Евангелие от Матфея. Исторический и богословский комментарий. Том 1 [заметки]
1
Греч. κατά означает не столько «от», сколько «по», «согласно».
2
Ириней Лионский. Против ересей 3, 1, 1 (SC 211, 22–24). Рус. пер.: С. 220.
3
Греч. μεταφραστής.
4
Евсевий Кесарийский.. Церковная история 6, 14, 5. С. 212.
5
Там же 6, 14, 7. С. 212.
6
Там же 6, 14, 5–7. С. 212.
7
Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие (PL 26, 18–20). Рус. пер.: Ч. 16. С. 2–4.
8
Евсевий Кесарийский. Церковная история 3, 39, 16. С. 119.
9
Данн Дж. Д. Новый взгляд на Иисуса. С. 50.
10
Кирилл, митр. Слово пастыря. С. 102.
11
Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. С. 25–26.
12
Ириней Лионский. Против ересей 3, 4, 1 (SC 211, 44–46). Рус. пер.: С. 225.
13
Евсевий Кесарийский. Церковная история 3, 39, 16. С. 119.
14
Мак-Артур Дж. Ф. Толкование Книг Нового Завета. Матфея 1–7. С. 10.
15
С учетом того, что Ветхий Завет в Евангелиях – это прежде всего «закон и пророки» (Мф 11:13; 22:40), книга пророка Малахии в известной мере может быть названа завершающей среди священных книг. Ко времени евангельских событий раздел «Кетувим» (Писания) еще не сформировался.
16
Ириней Лионский. Против ересей 3, 1, 1 (SC 211, 22). Рус. пер.: С. 220.
17
Евсевий Кесарийский. Церковная история 6, 25, 4. С. 222.
18
Там же. 3, 24, 6. С. 101.
19
Schlatter D. A. Der Evangelist Matthaus. S. 1.
20
Ср.: Быт. 10:1; 11:10; 11:27; 25:12; 36:1 и др.
21
Подробнее об этом см. в: Mowinckel S. He That Cometh. Р. 165–181.
22
Jeremias J. Jerusalem in the Time of Jesus. P. 280, 295–296.
23
Евсевий Кесарийский. Церковная история 1, 7, 2–4. С. 28, 30.
24
Там же 1, 7, 17. С. 32.
25
Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры 4, 14 (Die Schriften. Bd. 2. S. 199). Рус. пер.: С. 306.
26
Так, например, некоторые ученые считают, что Матфей пользовался двумя источниками: в одном из них шла речь о рождении Иисуса от Девы без отца, в другом – о Нем как Сыне Иосифа и потомке Давида. Эти два взаимоисключающих источника Матфей якобы механически соединил, а Лука основывался на данных Матфея, расширив и уточнив их. См.: Scheide W. H. The Virgin Birth. P. 139–141. Искусственность данной гипотезы очевидна.
27
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 2, 2 PG 57, 25–26). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 19.
28
Симеон Новый Богослов. Слова нравственные 13, 152–155 (SC 129, 410). Рус. пер.: Т. 1. С. 297.
29
Максим Исповедник. Вопросы и недоумения 50 (PG 90, 797). Рус. пер.: С. 107.
30
Покорны П., Геккель У. Введение в Новый Завет. С. 443.
31
Иустин Философ. Диалог с Трифоном 43 (PG 6, 568–569). Рус. пер.: С. 200.
32
Koehler L., Baumgartner W. Hebraisches und Aramaisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 2. S. 379. Имя У1^1П' yshosu>a‘ представляет собой сочетание теофорного элемента ITT yaho- с образованием от корня У1^ sw‘ («помогать», «спасать») (Ibid. Bd. 4. S. 1339–1340). См. также: Ibid. Bd. 2. S. 425–426.
33
Koehler L., Baumgartner W. Hebraisches und Aramaisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 2. S. 426.
34
Burridge R. A. Four Gospels, One Jesus. P. 70.
35
Cullman O. Prayer in the New Testament. P. 44.
36
Подробнее см. в: Иларион (Алфеев), митр. Священная тайна Церкви. С. 24–39. См. также: Иларион (Алфеев), митр. Православие. Т. 1. С. 379–384.
37
См.: Vorster W. S. Speaking of Jesus. P 243–264.
38
Протоевангелие Иакова 13. С. 21.
39
Минея. Навечерие Рождества Христова. 1-й час. Тропарь. Рус. пер: Мария, что это, я вижу, произошло с Тобой? Недоумеваю и удивляюсь и ужасаюсь мысленно. Скройся от меня скорее. Что это, я вижу, произошло с Тобой? За честь, (которую я тебе оказывал), Ты опозорила меня, за веселье принесла мне скорбь, а вместо похвалы – укор. Больше я не смогу терпеть поношение от людей, ибо я взял Тебя от священников из храма Господнего как непорочную, и что я вижу?»
40
Soares Prabhu G. M. The Formula Quotations in the Infancy Narrative of Matthew. P. 185–187, 223–225.
41
См.: Marshall I. H. The Gospel of Luke. P. 80.
42
Августин. О согласии евангелистов 2, 5, 15–16 (PL 34, 1078–1079). Рус. пер.: Ч. 10. С. 66–68.
43
См.: BoxallI. Luke’s Nativity Story. P 30–31.
44
См.: Soares Prabhu G. M The Formula Quotations in the Infancy Narrative of Matthews P. 46.
45
О том, как галилейское происхождение Иисуса соотносилось с бытовавшими в Его время мессианскими ожиданиями, см., в частности: Freyne S. Galilee and Gospel. P. 230–270.
46
Иосиф Флавий. Иудейские древности 18, 1, 1. С. 756–757.
47
Иустин Философ. Диалог с Трифоном 88 (PG 6, 685). Рус. пер.: С. 278.
48
Регион со столицей в городе Петра (современная Иордания).
49
См.: Феррари д’Оккьеппо К Вифлеемская звезда пред взором астронома. С. 186–190.
50
Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам 19 (SC 10, 88–90). Рус. пер.: С. 315.
51
Григорий Великий. Сорок гомилий на Евангелия 10, 6 (PL 76, 1113). С. 82.
52
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 8, 2 (PG 57, 85). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 84.
53
Иосиф Флавий. Иудейские древности 17, 2, 4. С. 721.
54
Иосиф Флавий. Иудейская война 1, 27, 6; 1, 33, 6. С. 930, 944.
55
Число 14.000 (иногда 144.000), фигурирующее в богослужебных книгах, основывается на византийском предании; в сирийской традиции речь идет даже о 64.000 младенцев. Однако достоверность столь высоких цифр ученые подвергают сомнениям. См., в частности: Толковая Библия. Т. 3. С. 49 («Указания в богослужебных книгах на 14.000 и даже на 144.000 младенцев следует считать позднейшими, ни на чем не основанными и крайними преувеличениями, возникшими, вероятно, из желания усилить вину Ирода»).
56
Макробий. Сатурналии 2, 4, 11. С. 104.
57
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 9, 1–3 (PG 57, 175–180). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 89–94.
58
Хроматий Аквилейский. Трактат на Евангелие от Матфея 6, 2 (CCSL 9А:222). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Новый Завет. Т. 1а. С. 42.
59
29 декабря по старому стилю, 11 января по новому.
60
См.: FreedE. D. The Stories of Jesus’ Birth. P. 82.
61
Luz U. Das Evangelium nach Matthaus. Bd. 1. S. 187.
62
Подробнее об этом см. в: Soares Prabhu G.M. The Formula Quotations. P. 201–207, 215.
63
В русском Синодальном переводе слово ΊΧ2 neser передано как «ветвь».
64
Lup U. Das Evangelium nach Matthaus. Bd. 1. S. 188.
65
Иероним Стридонский. Послание 57, 7 (PL 22, 574).
66
Leske A. M. Jesus as a Ναζωραίος. P. 80.
67
Акриды – род саранчи, годной, согласно Моисееву закону, к употреблению в пищу (Лев. 11:22). В жареном или вареном виде акриды употреблялись также в Кумранской общине. См.: France R. T. The Gospel of Mark. P. 69.
68
Иосиф Флавий. Иудейская война. 2, 8, 7. С. 960.
69
Ткаченко А. А. Иоанн Предтеча. С. 537.
70
Реконструируемое произношение в эпоху евангельских событий – parisaye.
71
FitzmyerJ. A. The Gospel according to Luke (I–IX). P. 581. Термин prisaya («фарисей») не засвидетельстоваван в раввинистический литературе (как показывает обращение к словарям Jastrow M. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature; Sokoloff M. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic; Sokoloff M. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic и базе данных интернет-проекта С. Кауфана The Comprehensive Aramaic Lexicon) и встречается только в христианских текстах – сирийских (Payne-Smith В. Thesaurus Syriacus. Vol. 2. P 3302) и палестинских арамейских (Schulthess F. Lexicon Syropalestinum. P 164), где он, вероятно, является обратным переводом евангельского φαρίσαΐος. В раввинистической литературе ипользуется еврейский термин t^TE parus (Jastrow M. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature. P 1222) с тем же буквальным значением – «отделенный».
72
См.: Schurer R. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. Vol. II. P 388–403; Meier J. P. A Marginal Jew Vol. III. P 289–388.
