Евангелие от змеи - [137]

Шрифт
Интервал

На стоянке кроме них четверых никого не было —ни мм щей, ни машин. Странное затишье для такого огромно! о здания.

—Откуда этот странный дым?! —воскликнул Бартелеми, помогая Люси подняться.

—Он какой угодно, только не странный, —покачал головой Марк. —Камеры записали убийство Ваи-Каи.

Общественность получит идеального обвиняемого. Дымовая завеса помогла скрыть истинных виновников —организаторов всей этой операции.

—Сме... смерть Ваи-Каи? —выдохнул Бартелеми.

—Блондин, который пробрался на стоянку раньше нас, тот, что нес девушку, он убил Учителя —выстрелил ему прямо в сердце, —объяснила Люси.

Ее голос едва заметно дрожал, она кусала нижнюю губу —признак сильного волнения, —но не плакала. Пока не плакала —горе придет позже, когда отсутствие Духовного Учителя превратится в страшную пустоту.

—Что будете делать? —спросил Марк у Йенна. —Заявите протест? Станете добиваться правды? Могу помочь, если хотите.

Йенн снял очки, протер стекла краем майки.

—Вы видели передачу, так ведь? Слово Ваи-Каи не принадлежит мне. Ни мне, ни правдолюбцам, ни обманщикам, ни интриганам... Я не стану играть в их игру, не буду помогать дробить истину. Я буду служить человеку, который придет на смену Учителю.

—Пьеретте?

—Вы ее знаете?

Марк, горько улыбнувшись, покачал головой.

—Я даже успел предать ее один раз.

—Всего один?

—Я был журналистом "EDV" и написал грязную статейку о ней и ее матери.

—Я была стриптизеркой, работала в Сети, —вступила в разговор Люси.

—А я... —начал было Бартелеми, но замолчал, опустив глаза, —слишком тяжел был груз признания.

—Так вы журналист? —переспросил Йенн. —Возможно, вы сумеете написать книгу, на которую у нас с Ваи-Каи не хватило времени.

—Но я никогда не входил в ближний круг, —усомнился Марк.

—Какая разница? Вы, как и все, сможете черпать знание из кладезя двойной змеи.

—Если я когда-нибудь получу к нему доступ...

—Каждый может его получить.

—Согласен, но должен сразу предупредить, что люблю сталкивать разные точки зрения. Я наверняка захочу выяснить точные обстоятельства смерти Ваи-Каи, узнать, что они сделали с его телом, как управляли палачом, кто дергает за веревочки, и много чегоеще...

Они стояли тесным кружком, как атомы, притягиваемые невидимым ядром, стараясь не смотреть на лужи крови на бетоне. Сквозняк развеял дым, но запах пороха все еще витал в темноте.

—Если это возможно, я бы тоже хотела служить сестре Ваи-Каи, —нерешительно произнесла Люси.

—Она никого не отвергнет, тем более воскрешенных любимым братом людей! —ответил Йенн.

Тишину нарушили шум мотора и шуршание шин по бетону, темноту прорезал мигающий свет фар.

—Идемте, нам лучше поговорить на улице.

Они поднялись по лестнице на нулевой уровень, нашли охранника и попросили выпустить их через металлическую дверь-гармошку.

—Вот уж нет! —воскликнул бдительный страж. —Я только что все тут запер. Пройдите через здание. Кстати, на улице разыгралась чертовская буря. Вы ничего сфанного не заметили? Все экраны слежения погасли одновременно...

Ничего не ответив, они спустились вниз, дошли до лифтов, пересекли центральный холл здания Tele Мах, где люди с озабоченными лицами заговорщиков что-то тихо обсуждали, и вышли на пустынную эспланаду бульвара.

Не пройдя и десяти метров, они вынуждены были вернуться. Определение "чертовская буря" было слабым эвфемизмом, не способным описать ветер, дующий со всей яростью мира, молнии, бьющие по земле с опрокинувшегося неба, гул земли, дрожащей, как при землетрясении, водопады воды и града, которые низвергались в ночь.

—Земля оплакивает одного из любимых сыновей, —прошептал Йенн.

Глава 45

Я долго колебался, но теперь, уступив уговорам Йенна, решил наконец написать эту книгу-свидетельство "Евангелие от Змеи".

