили:
— А где же кади?
— Кади все еще болен, я буду судить вас вместо него, — ответил юноша.
А король, отец принцессы, раскаивался, что выгнал дочь из дому, и очень по ней скучал. Он долго искал ее по разным странам, пока, наконец, не добрался до той, где она жила. И где же королю остановиться на ночлег?
Конечно, у нового кади. В доме кади короля тепло поприветствовали, и дочь сразу же узнала отца, но он ее не узнал. Сели ужинать, и на столе стояли три чудесные чаши. Королю они очень понравились, и он сказал:
— Если бы я только мог испить из чаши, из которой сыпятся драгоценные камни, и будь что будет.
А женщина ему ответила:
— Хорошо, я позволю тебе испить из нее, но что я получу взамен?
— Я бы стал рабом, только бы мне позволили испить из этой чаши.
И тут принцесса появилась в королевских одеждах и открыла себя отцу. Он бросился к ней, обнял, поцеловал и был очень счастлив. А дочь сказала ему:
— Отец, пойми: то, что верно для тебя, для меня верно вдвойне. Ты сам, возжелав иметь эту чашу, сказал: «Я бы стал рабом, только бы мне позволили испить из этой чаши», так что же говорить обо мне, женщине? Как я могла не захотеть этой чаши и не пожелать, чтобы этот человек стал моим мужем?
Отец поблагодарил ее и сказал:
— Ты права, дочь моя. А я был очень неправ. Прости меня, что выгнал тебя из дому без гроша.
— Я уже простила тебя, отец, — ответила ему дочь, а зять подарил королю самую красивую из чаш.
И король сказал своей дочери:
— Теперь, когда я вижу, что твой муж мудр, а ты — еще мудрее, давайте вернемся домой. Твой муж будет там королем, а я буду при нем визирем, и мы будем жить все вместе мирно и счастливо.
Так и сделали. И жили они долго и счастливо.
Эстер Азулай, родом из Марокко, слышала эту сказку от своей бабушки и рассказала ее своему мужу Давиду Азулаю в 1973 г.
Культурный, исторический и литературный контекст
Сказка состоит из двух частей, в которых протагонист связан с двумя разными группами персонажей. В первой части, где присутствуют мотивы, характерные для фольклорного сюжета 736А «Перстень Поликрата» (см. также сказку ИФА 13068, наст. т., № 36), он взаимодействует со своими братьями, а во второй части — с принцессой, которую отец выгоняет из дома, узнав о ее романе. Три чаши, из которых сыпятся драгоценности, соединяют две части истории.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга воспроизводит курс лекций по истории зарубежной литературы, читавшийся автором на факультете «Истории мировой культуры» в Университете культуры и искусства. В нем автор старается в доступной, но без каких бы то ни было упрощений форме изложить разнообразному кругу учащихся сложные проблемы той культуры, которая по праву именуется элитарной. Приложение содержит лекцию о творчестве Стендаля и статьи, посвященные крупнейшим явлениям испаноязычной культуры. Книга адресована студентам высшей школы и широкому кругу читателей.
Наум Вайман – известный журналист, переводчик, писатель и поэт, автор многотомной эпопеи «Ханаанские хроники», а также исследователь творчества О. Мандельштама, автор нашумевшей книги о поэте «Шатры страха», смелых и оригинальных исследований его творчества, таких как «Черное солнце Мандельштама» и «Любовной лирики я никогда не знал». В новой книге творчество и судьба поэта рассматриваются в контексте сравнения основ русской и еврейской культуры и на широком философском и историческом фоне острого столкновения между ними, кардинально повлиявшего и продолжающего влиять на судьбы обоих народов. Книга составлена из статей, объединенных общей идеей и ставших главами.
Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.
Что такое музей, хорошо известно каждому, но о его происхождении, развитии и, тем более, общественном влиянии осведомлены немногие. Такие темы обычно изучаются специалистами и составляют предмет отдельной науки – музеологии. Однако популярность, разнообразие, постоянный рост числа музеев требуют более глубокого проникновения в эти вопросы в том числе и от зрителей, без сотрудничества с которыми невозможен современный музей. Таков принцип новой музеологии. Способствовать пониманию природы музея, его философии, иными словами, тех общественных идей и отношений, которые формировали и трансформировали его – задача этой книги.
В сборник вошли статьи и интервью, опубликованные в рамках проекта «Музей — как лицо эпохи» в 2017 году, а также статьи по теме проекта, опубликованные в журнале «ЗНАНИЕ — СИЛА» в разные годы, начиная с 1960-х.
Вниманию читателя предлагается первое подробное жизнеописание Марка Алданова – самого популярного писателя русского Зарубежья, видного общественно-политического деятеля эмиграции «первой волны». Беллетристика Алданова – вершина русского историософского романа ХХ века, а его жизнь – редкий пример духовного благородства, принципиальности и свободомыслия. Книга написана на основании большого числа документальных источников, в том числе ранее неизвестных архивных материалов. Помимо сведений, касающихся непосредственно биографии Алданова, в ней обсуждаются основные мировоззренческие представления Алданова-мыслителя, приводятся систематизированные сведения о рецепции образа писателя его современниками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой. Во второй том вошли сказки евреев Восточной Европы, говоривших на идише.
Замечательная книга еврейских народных сказок с чудесными и яркими иллюстрациями. Издание для взрослых. Эта книга — первое за многие десятилетия издание в Советском Союзе еврейских сказок. Философские сказки-притчи, пришедшие к нам из седой древности, воспитали множество поколений. Эти притчи-легенды будут интересны взрослому читателю, которому небезразлична судьба своего народа.
Вашему вниманию представлен сборник еврейских народных сказок со всего света в пересказе Г.Шварца и Б.Раш.