73
Иосиф Флавий. Иудейские древности 18, 1, 3. С. 758.
74
О саддукеях см.: Schurer R. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. Vol. II. P 404–414; Meier J. P. A Marginal Jew Vol. III. P 389–487.
75
Реконструируемое произношение в эпоху евангельских событий – saduqim.
76
Реконструируемое произношение – saduqaye (но эта форма не засвидетельствована в раввинистическом корпусе).
77
См.: Jastrow M. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature. P. 1261 с отсылками к раввинистическим источникам.
78
Иосиф Флавий. Иудейские древности 18, 1, 4. С. 758.
79
Там же. С. 758.
80
Там же. С. 758–759.
81
Иосиф Флавий. Иудейские древности 18, 1, 2. С. 758.
82
Иисус и Евангелия. Словарь Нового Завета. Т. 1. С. 694. Подробнее о фарисеях см. в: Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. III. P 311–388.
83
Meier J. P. A Marginal Jew Vol. III. P. 392–399.
84
Григорий Богослов. Слово 39, 15 (SC 358, 182). Рус. пер.: Т. 1. С. 457–458.
85
Кирилл Иерусалимский. Поучение тайноводственное 2, 4 (PG 33, 1080–1081). Рус. пер.: С. 322–323.
86
ИустинФилософ. Диалог с Трифоном 88 (PG 6, 685–688). Рус. пер.: С. 279–280.
87
Иоанн Златоуст. Беседы на Евангелие от Иоанна 17, 2 (PG 59, 110). Рус. пер.: Т. 8. Кн. 1. С. 112.
88
Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам 18 (SC 10, 86). Рус. пер.: С. 315.
89
Григорий Богослов. Слово 29, 20 (SC 250, 220). Рус. пер.: Т. 1. С. 362.
90
Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Матфея 29 (TU 61, 298). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 66.
91
Григорий Нисский. Слово на День светов (GNO 9, 241). Рус. пер.: С. 24.
92
Там же (GNO 9, 236). Рус. пер.: С. 18.
93
Августин. Проповеди 52, 1 (PL 38, 356). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 67.
94
Иероним Стридонский. Апология против книг Руфина 2, 18 (PL 23, 441). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Ветхий Завет. Т. 14. С. 232.
95
ФеодоритКирский. Толкование на пророка Захарию (PG 81, 1892). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Ветхий Завет. Т. 14. С. 233.
96
Jeremias J. The New Testament Theology. P. 70–71.
97
Sanders E. P. The Historical Figure of Jesus. P. 117.
98
Еврейский термин, обозначающий изучение или толкование Торы (закона Моисеева); в более широком смысле – раздел устного предания, рассказ на библейские темы.
99
Casey M. Jesus of Nazareth. P 177.
100
Трубецкой С. Н. Учение о Логосе в его истории. С. 439.
101
Трубецкой С. Н. Учение о Логосе в его истории. С. 439–440.
102
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 13, 2 (PG 57, 210). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 132.
103
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 13, 3 (PG 57, 212). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 134.
104
Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений. Т. 16. С. 433–439.
105
Murphy O’Connor J. The Holy Land. P. 188–193.
106
См.: 3 Цар. 17:8-10.
107
См.: 4 Цар. 5:10–14.
108
См., например: Mack B. L. The Lost Gospel. P. 51–68.
109
Chancey M. A. The Myth of a Gentile Galilee. P. 169–170.
110
Райт Н. Т. Иисус и победа Бога. С. 153.
111
Dodd C. Н. The Parables of the Kingdom. P. 81, 147.
112
Ъенедикт XVI (Ратцингер Й.). Иисус из Назарета. С. 69.
113
Иосиф Флавий. Иудейская война 3, 10, 7. С. 1046–1047.
114
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста, 14, 2 (PG 57, 219). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 143.
115
Августин. О согласии евангелистов 2, 17, 37 (PL 34, 1095). Рус. пер.: Ч. 10. С. 97.
116
Августин. О согласии евангелистов 2, 17, 41 (PL 34, 1097). Рус. пер.: Ч. 10. С. 99-100.
117
Davies S. L. Jesus the Healer. P. 67–69.
118
Там же. P 71–72.
119
Davies S. L. Jesus the Healer. P. 75–76.
120
Dwelflree G. H. Jesus the Miracle Worker. P 51.
121
См., в частности: Hull J. M. Hellenistic Magic and the Synoptic Tradition. P. 42–72.
122
Николай (Велимирович), свт. Творения. Кн. 1. С. 423.
123
Из общего текста Нагорной проповеди примерно 27 процентов имеют параллели в Проповеди на равнине у Луки, еще около 33 процентов – в других местах Евангелия от Луки, около 5 процентов – в Евангелии от Марка. Остальные 35 процентов текста не имеют параллелей у других синоптиков. См.: France R T. The Gospel of Matthew. P. 154–155.
124
Novum Testamentum graece. P. 160.
125
Августин. О согласии евангелистов 2, 19, 44–46 (PL 34, 1098–1099). Рус. пер.: Ч. 10. С. 102–104.
126
Luz U. Matthew 1–7. P. 212.
127
Григорий Нисский. О блаженствах 7 (PG 44, 1278). Рус. пер.: Ч. 2. С. 451.
128
Schrage W. The Ethics of the New Testament. P 9.
129
Исследователи видят в Нагорной проповеди первоначальный христианский катехизис. См.: Dodd C. H. The Primitive Catechism and the Sayings of Jesus. P. 111; Jeremias J. Jesus and the Message of the New Testament. P. 27–30.
130
Kissinger W. S. The Sermon on the Mount. P. 9.
131
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 21, 4 (PG 57, 298–299). Рус. пер.:Т. 7. Кн. 1. С. 247.
132
Там же (PG 57, 299). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 247–248.
133
Августин. О Нагорной проповеди 1, 1 (PL 34, 1231).
134
Он же. О даре пребывания 13, 33 (PL 45, 1012). Рус. пер.: С. 413.
135
Августин. О предопределении святых 8, 14 (PL 44, 971). Рус. пер.: С. 338.
136
Там же 8, 16 (PL 44, 972). Рус. пер.: С. 341.
137
Августин. Об упреке и благодати 7, 12–14 (PL 44, 923–924). Рус. пер.: С. 228–230.
138
Иоанн Златоуст. Толкование на Послание к Римлянам 16, 5 (PG 60, 554). Рус. пер.: Творения. Т. 9. Кн. 2. С. 696.
139
Симеон Новый Богослов. Слово нравственное 2, 12–25 (SC 122, 312–314). Рус. пер.: С. 232–233 (Слово 26).
140
Он же. Слово огласительное 34, 235–245 (SC 113, 290). Рус. пер.: С. 476–477 (Слово 89).
141
Фома Аквинский. Сумма теологии II, 1, вопрос 108 (Opera. T. 7. P. 287–288). Рус. пер.: Т. 4. С. 581–583.
142
Там же, вопрос 109, 3–4 (Opera. T. 7. P. 295–297). Рус. пер.: Т. 4. С. 589–593.
143
Фома Аквинский. Сумма теологии I, вопрос 23, 4 (Opera. T. 4. P. 275). Рус. пер.: T 1. С. 318–319.
144
Кальвин Ж. Наставление в христианской вере 3, 23, 8. Т. 2. С. 410–411.
145
Лютер М. О рабстве воли. С. 332.
146
Там же.
147
О взглядах этих авторов на Нагорную проповедь см.: Kissinger W. S. The Sermon on the Mount. P. 20–29.
148
Лютер М. Нагорная проповедь. Bd. 32 (1). S. 301.
149
Там же. S. 387 (толкование на Мф. 5:38–42).
150
Kissinger W. S. The Sermon on the Mount. P. 21.
151
Лютер М. Указ. соч. Bd. 32 (1). S. 393.
152
Hauerwas S. Matthews P 73.
153
Ъонхёффер Д. Хождение вслед. С. 90.
154
Windisch H. The Meaning of the Sermon on the Mount. P. 172.
155
Ladd G. E. A Theology of the New Testament. P. 120.
156
Jeremias J. The Sermon on the Mount. P. 11–15.
157
Strecker G. The Sermon on the Mount. P. 15–18.
158
Morris L. The Gospel According to Matthew. P. 91.
159
Ridderbos H. N. Matthew. P. 112.
160
Lloyd-Jones M. Studies in the Sermon on the Mount. P. 15.
161
Герменевтика (от ερμηνεύω – разъяснять, толковать) – толкование, разъяснение. Термин «герменевтика» нередко употребляется в качестве синонима термина «экзегетика».
162
Montefiore C. G. The Synoptic Gospels. Vol. 2. P. 523.
163
О символизме гор у Матфея см.: Lee D. Transfiguration. P. 43–46.
164
Некоторые ученые высказывают предположение, что Иисус после Воскресения встретился со Своими учениками на той же самой горе в Галилее, на которой Он произнес Нагорную проповедь, являющуюся ядром того, чему ученики должны были «научить все народы». См.: Schnelle U. Theology of the New Testament. P. 438.
165
Brake D. L., Bolen T. Jesus. A Visual History. P. 89.