Евангелие —потому что благая весть не есть достояние одной религии, от Змеи —потому что двойная змея символизирует не только ДНК, связующий элемент всех живых существ на Земле, но и знание, возрождение и цикличное понимание времени. Я пока не знаю, найдется ли издатель для моей книги, но совершенно уверен, что она мгновенно разойдется через Интернет, ведь сайтов, посвященных учению Ваи-Каи, становится все больше.

Я не имел счастья разделить, подобно Йенну, жизнь Духовного Учителя, но я узнал Пьеретту, его сестру, его безмолвного двойника. Рано или поздно мне придется вспомнить нашу первую встречу, мое предательство, проявленную трусость... Подобные заблуждения есть прямое следствие отрывочного, индивидуалистического восприятия мира. Пьеретта никогда не упрекала меня за ту помойную статью в "EDV", ни разу не вспомнила о ней и мать Ваи-Каи, мирно, во сне, покинувшая этот мир прошлой зимой. Пьеретта на свой собственный манер продолжает дело брата, она —сама любовь и сострадание, ее молчание —не бегство от мира, не нежелание общаться с людьми, а приглашение вслушаться, услышать и разделить мирную гармонию дома всех законов.

Стремительное развитие движения новых кочевников застало врасплох политические и религиозные власти всего мира. Домов со знаками двойной змеи становится все больше, а странствия учеников Ваи-Каи по земному шару сильно затрудняют, а вернее сказать, делают фактически невозможным любой контроль за населением со стороны власти —полицейский, информационный, налоговый... Как и предсказывал перед смертью Духовный Учитель, улей, не сумев уничтожить явления, решил его оседлать. Появилась неокочевническая мода —набедренные повязки, пениальные чехольчики, бусы и ожерелья из камня, перьев и дерева, нательная живопись и татуировки никого больше не удивляют ни в городах, ни в деревне, где молодежь свободно разгуливает нагишом по церковным площадям. Люди, привлеченные идеями нового кочевничества, но не решающиеся сделать последний шаг, могут теперь потренироваться, испытать себя во время отпуска в специальных клубах. В течение одной-двух недель им дают возможность —разумеется, за наличные! —пожить в искусственно воссозданной обстановке амазонских джунглей: ходить обнаженными, возводить дома из веток, добывать еду на деревьях или в зарослях кустарников.


Еще от автора Пьер Бордаж
Воители безмолвия. Мать-Земля

Человечество — НА ГРАНИ НЕБЫТИЯ.Не помогут ни политики, ни армии — потому что они уже попросту продались новым «хозяевам Земли».Продались СКАИТАМ. Странным существам из неведомых далей Космоса, захватившим власть уже почти над всей Вселенной.Теперь бросить вызов захватчикам — «чужим» может лишь жалкая горстка воителей безмолвия — таинственных носителей могущественного древнего Знания.Однако за девятилетним Жеком, отправляющимся на поиски воителей безмолвия, тайно следует агент скаитов, готовый подстроить защитникам людей смертельно опасную ловушку…Читайте увлекательную космическую оперу Пьера Бордажа — ШЕДЕВР приключенческой фантастики!


Еврозона

Пьер Бордаж — самый успешный из живущих ныне авторов научной фантастики и фэнтези Франции, и точка. У него такие тиражи, о каких другие авторы не смеют и мечтать. В списке его наград есть премии, о которых кто-то даже не мечтает. Он публикуется не меньше, чем в шести издательствах, и если кто-то захочет полететь в отпуск с полным собранием его сочинений, то при регистрации наверняка придётся доплачивать за лишний вес. Пьер Бордаж — единственный французский автор научной фантастики, который может жить за счёт писательства, и это не только по причине его литературного таланта, но и из-за поразительной продуктивности.Родился он в 1955 году в Вандее.


Ангел бездны

Пережившая техногенную катастрофу и лежащая в руинах Европа ведет кровопролитную войну с «усамами». Души людей отравлены религиозным фанатизмом и ксенофобией. На континенте полновластно правит архангел Михаил – диктатор, укрывшийся в бункере своего румынского замка. Ему бросают вызов два подростка, которым удается добраться до убежища тирана. Смогут ли юная Стеф и ее друг Пиб расправиться с ангелом бездны и дать человечеству шанс возродиться к новой жизни?


