Евангелие от змеи - [41]

Шрифт
Интервал

Юсуф начал подниматься по широкой лестнице, начинавшейся в центре вестибюля. На площадке второго этажа Матиас увидел первую женщину: из-под темного покрывала смотрели подведенные черным глаза. Поймав на мгновение ее взгляд, Матиас прочел в нем безграничное отчаяние живущего в неволе человека —он и сам смотрел бы так же, приговори его машина правосудия к тюремному заключению. Роль шпиона, а вернее —наживки, которую уготовили ему Блэз и Кэти, была в тысячу, в десять тысяч раз лучше четырех каменных стен и низкого потолка камеры. Пусть он был не более чем игрушкой в руках легавых, плевать, что они могли в любой момент вздрючить его с помощью электронного поводка! У него сохранялась иллюзия свободы, он видел небо над головой, передвигался в пространстве, кажущемся безграничным, он все еще мог укрыться в лоне ночи, вслушиваясь в шорохи и шепоты этого мира.

Блэз показал ему статью в ежедневной газете о смерти некоей Франсины Эстебан —той самой блондинки, которую Рысь приказал ему убрать несколькими неделями раньше. Матиас не сразу узнал ее на глянцевой фотографии —она выглядела молодой и по-детски аппетитной.

Журналист приписывал это преступление хозяевам и клиентам педофильских сетей: Франсина Эстебан —вдова убитого депутата —готова была обнародовать список имен. У полиции нет ни одной серьезной зацепки —ни записей, ни дискеты. Заканчивалась статья грустным выводом о поразившем французское общество так называемом "русском синдроме": власть не способна противостоять мафии, правовое государство сдает позиции одну за другой. Блэз свернул газету с довольной улыбочкой, словно хотел сказать: видишь, старичок, мы не шутим!

Юсуф постучал в массивную дверь, которую охраняли два темнокожих великана, вооруженных самопальными "Калашниковыми-50" —излюбленным оружием на Востоке, в Африке и арабских странах. Матиас услышал, как они обменялись несколькими словами по-английски. Наверняка члены "Исламской нации" —организации, завоевывающей одно черное гетто в крупных американских городах за другим. Они устанавливали собcтвенную власть, вселяя панический ужас в сердца белого христианского большинства (в южных штатах это усугублялось страхом перед латиноамериканской "проказой"). "Нация", сдавшая на какое-то время позиции из-за излишнего пристрастия к рэпу, пропагандирующему секс и материальные ценности, теперь снова становились единственной альтернативой крэку, насилию и проституции, разлагающим негритянские кварталы. Блэз и Кэти расходились во мнениях касательно феномена этой организации: он считал ее моральное влияние скорее положительным, она же, как женщина, не слишком радовалась тому, что радикальный ислам укореняется на ее родине, остающейся —худо-бедно —символом и оплотом западной демократии. Матиас же был уверен, что эта проблема вообще не встала бы на повестку дня, если бы Запад, так кичащийся своей распрекрасной моделью демократии, не сколотил значительную долю своего богатства на работорговле.

Чей-то голос на арабском сухо пригласил их войти.

Хозяин кабинета сидел за роскошным письменным столом.

Он был одет в темную джеллабу и тюрбан, длинная с проседью борода обрамляла изможденное восковое лицо. Взгляд горящих, как угольки, глаз обратился на Юсуфа, потом на Матиаса. Света в комнате было немного, в углу Матиас заметил камин с деревянной лепниной, из мебели стояли четыре стула и множество ковров.

Сотовый телефон и ноутбук на столе хозяина вносили неожиданно современную нотку в окружающую обстановку.

Тишину комнаты периодически нарушал гул, доносившийся снизу и из соседних комнат.

В качестве приветствия Юсуф выкрикнул "Аллах Акбар!", Матиас последовал его примеру. Преподаватель египтянин, две недели учивший Матиаса начаткам языка, уверял, что его арабский очень даже неплох: "Произношение чуточку слишком гортанное. Так говорят буры, они думают, если плюешься словами из самой глубины глотки, выходит естественнее! Арабский —самый гармоничный из языков, когда на нем говорят поэты или поют женщины!"

—Ты привел к нам нового солдата, Юсуф? —Французский мужчины звучал очень мелодично.

Слащаво-мягкий голос не мог скрыть жесткости тона.

Скорее всего, талиб, прошедший подготовку в иранских или пакистанских лагерях и посланный во Францию для проверки деятельности местной ячейки "Международного джихада".

—За него поручился тот, кого называют Джудом, —с величайшей почтительностью ответил Юсуф.

—Джуд — драгоценный и очень верный друг, мы можем доверять тем, кого он рекомендует. Приближается время для решительного удара, и нам нужны солдаты.

—Решительного удара, Али?

Их собеседник выдержал театральную паузу — Матиас воспринял это как чистой воды поповское манипулирование.

Такие святоши, как этот Али, живут служением своему Богу, но они узурпируют этого Бога, ставят Его на службу собственным интересам, чтобы оправдать жажду власти и жестокость. Внезапно Али вышел из оцепенения и поднял глаза на Матиаса.

—Как тебя зовут?

—Малик. Малик Абдул Рахим.

Это имя придумал для Матиаса его учитель-египтянин.

—Царь и солдат Господа. Прекрасный путь. Добро пожаловать в наши ряды, Малик. Юсуф представит тебя остальным и сообщит все, что ты должен знать о нашей организации.