166
Это слово засвидетельствовано в Ветхом Завете только в форме множественного числа и только с зависимым от него существительным или местоимением, например: אשׁרי האישׁ ’ašrê hā-’îš («блажен муж», букв. «блага мужа», См.: Koehler L., Baumgartner W., Stamm J. J. Hebraisches und Aramaisches Lexikon. Bd. 1. S. 96.
167
Отметим, что в греческом языке термин μακάριος изначально употреблялся по отношению к богам и лишь впоследствии стал применяться к людям. В христианской традиции он вновь обрел свое религиозное измерение, обозначая особое духовное состояние и особый тип святости.
168
Pennington J. T. Reading the Gospels Wisely. P 72.
169
Говоря о «нищих», Иисус предположительно употребил термин ענוים ‘ǎnāwîm («угнетенные», «смиренные», «кроткие»). В греческой Псалтири термин ענו ‘anaw переводится и как πτωχός («нищий»), и как πένης («бедный»), и как πραΰς («кроткий»), что семантически сближает «нищих» из первой заповеди блаженства с «кроткими» из третьей заповеди.
170
См., например: Hannan M. The Nature and Demands of the Sovereign Rule of God in the Gospel of Matthew. P. 47–48.
171
Василий Великий. Правила, кратко изложенные в вопросах и ответах, 205 (PG 31, 1217). Рус. пер.: С. 312.
172
Ср.: Morris L. The Gospel according to Matthew P. 96.
173
Макарии Египетский. Беседы! [Собрание типа I] 12, 3 (Die 50 geistlichen Homilien des Makarios. S. 108–109). Рус. пер.: С. 163.
174
Григорий Нисский. О блаженствах 1 (PG 44, 1200). Рус. пер.: С. 366.
175
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 15, 1 (PG 57, 224). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 149–150.
176
Исаак Сирин. Слова подвижнические 82 (De perfectione. P. 575). Рус. пер.: С. 233 (Слово 53). Русский перевод творений Исаака Сирина под редакцией С. И. Соболевского был выполнен с греческой версии «Слов подвижнических», поэтому в ряде случаев он обнаруживает несоответствия с сирийским оригиналом. В цитатах из «Слов подвижнических», приведенных в настоящей книге, эти несоответствия исправлены.
177
Т. е. в одеяние смирения.
178
Исаак Сирин. Слова подвижнические 82 (De perfectione. P. 575–586). Рус. пер.: С. 233–234 (Слово 53).
179
Там же 6 (De perfectione. P. 95). Рус. пер.: С. 317. (Слово 58).
180
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 15, 5 (PG 57, 228). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 155.
181
Некоторые ученые считают, что блаженства в целом опираются на Ис. 61:1—11. См., например: Bock D. L. Jesus. P 128.
182
Ориген. Толкование на пс. 37, 7 (Pitra J. B. Analecta Sacra. Vol. 3. P 21). Принадлежность этого сочинения Оригену подвергается сомнению. Фрагменты толкований на псалмы, приписывавшиеся Оригену, восходят к «Схолиям на псалмы» Евагрия Понтийского. См.: Фокин А. Р. Евагрий Понтийский. С. 564.
183
Иоанн Златоуст. Беседы! о покаянии 3, 4 (PG 49, 298). Рус. пер.: С. 329.
184
Он же. Беседы о покаянии 7, 6 (PG 49, 332). Рус. пер.: С. 369.
185
ИоаннЛествичник. Лествица, 7 (PG 88, 812). Рус. пер.: С. 173–174.
186
Исаак Сирин. Слова подвижнические 35 (De perfectione. P 245–246). Рус. пер.: С. 93–94 (Слово 21).
187
Там же (De perfectione. P 253). Рус. пер.: С. 98–99.
188
Выделено нами. – М. И.
189
Koehler L., Baumgartner W., Stamm J. J. Hebraisches und Aramaisches Lexikon. Bd. 3. S. 809, 810; Bd. 4. S. 1604. Некоторые ученые считают, что в изначальном тексте блаженств, как они были произнесены на арамейском языке, имела место игра слов, основанная на фонетическом сходстве между терминами ’ЗУ ‘ani («нищий») и 13У ‘anaw («кроткий»). См., в частности: Gundry R. H. Matthew. P. 69.
190
См.: Koehler L., Baumgartner W., Stamm J. J. Указ. соч. Bd. 2. S. 602; Bd. 4. S. 1147.
191
Незначительная семантическая разница между двумя понятиями заключается в том, что мужская форма p7S sedeq чаще употребляется в качестве обобщающего понятия («праведность», «правда»), тогда как женская форма 7p7S sadaqa может указывать на конкретные деяния («праведное дело», «правильный поступок»). См.: SeifridM. A. Righteousness Language in the Hebrew Scriptures and Early Judaism. P. 428.
192
См.: Grassi J. A. Informing the Future. Р. 151.
193
Stock A. The Method and Message of Matthews P. 69.
194
Goldsmith M. Matthew and Mission. P 66.
195
Григорий Нисский. О блаженствах, 4 (PG 44, 1245, 1248). Рус. пер.: Ч. 2. С. 417.
196
Форма мн. ч. слова ΠΠΊ rehem с местоименным суффиксом.
197
Исаак Сирин. Слова подвижнические 50 (De perfectione. P. 345). Рус. пер.: С. 419 (Слово 89).
198
Исаак Сирин. Слова подвижнические 50 (De perfectione. P. 345). Рус. пер.: С. 420 (Слово 89).
199
Там же (De perfectione. P 357–358). Рус. пер.: С. 430–431 (Слово 90).
200
Там же (De perfectione. P. 349). Рус. пер.: С. 424 (Слово 89).
201
Исаак Сирин. Слова подвижнические 74 (De perfectione. P. 507–508). Рус. пер.: С. 205–206 (Слово 48).
202
Neumann F. The New Heart. P 9.
203
Григорий Нисский О блаженствах 6 (PG 44, 1264). Рус. пер.: Ч. 2. С. 436–437.
204
Здесь и далее, говоря о святоотеческих подходах к решению данной проблемы, мы повторяем выводы, сделанные ранее в кн.: Иларион (Алфеев), митр. Преподобный Симеон Новый Богослов и православное Предание. С. 297–299.
205
Григорий Нисский. Указ. соч. (PG 44, 1269). Рус. пер.: С. 442.
206
Иоанн Златоуст. Беседы на Евангелие от Иоанна 15, 1 (PG 59, 98). Рус. пер.: Т. 8. Кн. 1. С. 98.
207
Игнатий Богоносец. Послание к Поликарпу 3, 2 (SC 10, 172). Рус. пер.: С. 347.
208
Ириней Лионский. Против ересей 4, 6, 6 (SC 100, 450). Рус. пер.: С. 331.
209
Иоанн Златоуст. Беседы на Евангелие от Иоанна 15, 1 (PG 59, 98). Рус. пер.: Т. 8. Кн. 1. С. 98.
210
Феодор Студит. Ямбы, 33 (Jamben. S. 181). Рус. пер.: Т. 3. С. 865.
211
Исаак Сирин. Слова подвижнические 45 (De perfectione. P. 324). Рус. пер.: С. 405 (Слово 85).
212
Феодор Студит. Великое Оглашение I, 12. Рус. пер.: Т. 1. С. 488.
213
Феофил Антиохийский. К Автолику 1, 2 (PG 6, 1025, 1028). Рус. пер.: С. 128–129.
214
Григорий Нисский. О блаженствах 6 (PG 44, 1269). Рус. пер.: Ч. 2. С. 443.
215
Симеон Новый Богослов. Слово нравственное 5, 112–125 (SC 129. P. 78—118). Рус. пер.: Т. 2. С. 111–112 (слово 63).
216
Gardner R. B. Matthew. P. 97.
217
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 15, 4 (PG 57, 228). Т. 7. Кн. 1. С. 154.
218
Основы социальной концепции Русской Православной Церкви VIII, 5. С. 102.
219
Ср.: Bornkamm G. Jesus of Nazareth. P. 77.
220
Kasemann E. New Testament Questions of Today. P. 100–101.
221
Григорий Нисский. О блаженствах 2, 1 (PG 44, 1208). Рус. пер.: Ч. 2. С. 375.
222
Ъонх'ёффер Д. Хождение вслед. С. 69.
223
Scott Spenser F. What Did Jesus Do? P 253.
224
Обычай натирать кожу ребенка солью упоминается у Блаженного Иеронима (Четырнадцать книг толкований на пророка Иезекииля 4, 16. PL 25, 127. Рус. пер.: Ч. 10. С. 178): «Нежные тела младенцев, когда они еще удерживают теплоту чрева и первым криком свидетельствуют о начале многотрудной жизни, повивальные бабки обыкновенно обтирают солью, чтобы они были более сухими и укреплялись».
225
См., в частности: Sawicki M Crossing Galilee. P. 165.
226
Ориген. Фрагменты 91 (GCS 41/1, 52). Рус. пер. в кн.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 115.
227
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 15, 6 (PG 57, 231). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 156.
228
Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Матфея 41 (Matthaus-Kommentare. Frag. 41). Рус. пер. в кн.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1а. С. 115.
229
Послание к Диогнету 5–6 (SC 33. P. 62–64, 66). Рус. пер.: С. 375–377 (атрибуция послания св. Иустину в издании русского перевода ошибочна).