Воители безмолвия

Содержание: 1. Пьер Буль: Планета обезьян (Перевод: Ф. Мендельсон) 2. Пьер Бордаж: Воители безмолвия (Перевод: Аркадий Григорьев) 3. Пьер Бордаж: Мать-Земля (Перевод: Аркадий Григорьев) 4. Пьер Буль: Бесконечная ночь (Перевод: В. Козова) 5. Пьер Буль: Дьявольское оружие (Перевод: Ю Денисов) 6. Пьер Буль: Загадочный святой. Просчет финансиста. Сердце и галактика (Перевод: Галина Домбровская) 7. Пьер Буль: Идеальный робот (Перевод: В Фиников) 8. Пьер Буль: Когда не вышло у змея (Перевод: М.


Рекомендуем почитать
Твоя Шамбала

Как найти свою Шамбалу?.. Эта книга – роман-размышление о смысле жизни и пособие для тех, кто хочет обрести внутри себя мир добра и любви. В историю швейцарского бизнесмена Штефана, приехавшего в Россию, гармонично вплетается повествование о деде Штефана, Георге, который в свое время покинул Германию и нашел новую родину на Алтае. В жизни героев романа происходят пугающие события, которые в то же время вынуждают их посмотреть на окружающий мир по-новому и переосмыслить библейскую мудрость-притчу о «тесных и широких вратах».


Отранто

«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.


МашКино

Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.


Сон Геродота

Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.


Совершенно замечательная вещь

Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.


Камень благополучия

Сказки, сказки, в них и радость, и добро, которое побеждает зло, и вера в светлое завтра, которое наступит, если в него очень сильно верить. Добрая сказка, как лучик солнца, освещает нам мир своим неповторимым светом. Откройте окно, впустите его в свой дом.


Парадоксия: дневник хищницы

«Парадоксия: дневник хищницы» Лидии Ланч — это откровение, признание женщины в своей ненасытной тяге к самовыражению, которое проходит через слово, художественный образ. Книга пронизана одержимостью, стремлением проникнуть в самую суть вещей, открыть некую истину и тут же, без колебаний, представить ее на всеобщее обозрение, невзирая на то, что эта истина безобразна и разрушительна. Потому что Лидия Ланч работает с тем, что она знает лучше всего. Ее материал — это она сама.


Дневник Тернера

В этом романе-утопии, ставшем культовым среди определенных слоев американского общества, рассказывается о страшном гипотетическом будущем Америки, разодранной расовыми конфликтами и спаленной огнем термоядерной гражданской войны. К содержащимся в нем предположениям можно относиться, как к бреду сумасшедшего, а можно — как к гениальному предвосхищению: все здесь зависит исключительно от убеждений читателей.ФБР, естественно, окрестило эту книгу «Библией расистов»…


Смерть Билингвы

Неизвестно, в какой стране идет война. Здесь есть разрушенные города и элитные кварталы, террористы и мирные жители с синяками на плечах «от ношения оружия», вьетнамские эмигранты, словенский солдат, серийный убийца с Кипра, эстрадные звезды и шоумены. Но война — лишь информационный повод для рекламодателей, которые отдадут жизнь в борьбе за рейтинг. Головорезы-спецназовцы идут в атаку с рекламными надписями на куртках. Раздают шоколадки беженцам, неважно, что скоро их уничтожат. Телезрители не должны впадать в депрессию.


Гламорама

«Гламорама», последний роман популярного американского писателя Брета Истона Эллиса («Американский психопат», «Информаторы»), — блестящая сатира на современное общество, претендующая на показ всей глубины его духовного и нравственного распада. Мир, увиденный глазами современного Кандида, модели-неудачника Виктора Барда, оказывается чудовищным местом, пропитанным насилием и опутанным заговорами. Автор с легкостью перекидывает своего героя из Нью-Йорка в Лондон, из Лондона в Париж, запутывая его все сильнее и сильнее в паутину непонятных и таинственных событий и создавая масштабное полотно современности, живущей апокалипсическими ожиданиями.