Еще от автора Пьер Бордаж
Еврозона

Пьер Бордаж — самый успешный из живущих ныне авторов научной фантастики и фэнтези Франции, и точка. У него такие тиражи, о каких другие авторы не смеют и мечтать. В списке его наград есть премии, о которых кто-то даже не мечтает. Он публикуется не меньше, чем в шести издательствах, и если кто-то захочет полететь в отпуск с полным собранием его сочинений, то при регистрации наверняка придётся доплачивать за лишний вес. Пьер Бордаж — единственный французский автор научной фантастики, который может жить за счёт писательства, и это не только по причине его литературного таланта, но и из-за поразительной продуктивности.Родился он в 1955 году в Вандее.


Воители безмолвия

Содержание: 1. Пьер Буль: Планета обезьян (Перевод: Ф. Мендельсон) 2. Пьер Бордаж: Воители безмолвия (Перевод: Аркадий Григорьев) 3. Пьер Бордаж: Мать-Земля (Перевод: Аркадий Григорьев) 4. Пьер Буль: Бесконечная ночь (Перевод: В. Козова) 5. Пьер Буль: Дьявольское оружие (Перевод: Ю Денисов) 6. Пьер Буль: Загадочный святой. Просчет финансиста. Сердце и галактика (Перевод: Галина Домбровская) 7. Пьер Буль: Идеальный робот (Перевод: В Фиников) 8. Пьер Буль: Когда не вышло у змея (Перевод: М.


Ангел бездны

Пережившая техногенную катастрофу и лежащая в руинах Европа ведет кровопролитную войну с «усамами». Души людей отравлены религиозным фанатизмом и ксенофобией. На континенте полновластно правит архангел Михаил – диктатор, укрывшийся в бункере своего румынского замка. Ему бросают вызов два подростка, которым удается добраться до убежища тирана. Смогут ли юная Стеф и ее друг Пиб расправиться с ангелом бездны и дать человечеству шанс возродиться к новой жизни?


Воители безмолвия. Мать-Земля

Человечество — НА ГРАНИ НЕБЫТИЯ.Не помогут ни политики, ни армии — потому что они уже попросту продались новым «хозяевам Земли».Продались СКАИТАМ. Странным существам из неведомых далей Космоса, захватившим власть уже почти над всей Вселенной.Теперь бросить вызов захватчикам — «чужим» может лишь жалкая горстка воителей безмолвия — таинственных носителей могущественного древнего Знания.Однако за девятилетним Жеком, отправляющимся на поиски воителей безмолвия, тайно следует агент скаитов, готовый подстроить защитникам людей смертельно опасную ловушку…Читайте увлекательную космическую оперу Пьера Бордажа — ШЕДЕВР приключенческой фантастики!


Рекомендуем почитать
Сказка о хрустальной пепельнице

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Неофициальная история крупного писателя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Восьмицветные облака

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подайте что-нибудь бродячим музыкантам

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Самостийная Украина: истоки предательства

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Внутренности и внешности Бразилии, или Попутчик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть Билингвы

Неизвестно, в какой стране идет война. Здесь есть разрушенные города и элитные кварталы, террористы и мирные жители с синяками на плечах «от ношения оружия», вьетнамские эмигранты, словенский солдат, серийный убийца с Кипра, эстрадные звезды и шоумены. Но война — лишь информационный повод для рекламодателей, которые отдадут жизнь в борьбе за рейтинг. Головорезы-спецназовцы идут в атаку с рекламными надписями на куртках. Раздают шоколадки беженцам, неважно, что скоро их уничтожат. Телезрители не должны впадать в депрессию.


Дневник Тернера

В этом романе-утопии, ставшем культовым среди определенных слоев американского общества, рассказывается о страшном гипотетическом будущем Америки, разодранной расовыми конфликтами и спаленной огнем термоядерной гражданской войны. К содержащимся в нем предположениям можно относиться, как к бреду сумасшедшего, а можно — как к гениальному предвосхищению: все здесь зависит исключительно от убеждений читателей.ФБР, естественно, окрестило эту книгу «Библией расистов»…


Парадоксия: дневник хищницы

«Парадоксия: дневник хищницы» Лидии Ланч — это откровение, признание женщины в своей ненасытной тяге к самовыражению, которое проходит через слово, художественный образ. Книга пронизана одержимостью, стремлением проникнуть в самую суть вещей, открыть некую истину и тут же, без колебаний, представить ее на всеобщее обозрение, невзирая на то, что эта истина безобразна и разрушительна. Потому что Лидия Ланч работает с тем, что она знает лучше всего. Ее материал — это она сама.


Гламорама

«Гламорама», последний роман популярного американского писателя Брета Истона Эллиса («Американский психопат», «Информаторы»), — блестящая сатира на современное общество, претендующая на показ всей глубины его духовного и нравственного распада. Мир, увиденный глазами современного Кандида, модели-неудачника Виктора Барда, оказывается чудовищным местом, пропитанным насилием и опутанным заговорами. Автор с легкостью перекидывает своего героя из Нью-Йорка в Лондон, из Лондона в Париж, запутывая его все сильнее и сильнее в паутину непонятных и таинственных событий и создавая масштабное полотно современности, живущей апокалипсическими ожиданиями.