230
Бердяев Н. А. О назначении человека. С. 133–134.
231
Отметим разницу в русском Синодальном переводе между тем, что, согласно Иоанну, Иисус говорит о Себе, и словами, которые в Евангелии от Матфея Он обращает к ученикам. Иисус – «свет миру»: не принадлежа миру и не будучи его частью, Он озаряет мир светом Своего присутствия и Своего учения. Его апостолы – «свет мира»: они принадлежат миру, но призваны озарять его изнутри. В греческом оригинале Евангелий эта разница отсутствует: в обоих случаях употреблена одна и та же формула, которая переводится как «свет мира» (то φως του κόσμου).
232
Возможно, авторы Синодального перевода выбрали слово «свеча», чтобы отличить термин λύχνος от термина λαμπάς (лампада), употребленного в Мф. 25:3–7, однако для обозначения свечи в греческом языке имеется другое слово – κηρός (оно означает зажженную свечу из воска).
233
Ъарт К Церковная догматика. Т. 3. С. 450–451.
234
McNamara M. Some Targum Themes. P. 332–336.
235
Луц У. Нагорная проповедь. С. 108.
236
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 18, 3 (PG 57, 267). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 207.
237
ReisingerE. C. The Law and the Gospel. P. 49–54; Childs B. S. Biblical Theology of the Old and New Testaments. P. 532.
238
Meier J. P. Law and History. P 71.
239
См.: Meier J. P. A Marginal Jews Vol. IV P 27–30.
240
См.: Тертуллиан. Против Маркиона 5, 14, 14 (CCSL 1, 708). Рус. пер.: С. 541.
241
Ириней Лионский. Против ересей 4, 13, 2–4 (SC 100. P. 528–534). Рус. пер.: С. 347–349.
242
Guelich R. A. The Sermon on the Mount. P. 28.
243
Подробнее о различных толкованиях «йоты» и «черты» см., в частности, в: Meier J. P. Law and History. P. 50–52. См. также: Turner D. L. Matthew P 163.
244
См., например: Sanders E. P. Jesus and Judaism. P 261.
245
SchweigerE. The Good News according to Matthew P. 104.
246
Meier J. P. Matthew. P. 56–57.
247
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 16, 4 (PG 57, 243). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 174.
248
Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Матфея, фрагмент 48 (PG 72, 376. Критическое издание: Matthaus-Kommentare. Frag. 48). Рус. пер. в кн.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1а. С. 123.
249
24>9 См.: Луц У. Нагорная проповедь. С. 153–154.
250
Morris L. The Gospel according to Matthew. P. 113–114.
251
См.: Meier J. P. The Vision of Matthew. P. 243.
252
См., в частности: Davies W. D. The Setting of the Sermon on the Mount. P 105 (по мнению автора, учение Иисуса в передаче Матфея представляет собой антитезу не письменному закону Моисееву, а устной традиции; при этом автор исходит из старой гипотезы о том, что Матфей редактировал и расширял Марка).
253
См.: ReisingerE. C. The Law and the Gospel. P 139.
254
Novum Testamentum graece. P. 10.
255
Луц У. Нагорная проповедь. С. 166.
256
Василий Великий. Беседа 10, На гневливых (PG 31, 368–369). Рус. пер.: Т. 4. С. 164–166, 173–176.
257
Григорий Богослов. Стихотворения богословские 25, На гневливость (PG 37, 837–838). Рус. пер.: Т. 2. С. 139.
258
Иоанн Златоуст. Беседы на псалмы 4, 7 (PG 55, 50–51). Рус. пер.: Т. 5. Кн. 1. С. 24.
259
Он же. Толкование на святого Матфея-евангелиста 16, 7 (PG 57, 248). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 180–181.
260
Там же, 16, 7 (PG 57, 248). Рус. пер.: С. 181.
261
Луц У. Нагорная проповедь. С. 173.
262
Ориген. Фрагменты 102 (GCS 41 (1), 58).
263
ПсевДо-Иоанн Златоуст. Комментарий на Евангелие от Матфея. Беседа 12 (PG 56, 693). Рус. пер. в кн.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 133. Комментарий, ранее приписывавшийся Златоусту, в настоящее время считается произведением неизвестного автора начала V в. (Banning J. van. Opus imperfectum. P. V–XVI; Idem. Il Padre nostro. P. 293–313).
264
Слова, взятые в квадратные скобки, отсутствуют в масоретском тексте Библии, но присутствуют в Септуагинте. В версии Септуагинты, кроме того, первые два запрещения даны в обратном порядке, соответствующем Втор. 5:21: «Не желай жены ближнего твоего; не желай дома ближнего твоего».
265
Cohen D. Law, Sexuality, and Society. P 140.
266
Филон. Александрийский. Апология в защиту иудеев. 11, 14–17 (Opera. Vol. 6. P 200).
267
Иосиф Флавий. Иудейские древности 4, 8, 15. С. 152.
268
Он же. Иудейская война 1, 28, 4. С. 932.
269
Keener C. S. The Gospel of Matthew. P. 192.
270
См.: SigalPh. The Halakhah of Jesus of Nazareth according to the Gospel of Matthew. P. 105–143; Meier J. P A Marginal Jew Vol. IV P. 77–95.
271
Мишна. Гитин 9, 10. Цит. по: Хейз Р. Этика Нового Завета. С. 471. См. также: Meier J. P A Marginal Jew Vol. IV P. 94–95.
272
Talbert Ch. H. Reading the Sermon on the Mount. P. 82.
273
Тертуллиан. О поощрении целомудрия 9 (CCSL 2, 1027–1029). Рус. пер.: С. 364–365.
274
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 17, 2 (PG 57, 257). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 193.
275
Там же.
276
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 17, 4 (PG 57, 259). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 195–196.
277
Луц У. Нагорная проповедь. С. 215.
278
Иосиф Флавий. Иудейская война 2, 8, 7. С. 960–961.
279
Там же 2, 8, 8. С. 961.
280
Иисус и Евангелия: Словарь. Т. 1. С. 329.
281
Григорий Богослов. Слово 4, против Юлиана (PG 35, 661, 664). Рус. пер.: Т. 1. С. 106.
282
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 17, 5 (PG 57, 261). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 199.
283
Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Матфея, фрагмент 63 (PG 72, 380–381. Критическое издание: Matthaus-Kommentare. Frag. 63). Рус. пер. в кн.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1а. С. 146.
284
В современном русском языке слово «лукавый» приобрело несколько иной оттенок, указывая скорее на хитрость, чем на зло (ср. выражение «лукавая улыбка»). В Синодальном переводе Библии слово «лукавый» употребляется в его исконном славянском значении: «злой», «дурной».
285
Василий Великий. Правила, кратко изложенные 76 (PG 31, 1136). Рус. пер.: Ч. 5. С. 252–253.
286
ДорофейГазский Поучение 9 (SC 92, 320). Рус. пер.: С. 126.
287
ИоаннЛествичник. Лествица 12 (PG 88, 853). Рус. пер.: С. 206.
288
Там же (PG 88, 856). Рус. пер.: С. 208.
289
См.: NollandJ. The Gospel of Matthew. P 257.
290
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 6, 14 (Saint Ephrem, Commentaire de l’Evangile. P. 68). Рус. пер.: С. 93. Цитируемый здесь перевод сверен с сирийским оригиналом. Дореволюционным переводчикам была доступна только армянская версия толкования Ефрема Сирина на Диатессарон; сирийский текст был введен в научный оборот в 1963 году.
291
См.: Райт К. Око за око. С. 323–325. Подробнее об интерпретации принципа талиона в Ветхом Завете, Новом Завете и талмудическом иудаизме см. в: Neusner J., Chilton B. D., Levine B. A. Torah Revealed, Torah Fulfilled. P. 187–228.
292
Davis J. F. Lex Talionis in Early Judaism. P. 4.
293
См: Swarthy W. M. Covenant of Peace. P. 60.
294
См.: Allison D. C. The Sermon on the Mount. P. 92—106.
295
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 18, 1 (PG 57, 265). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 204.
296
Ориген. О началах 4, 2, 18 (PG 11, 381). Рус. пер.: С. 342.
297
Речь идет о римской миле (чуть меньше полутора километров).
298
«Первая миля воздает кесарю кесарево, вторая… воздает Божие Богу», – отмечает исследователь (Manson T. W. The Sayings of Jesus. P. 160), имея в виду, что вводимый Иисусом принцип превосходит обычные стандарты общечеловеческой нравственности и выводит взаимоотношения между людьми в религиозную плоскость.
299
См.: Neyrey J. M. Honor and Shame in the Gospel of Matthews P. 203–208.
300
ТолстойЛ.Н. Полное собрание сочинений. Т. 56. С. 276.
301
Меннониты – протестантская деноминация, возникшая в 1530-х г. и на
302
званная по имени ее основателя, Менно Симонса. Согласно убеждениям меннонитов, христианин не может брать в руки оружие.
303
Луц У. Нагорная проповедь. С. 241, 251.
304
Хейз Р. Этика Нового Завета. С. 451–452, 459.
305
Ъонхёффер Д. Хождение вслед. С. 91.
306
См.: Neumann F. The New Heart. P. 110.
307
Тертуллиан. К Скапуле 4, 6 (CCSL 2, 1131). Рус. пер.: С. 216.
308
Тертуллиан. Апологетик 37, 4–5 (CCSL 1, 148). Рус. пер.: С. 170.
309
Тертуллиан. Об идолопоклонстве 19, 3 (CCSL 2, 1120). С. 266.
310
В серии CCSL произведение Тертуллиана «Об идолопоклонстве» помещено в томе «Opera montanistica» (CCSL 2, 1099–1124). Монтанизм – христианская секта II в., названная по имени своего основателя Монтана. Секта отличалась крайним ригоризмом в нравственных вопросах, отрицанием церковной иерархии и Таинств.
311
Ориген. Против Цельса 8, 73 (SC 150, 348).
312
Августин. О граде Божием 19, 7 (PL 41, 633–634). Рус. пер.: Т. 4. С. 119–120.
313
Яркий пример – прославление Амвросием Медиоланским воинства императора Грациана. Напутствуя императора на войну с готами, Амвросий утверждал, что Бог дарует христианской армии победу над нечестивыми варварами и так исполнится ветхозаветное пророчество о поражении Гога (Иез. 39:3—16). См.: АмвросийМедиоланский. О вере 2, 16 (PL 16, 587–588).
314
Сказания о начале славянской письменности. С. 76.
315
"ГригорийБогослов. Слово 4, против Юлиана (PG 35, 632). Рус. пер.: Т. 1. С. 94.
316
1QS 1, 9-11; 9, 21–22. Рус. пер.: Тексты Кумрана. Вып. 2. С. 112, 127.
317
Высказывалось предположение о том, что Мф. 5:17 и 5:43 появились в контексте «встречи Иисуса с концепциями ессеев» (Schubert K. The Sermon on the Mount and the Qumran Texts. P. 121), однако никаких сведений о такой встрече мы не имеем.
318
Ъонхёффер Д. Хождение вслед. С. 93.
319
Barton C. Discipleship and Family Ties in Mark and Matthew. P. 214.
320
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 18, 3 (PG 57, 268, 271–272). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 208, 212.
321
Senior D. Matthew. P 80.
322
Дидахи 1, 3 (SC 248, 142–144). Рус. пер.: С. 18.
323
Поликарп Смирнский. Послание к Филиппийцам 12 (SC 10, 220). Рус. пер.: С. 365.
324
Климент Римский. 2-е Послание к Коринфянам 13, 4 (Die Apostolischen Vater. S. 75). Рус. пер.: С. 402.
325
Иустин Философ. 1-я апология 15 (PG 6, 349–352). Рус. пер.: С. 45.
326
Исаак Сирин. 2-е собрание. Беседа 38, 5 (CSCO 554, 150). Рус. пер.: С. 267–268.
327
Он же. Главы о знании IV, 87. Рус. пер. в кн.: Иларион (Алфеев), митр. Духовный мир преподобного Исаака Сирина. С. 89.
328
Исаак Сирин. Слова подвижнические 45 (MarIsaacus Ninivita. De perfectione religiosa. P. 323). Рус. пер.: С. 404 (Слово 85).
329
В еврейском масоретском тексте здесь совсем другое предложение; русский Синодальный перевод следует еврейскому (а не греческому, который использовал Ориген).
330
Ориген. Беседы! на Песнь Песней 2, 8 (GCS 33, 52–53).
331
Филарет Московский. Слово в Неделю 19 по Пятидесятнице. В кн: Святитель Филарет, митр. Московский. Слова и речи. Т. 1. С. 289.
332
Исаак Сирин. Слова подвижнические 74 (De perfectione. P. 507–508). Рус. пер.: С. 205–206 (Слово 48).
333
Софроний (Сахаров), архим. Старец Силуан. С. 50.
334
Цит. по: Софроний (Сахаров), архим. Старец Силуан. С. 147.
335
Koehler L., Baumgartner W., Stamm J. J. Hebraisches und Aramaisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 4. S. 1424.
336
В качестве синонима «совершенства» термин καλοκάγαθία используется, в частности, у Игнатия Богоносца (Послание к Ефесянам 14, 1), Климента Александрийского (Педагог 3, 2. PG 8, 560A), Оригена (Против Цельса 3, 51. PG 11, 988A), Григория Богослова (Послание 126. PG 37, 221A).
337
Григорий Нисский. О жизни Моисея Законодателя 5–8 (PG 44, 30 °C—301B). Рус. пер.: С. 11–12.
338
Там же 9—10 (PG 44, 301). Рус. пер.: С. 12.
339
Там же 319 (PG 44, 429). Рус. пер.: С. 104.
340
Григорий Нисский. Послание к Олимпию о совершенстве 4 (PG 46, 256). Рус. пер.: Ч. 7. С. 229.
341
Янси Ф. Иисус, Которого я не знал. С. 159–160.
342
Novum Testamentum graece. P. 12.
343
Textus receptus (лат. «общепринятый текст») – греческий текст Нового Завета, отраженный в издании Эразма Роттердамского 1516 г. и в последующих научных изданиях XVI–XVII вв.
344
См.: Jeremias J. Jerusalem in the Time of Jesus. P. 117–118.
345
SchweizerE. The Good News according to Matthew P. 143.
346
Климент Александрийский. Строматы 4, 22, 138 (Clemens Alexandrians. [Werke.] Bd. 2. S. 309). Рус. пер.: Т. 2. С. 60.
347
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 19, 2 (PG 57, 275). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 217.
348
Луц У. Нагорная проповедь. С. 290.
349
Иларий Пиктавийский. Комментарий на Евангелие от Матфея 5, 1 (PL 9, Р. 942–943). Рус. пер. в кн.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 161.
350
Августин. О Нагорной проповеди Господа 2, 3, 11 (PL 34, 1274). Рус. пер. в кн.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 161.
351
Ньюман Б., Стайн Ф. Комментарии к Евангелию от Матфея. С. 160–161.
352
Ср.: Keener C. S. The Gospel of Matthew. P. 212.
353
Кьеркегор С. Полевая лилия и птица небесная. С. 31.
354
О молитве Иисуса говорят все четыре евангелиста, однако наибольшее количество упоминаний о ней мы находим у Луки: в общей сложности их 12 (Лк. 3:21; 5:16; 6:12; 9:18, 28–29; 10:21; 11:1; 22:32, 41, 44–45; 23:34, 46). Подробнее см. в: Holmas G. O. Prayer and Vindication in Luke-Acts. P. 77–114.
355
Novum Testamentum graece. P. 181.
356
GoulderM. D. The Composition of the Lord’s Prayer. P. 35–45.
357
См., в частности: Strecker G. The Sermon on the Mount. P. 107; Davies W. D., Allison D. C. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to Saint Matthew. Vol. I. P. 592; Keener C. S. The Gospel of Matthew P. 214. Впрочем, некоторые исследователи считают, что первоначальная форма молитвы не сохранилась, и обе дошедшие до нас версии отражают позднейшее развитие (Oakman D. E. The Lord’s Prayer in Social Perspective. P 151–152).
358
Fitzmyer J. A. The Gospel according to Luke (X–XXIV). P 897.
359
Дидахи 8, 2 (SC 248, 172, 174). Рус. пер.: С. 28.
360
См., в частности: Fiebig P. Das Vaterunser. S. 34–36; Jeremias J. Abba. S. 152–171; Metzler N. The Lord’s Prayer. P. 193–195.
361
Perrin N. Jesus and the Language of the Kingdom. Р. 47.
362
Луц У. Нагорная проповедь. С. 320.
363
Bultmann R. The Theology of the New Testament. Vol. 1. P. 23–24.
364
Краткий обзор см. в: Stevenson K. W. The Lord’s Prayer. P. 43—102 (патристический период), 103–150 (средневековые авторы), 151–186 (Ренессанс и Реформация), 187–219 (последующие толкования).
365
Первую половину молитвы называют «Ты-прошениями» (“Thou-peti-tions”), вторую – «мы-прошениями» (“wepetitions”). См., например: Gerhards-son B. The Matthaean Version of the Lord’s Prayer. P. 209–217; Subramanian J. S. The Lord’s Prayer in the Gospel of Matthew P. 116–122.
366
Crossan J. D. The Greatest Prayer. P. 47–48.
367
Rummel W. G. Theology of the New Testament. P. 40.
368
Roh T. Die familia dei in den synoptischen Evangelien. S. 3.
369
Massey A. I. Interpreting the Sermon on the Mount. P. 18–20.
370
Ориген. О молитве 22 (PG 11, 481–484). Рус. пер.: С. 74–75.
371
Тертуллиан. О молитве 3 (CCSL 1, 258–259). Рус. пер.: С. 295.
372
Pennington J. T. Heaven and Earth in the Gospel of Matthew. P 230.
373
Stein R. H. Jesus the Messiah. P 133.
374
Ср.: Stein R H. Jesus the Messiah. P. 134.
375
Тертуллиан. О молитве 2 (CCSL 1, 258). Рус. пер.: С. 295.
376
Киприан Карфагенский. Книга о молитве Господней 8 (CSEL 3/1, 271). Рус. пер.: С. 255.
377
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 19, 4 (PG 57, 278–279). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 221–222.
378
Для сравнения, у Марка лишь 1 раз употреблено выражение «Отец Небесный» (Мк. 11:25), у Луки 1 раз – «Отец на небесах» (Лк. 11:13). См.: Dalman G. Die Worte Jesu. Band 1. S. 155.
379
См.: Albright W. F., Mann C. S. Matthew. P. 49; HillO. The Gospel of Matthew P. 90; Bears F. W. The Gospel According to Matthew P 33; Manson T. W. The Sayings of Jesus. P. 152.
380
Pennington J. T. Heaven and Earth in the Gospel of Matthew P 2–3.
381
Pennington J. T. Heaven and Earth in the Gospel of Matthew. P. 39–45.
382
Выделено нами. – М. И.
383
>383 Букв. «силы небес».
384
>384 Букв. «на облаках неба».
385
Во всех цитатах выделено нами. – М. И.
386
Ориген. О молитве 23 (PG 11, 485–488). Рус. пер.: С. 80–82.
387
Подробнее об этом см. в: Иларион (Алфеев), митр. Священная тайна Церкви. Т. 1. С. 17–58. В настоящем разделе мы кратко суммируем выводы, сделанные в этой книге.
388
Букв. «боги» (pluralis majestatis).
389
Букв. «господа мои» (pluralis majestatis).
390
Koehler L., Baumgartner W., Stamm J. J. Hebraisches und Aramaisches Lexikon zum Alten Testament. Bd. 4. S. 1320–1321. Данная интерпретация остается предположительной.
391
Имя יהוה Yahwē встречается в Ветхом Завете около 6700 раз. Для сравнения: имя אלהים ’Ělōhîm встречается около 2500 раз, а имя אדני ’Ǎḏōnay – около 450 раз. См.: Barackman F. H. Practical Christian Theology. P. 65.
392
Шрифтовые выделения в цитате сделаны автором данной книги.
393
Шрифтовые выделения в цитате сделаны автором данной книги.
394
Evans C. A. Matthew. P 146.
395
Григорий Нисский. О молитве Господней 3 (PG 44, 1152 CD).
396
Киприан Карфагенский. О молитве Господней 12 (CSEL 3/1, 274). Рус. пер.: С. 258. Похожее толкование см. в: Тертуллиан. О молитве 3 (CCSL 1, 259). Рус. пер.: С. 295–296.
397
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 19, 4 (PG 57, 279). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 222.
398
Тертуллиан. О молитве 5 (CCSL 1, 260). Рус. пер.: С. 296.
399
Ориген. О молитве 25 (PG 11, 496). Рус. пер.: С. 90–91.
400
Киприан Карфагенский. Книга о молитве Господней 13 (CSEL 3/1, 275–276). Рус. пер.: С. 258–259.
401
Сторки А. Иисус и политика. С. 151.
402
Horsley R. A. Jesus and the Spiral of Violence. P 321.
403
Бердяев Н. Царство Божие и царство кесаря. С. 17–18.
404
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 19, 5 (PG 57, 279). Рус. пер.: Т. 7 Кн. 1. С. 223.
405
Максим Исповедник. Диспут с Пирром (PG 91, 305). Рус. пер.: С. 173.
406
Брей Дж. Отче наш. С. 89.
407
Псевдо-Иоанн Златоуст. Комментарий на Евангелие от Матфея 14 (PG 56, 712). Рус. пер. в кн.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 170.
408
Pennington J. T. Heaven and Earth. P. 163–165.
409
Ориген. О молитве 26 (PG 11, 500). Рус. пер.: С. 94.
410
Киприан Карфагенский. Книга о молитве Господней 16 (CSEL 3/1, 278). Рус. пер.: С. 260–261.
411
См.: Black M. An Aramaic Approach to the Gospels and Acts. P 149–153.
412
Луц У. Нагорная проповедь. С. 325–328.
413
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 19, 5 (PG 57, 280). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 223.
414
ТригориИНисский. О молитве Господней 5 (PG 44, 1176). Рус. пер.: Ч. 1. С. 449.
415
Ориген. О молитве 27 (PG 11, 505–509). Рус. пер.: С. 100–106.
416
Там же (PG 11, 513). Рус. пер.: С. 110
417
Киприан Карфагенский. Книга о молитве Господней 18 (CSEL 3/1, 280). Рус. пер.: С. 262.
418
Тертуллиан. О молитве 6 (CCSL 1, 261). Рус. пер.: С. 297.
419
"ГригорийНисский. О молитве Господней 5 (PG 44, 1176). Рус. пер.: Ч. 1. С. 449.
420
Киприан Карфагенский. Книга о молитве Господней 19 (CSEL 3/1, 281). Рус. пер.: С. 263.
421
Изречения пустынных отцов. Виссарион 1 (PG, 65, 137–140). Рус. пер. в кн.: Древний патерик. М., 2002. С. 279 [Гл. 19].
422
Ренан Э. Жизнь Иисуса. С. 6: «Чудес никогда не бывает»; Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений. Т. 24. С. 311 (речь идет об исцелении расслабленного при Овчей купели): «Все это место, принятое за чудо, есть указание на то, что чудес не может быть и что болен тот человек, который ждет чудес, что самое большое чудо есть сама жизнь».
423
Киприан Карфагенский. Книга о молитве Господней 26 (CSEL 3/1, 286). Рус. пер.: С. 267.
424
Василий Великий. Беседа 9: О том, что Бог не виновник зла 1 (PG 31, 329). Рус. пер.: Ч. 4. С. 143.
425
Макарий Египетский. Слово 7, 13 (PG 34, 945). Рус. пер.: Макарий Великий, преп. Духовные беседы, послания и слова. М., 2002. С. 636–637 [слово 7, 13]. Ср.: Макарий Египетский. Собрание типа I. Беседа 55, 1, 1. 3; 55, 2 (Makarios/Symeon. Reden und Briefe. S. 164–166). Рус. пер.: Собрание типа I. C. 790–792.
426
Исаак Сирин. Слова подвижнические 3 (De perfectione. P 36–37). Рус. пер.: С. 29–30 [слово 5]. Перевод сверен с оригиналом.
427
Кирилл Иерусалимский. Поучение тайноводственное 5, 18 (PG 33, 1124). Рус. пер.: С. 339.
428
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 19, 6 (PG 57, 282). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 226.
429
Киприан Карфагенский. Книга о молитве Господней 9 (CSEL 3/1, 272). Рус. пер.: С. 256.
430
Novum Testamentum graece. P. 13.
431
Дидахи 8, 2 (SC 248, 174). Рус. пер.: С. 28.
432
Кирилл Иерусалимский. Поучения тайноводственные 5, 18 (PG 33, 1124). Рус. пер.: С. 339.
433
Григорий Нисский. О молитве Господней 5 (PG 44, 1193). Рус. пер.: Ч. 1. С. 469.
434
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 19, 6 (PG 57, 282). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 226.
435
Taft R. F The Precommunion Rites. P. 151–152.
436
Поликарп Смирнский. Послание к Филиппийцам 6 (SC 10, 212). Рус. пер.: С. 362.
437
Киприан Карфагенский. Книга о молитве Господней 22–23 (CSEL 3/1, 284). Рус. пер.: С. 265.
438
Дидахи 8, 1 (SC, 172). Рус. пер.: С. 28.
439
Fitzmyer J. A. The Gospel according to Luke (X–XXIV). P 1187.
440
Ипполит Римский. Апостольское предание 29 (SC 11, 64–65). Рус. пер.: С. 293 [номер параграфа по русскому пер. – 33].
441
Ириней Лионский. Послание к Виктору, епископу Римскому. В кн.: Евсевий Памфил. Церковная история 5, 24 (SC 41, 70). Рус. пер.: С. 193.
442
Иустин Философ. 1-я Апология 61 (PG 6, 421). Рус. пер.: С. 92.
443
Сократ Схоластик. Церковная история 5, 22 (Sokrates. Kirchengeschichte. S. 300). Рус. пер.: С. 229.
444
Греч. βαλλόντιον означает «мешок», «кошелек». В Синодальном переводе «влагалище» (славянизм, означающий «мешок», «сумка»).
445
Климент Римский. 1-е Послание к Коринфянам 38 (Die Apostolischen Vater. S. 54). Рус. пер.: С. 135–136.
446
Климент Александрийский. Кто из богатых спасется 13 (PG 9, 617). Рус. пер.: С. 249.
447
Климент Александрийский. Кто из богатых спасется 14 (PG 9, 617–620). Рус. пер.: С. 249–250.
448
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 20, 3 (PG 57, 290). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 236.
449
Иоанн Златоуст. Беседы на Первое Послание к Коринфянам 13, 5 (PG 61, 113). Рус. пер.: Т. 10. С. 129–130.
450
Августин. О Нагорной проповеди Господа 2, 13 (PL 34, 1289).
451
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 20, 3 (PG 57, 290–291). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 237.
452
См.: Иисус и Евангелия. Словарь. Т. 1. С. 557.
453
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 20, 4 (PG 57, 292). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 239.
454
Об этимологии этого слова см.: Honeyman A. M. The Etymology of Mammon. P. 60–65.
455
The Dictionary of Classical Hebrews Vol. 5. P. 330.
456
Cook E. M. Dictionary of Qumran Aramaic. P. 141; FitymyerJ. A. The Gospel according to Luke (X–XXlV). P. 1109.
457
Августин. О Нагорной проповеди Господа 2, 14, 47 (PL 34, 1290); Августин. Проповедь 113 (PL 38, 648). Пунический язык принадлежал к семитской языковой семье и был диалектом финикийского. На пуническом языке говорили в Северной Африке, в частности в Карфагене, а также в некоторых других местах средиземноморского побережья.
458
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 21, 1 (PG 57, 295–296). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 243.
459
Ельчанинов Александр, свящ. Записи. С. 36–37.
460
Clark-Soles J. Death and the Afterlife in the New Testament. P. 161–163.
461
Климент Александрийский. Строматы 1, 24, 158 (Clemens Alexandrinus. [Werke.] Bd. 2. S. 100). Рус. пер.: Т. 1. С. 157; Ориген. О молитве 14, 1, 2 (PG 11, 460). Рус. пер.: С. 50–51. У Оригена к этому добавлено: «И ищите небесного, а земное приложится вам».
462
Кьеркегор С. Полевая лилия и птица небесная. С. 35–36.
463
Там же. С. 38–40.
464
Там же. С. 43.
465
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 23, 1 (PG 57, 308). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 260.
466
Guelich R. A. The Sermon on the Mount. P. 354.
467
Исаак Сирин. Второе собрание. Беседа 34,4 (CSCO 554, 136). Рус. пер.: С. 250.
468
Дидахи 9, 5 (SC 248, 176, 178). Рус. пер.: С. 30.
469
Афанасий Александрийский. Из бесед на Евангелие от Матфея 18 (PG 27, 1380). Рус. пер.: Т. 4. С. 436–437.
470
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 23, 3 (PG 57, 311). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 264.
471
Кирилл Иерусалимский. Поучение тайноводственное 1, 1 (PG 33, 1065–1068). Рус. пер.: С. 315–316.
472
Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам 7 (SC 10, 74). Рус. пер.: С. 310.
473
Послание Варнавы 10, 3 (SC 172, 150). Рус. пер.: С. 39.
474
Афанасий Александрийский. Из бесед на Евангелие от Матфея 18 (PG 27, 1380). Рус. пер.: Т. 4. С. 436–437.
475
Григорий Богослов. Слово 2 (PG 35, 485). Рус. пер.: Т. 1. С. 51 [Слово 3]. Нумерация в PG и в издании русского перевода различается.
476
Исидор Пелусиот. Письма I, 143 (PG 78, 280). Ч. 1. С. 98.
477
ИларийПиктавийский. Комментарий на Евангелие от Матфея 6, 1 (PL 9, 951).
478
Григорий Богослов. Слово 27, Против евномиан и о богословии первое, 3 (PG 36, 13). Рус. пер.: Т. 1. С. 328.
479
Ерм. Пастырь. Заповеди 9 (Die Apostolischen Vater. S. 176–177). Рус. пер.: С. 229.
480
Там же.
481
Впервые выражение «золотое правило» употреблено английским философом Ч. Гиббоном в начале XVII в.
482
Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. IV P 557.
483
Кант И. Основы метафизики нравственности. М., 1999. С. 207.
484
Апресян Р.Г. Талион и золотое правило. С. 82.
485
Талмуд. Шаббат 31а. Т. 9. С. 217–218.
486
Дидахи 1, 1 (SC 248, 140). Рус. пер.: С. 17.
487
См.: Изречения пустынных отцов. Аммон 11 (PG 65, 123); Пимен 112 (PG 65, 352).
488
Луц У. Нагорная проповедь. С. 419.
489
Например, Schnackenburg R. The Gospel of Matthew. P. 78: «Матфей расширил логию “Господи, Господи” (Лк. 6:46), чтобы она ему подошла (Мф. 7:21)… Очевидно, что он расширяет ее рамки, чтобы включить сторонников ложных пророков или других лиц в его общине».
490
Луц У. Нагорная проповедь. С. 441.
491
Schweizer E. Matthew’s Church. P 130.
492
Исаак Сирин. Слова подвижнические 4 (De perfectione. P 46). Рус. пер.: С. 281 (Слово 56).
493
Подробнее об особенностях жанра притч будет сказано во 2-м томе настоящей книги.
494
См.: Hultgren A. The Parables of Jesus. P 135–136. Сравнение между двумя версиями притчи см. в: Snodgrass K. R Stories with Intent. P 330–331; Jones I. H. The Matthean Parables. P. 173–189.
495
Jones I. H. The Matthean Parables. P. 185.
496
Ориген. Фрагменты 153. (GCS 41 (1), 76). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 197.
497
ТолстойЛ.Н. Полное собрание сочинений. Т. 85. С. 52
498
Там же. Т. 25. С. 530–531.
499
Исх. 20:18–19.
500
Исх. 19:13.
501
Пс. 54:6.
502
Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 10–11.
503
Недавнее монументальное исследование К. Кинера, посвященное чудесам, содержит описание множества явлений, интерпретируемых как чудо в разных частях света, а также случаев одержимости и экзорцизма. См.: Keener C. S. Miracles. Vol. 1. P 264–358; Vol. 2. P 788–856.
504
1) Исцеление сына царедворца (Ин. 4:43–54); 2) исцеление расслабленного при Овечьей купели (Ин. 5:1—16); 3) исцеление сына капернаумского сотника (Мф. 8:5—13, Лк. 7:1—10); 4) исцеление тещи Петра (Мф. 8:14–15, Мк. 1:30–31; Лк. 4:38–39); 5) исцеление прокаженного (Мф. 8:2–4, Мк. 1:40–45, Лк. 5:12–15); 6) исцеление расслабленного в Капернауме (Мф. 9:1–8; Мк. 2:1—12; Лк. 5:17–26); 7) исцеление сухорукого (Мф. 12:9–1, Мк. 3:1–6; Лк. 6:6—11); 8) исцеление кровоточивой женщины (Мф. 9:20–22, Мк. 5:25–29; Лк. 8:43–48); 9) исцеление глухого косноязычного (Мк. 7:31–37); 10) исцеление слепого в Вифсаиде (Мк. 8:22–26); 11) исцеление иерихонского слепца (Мк. 10:46–52; Лк. 18:35–43), или двух слепцов (Мф. 20:30–34); 12) исцеление слепорожденного (Ин. 9:1—38); 13) исцеление десяти прокаженных (Лк. 17:11–19); 14) исцеление согбенной женщины (Лк. 17:10–17); 15) исцеление больного водянкой (Лк. 14:1–4); 16) исцеление уха первосвященнического раба (Лк. 22:51).
505
Если считать Мф. 9:32–34 и 12:22–24 за два разных эпизода. В таком случае в общий список изгнаний бесов входят: 1) исцеление бесноватого в Капернауме (Мк. 1:21–28, Лк. 4:31–37); 2) исцеление гадаринского бесноватого (Мф. 8:28–34; Мк. 5:1—20, Лк. 8:26–37); 3) исцеление одержимой дочери хананеянки (Мф. 15:21–28; Мк. 7:24–30); 4) исцеление бесноватого отрока у горы Преображения (Мф. 17:14–23, Мк. 9:14–32; Лк. 9:37–42); 5) исцеление немого бесноватого (Мф. 9:32–34); 6) исцеление слепого и немого бесноватого (Мф. 12:22–24; Лк. 11:14).
506
Если считать Лк. 5:1-11 и Ин. 21:1-19 за два разных эпизода.
507
Puig i Tarrech A. Jesus. P 363–365.
508
Во всех цитатах шрифтовые выделения сделаны автором данной книги.
509
Мецгер Б. Новый Завет. Контекст, формирование, содержание. С. 41.
510
Райт Э. Библейская археология. С. 356.
511
Цицерон. О дивинации 2, 28. С. 265.
512
Спиноза Б. Богословско-политический трактат. С. 90.
513
Там же. С. 90–91.
514
Юм Д. Исследование о человеческом познании. С. 97–98.
515
Кант И. Религия в пределах только разума. С. 323–324.
516
Там же. С. 325.
517
Гегель Г. В. Ф. Жизнь Иисуса. С. 35. Парафраз слов из Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог… В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его» (Ин. 1:1, 4–5).
518
Там же. С. 37.
519
Там же. С. 90.
520
Ренан Э. Жизнь Иисуса. С. 6.
521
Толстой Л. Н. Соединение и перевод четырех Евангелий. С. 348.
522
Там же. С. 311.
523
Crane T. E. The Synoptics. Mark, Matthew and Luke Interpret the Gospel. P 34–35. Ср.: O’Collins G. Jesus. P 76.
524
Meier J. P. A Marginal Jew Vol. II. P. 618.
525
См.: Flew A. N. Neo-Humean Arguments about the Miraculous. P 49–51.
526
Tyson J. B. The New Testament and Early Christianity. New York, 1984. P 138.
527
Ъультман Р. Новый Завет и мифология. С. 305.
528
См., в частности: Theissen G. The Miracle Stories of the Early Christian Tradition. P. 1—40.
529
Bruce A. B. The Miraculous Element in the Gospels. P. 309.
530
Blomberg C. L. New Testament Miracles and Higher Criticism. P 426–427.
531
Blomberg C. L The Miracles as Parables. P 327–328.
532
Meier J. P. A Marginal Jew Vol. II. P. 647.
533
Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 699.
534
Ibid. P. 701–702.
535
Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 706.
536
Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. II. P 619–625, 630.
537
См., например: Puig i Tarrech A. Jesus. P. 365, 371; Meier J. P. A Marginal Jew Vol. II. P 576–581; Klutz T· The Exorcism Stories in Luke – Acts. P 121–125; Achtemeier P J. Jesus and the Miracele Tradition. P. 207; Blackburn B. Theios Ancr and the Markan Miracle Traditions. P. 73–85; Jefferson L. M Christ the Miracle Worker in Early Christian Art. P. 28–37.
538
Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского 3, 38. С. 68.
539
Petzke G. Die Traditionen uber Apollonius von Tyana und das Neue Testament. S. 68–72.
540
В «чудесах» Аполлония ученые усматривают элементы фокусничества и обмана, а в его отношении к людям – признаки гордыни и самомнения. См.: Evans C. A. Jesus and His Contemporaries. P. 249–250.
541
Евсевий Памфил. Против Похвального слова, написанного Филостратом в честь Аполлония 35 (Flam Philostrati opera. P. 398).
542
См.: Иларион (Алфеев), митр. Иисус Христос. Жизнь и учение. Книга I: Начало Евангелия. С. 111–112.
543
Швейцер А. Письма из Ламбарене. С. 60.
544
Швейцер А. Жизнь и мысли. С. 35.
545
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 25, 1 (PG 57, 328). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 285.
546
Paulus H. E. B. Exegetisches Handbuch uber die drei ersten Evangelien. T. I, 2. S. 703.
547
Davies S. L. Jesus the Healer. P. 68–69.
548
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 25, 2 (PG 57, 329). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 286.
549
См., например: Gaiser F. J. Healing in the Bible. P. 153–154.
550
Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 321.
551
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 27, 1 (PG 57, 344). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 306.
552
Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея 1, 8 (PL 26, 51). Рус. пер.: Ч. 16. С. 54.
553
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 25, 3 (PG 57, 330). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 288.
554
На практике сотник мог командовать группой от 30 до 60 солдат. См.: Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. II. P. 721.
555
Chancey M. A. The Myth of a Gentile Galilee. P. 175–176; Idem. Greco-Roman Culture and the Galilee of Jesus. P 51–56.
556
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 26, 3–4 (PG 57, 336–338). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 295–298.
557
О связи между темой веры и рассказами о чудесах см., в частности: Bornkamm G, Barth G, Held H. J. Tradition and Interpolation in Matthews P. 275–296.
558
Wilson W. T. Healing in the Gospel of Matthew. P 62.
559
Horsley R. A. Jesus and the Spiral of Violence. P 181.
560
О способности Иисуса удивляться см. также: Николай (Велимирович), святитель. Библейские темы. С. 165–172, 178–180.
561
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 26, 3–4 (PG 57, 336–338). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 295–298.
562
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 27, 1 (PG 57, 344). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 305–306.
563
Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 553.
564
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 27, 1 (PG 57, 343). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 305.
565
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 27, 1 (PG 57, 343–344). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 305.
566
О термине «книжник» в Евангелии от Матфея см., в частности: Gale A. M Redefining Ancient Borders. P. 98–105; Orton D. E. The Understanding Scribe. P. 20–38, 137–176.
567
Fitzmyer J. A. The Gospel according to Luke (I–IX). P 836; Green J. B. The Gospel of Luke. P. 408; HengelM The Charismatic Leader and His Followers. P. 7–8.
568
Афанасий Александрийский. Пасхальные послания 29 (The Festal Letters of Athanasius. P. 51). Рус. пер.: Т. 3. С. 518.
569
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 28, 1 (PG 57, 351). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 314.
570
Кирилл Александрийский. Толкование на Евангелие от Луки, 8 (PG 72, 629). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов. Новый Завет. Т. 2. С. 74.
571
Григорий Богослов. Слово 29, 20 (SC 250, 220). Рус. пер.: Т. 1. С. 362.
572
Феодорит Кирский. Эранист (Eranistes. S. 177).
573
Иларион, митр. Киевский. Слово о законе и благодати. С. 50, 52 (древнерусский текст), 51, 53 (русский перевод).
574
Dalman G. Orte und Wege Jesu. S. 198.
575
Wachsman S. The Galilee Boat. P. 33.
576
В Синодальном переводе: «спаси нас».
577
См.: Marcus J. Mark 8—16. P 334.
578
Обзор этих мнений см. в: Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 639–641.
579
См.: Cope O. L. Matthew. P. 96–97.
580
Тертуллиан. О Крещении 12 (CCSL 1, 288). Рус. пер.: С. 100.
581
Августин. Толкование на Евангелие от Иоанна 9, 11 (PL 35, 1464).
582
Он же. Послания 108, 7 (CSEL 34/2, 633).
583
Псевдо-Иоанн Златоуст, свт. Ο том, что настоящая жизнь уподобляется морю (PG 64, 22). Рус. пер.: Т. 12. Кн. 2. С. 905–906.
584
Августин. О согласии евангелистов 2, 24 (PL 34, 1104–1105). Рус. пер.: Ч. 10. С. 114.
585
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 28, 2 (PG 57, 352–353). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 316.
586
Novum Testamentum graece. P. 95, 169.
587
Иосиф Флавий. Иудейские древности 8, 2, 5. С. 320.
588
См. об этом: Berger K. Identity and Experience in the New Testament. P. 45; Stuckenbruck L. T. Satan and Demons. 181–182.
589
Ясперс К. Философская вера. С. 479.
590
Wilkinson J. The Bible and Healing. P. 130.
591
Лактанций Божественные установления 2, 15. С. 159.
592
ШмеманАлександр, протопресв. Водою и духом. С. 33–34.
593
Чинопоследование оглашения. Запрещение второе.
594
Erlendsson Н. Multiple Personality Disorder.
595
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 28, 2 (PG 57, 352). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 315.
596
Loos H. van der. The Miracles of Jesus. P. 363.
597
Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры 2, 4. (PTS 12, 49). Рус. пер.: С. 191.
598
Marcus J. Mark 1–8. P 192.
599
Иоанн Златоуст. Беседы на Первое послание к Коринфянам 29, 2 (PG 61, 243). Рус. пер.: Т. 10. Кн. 1. С. 288.
600
АмвросийМедиоланский. Послания 10, 77 (CSEL 82/3, 139).
601
Marcus J. Mark 1–8. P. 350.
602
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 28, 3 (PG 57, 354). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 318.
603
Fitzmyer J. A. The Gospel according to Luke (I–IX). P. 734.
604
Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея 1, 8 (PL 26, 54). Рус. пер.: Ч. 16. С. 60.
605
См.: Cotter W. J. The Christ of the Miracle Stories. P. 92—101.
606
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 29, 1 (PG 57, 358). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 323.
607
Meier J. P. The Vision of Matthew. P. 23–24.
608
Сифра. Шмини 12, 3. Цит. по: Моше бенМаймон (Маймонид). Мишне Тора. Книга «Святость». М… С. 9.
609
Иоанн Златоуст. Беседы! о покаянии 2, 5 (PG 49, 290). Рус. пер.: С. 320.
610
См.: Yamasaki G. John the Baptist in Life and Death. P. 104.
611
Иларий Пиктавийский называет женщину «одетой в запятнанную одежду и оскверненной пятнами внутреннего недуга». См.: Иларий Пиктавийский. Комментарий на Евангелие от Матфея 9, 6 (SC 254, 210). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Новый Завет. Т. 1а. С. 231).
612
Шаргунов Александр, прот. Евангелие дня. Т. 1. С. 310.
613
Об аборте упоминают с сочувствием Платон (Государство V, 461c. С. 237) и Аристотель (Политика VII, 14, 10. С. 624), с негодованием Овидий (Любовные элегии II, 14. С. 38).
614
См., например, Мишна. Ойалот 7:6: «Когда женщина трудно рожает, то плод разрезают во чреве ее и вынимают членами, ибо ее жизнь имеет преимущество перед его жизнью; когда же вышла большая часть его, то до него не касаются, ибо не оттесняют одной души перед другой» (т. е. в этом случае обе жизни имеют равную ценность) (Мишна и Тосефта. Т. 6. С. 223).
615
Евангелисты ничего не говорят о характере кровотечения у женщины, однако подразумевается, что оно было менструальным. См., в частности: Wilkinson Duran N. The Power of Disorder. P. 90–91.
616
Последующая иудейская традиция пошла по пути дальнейшей детализации правил, касающихся женской нечистоты: если в Книге Левит им посвящена половина главы, то в трактате Маймонида (1138–1204) «Мишне Тора» они занимают около 75 страниц. См.: Моше бен Маймон (М^аймонид). Мишне Тора. Книга Святость. С. 44—120.
617
ШтраусД. Ф. Жизнь Иисуса. С. 366.
618
Иустин (Попович), прп. Толкование на Евангелие от Матфея. С. 253.
619
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 7, 2 (Commentaire de I’Evangile. P. 88). Рус. пер.: С. 101.
620
Букв. по сирийскому тексту: «.. из-за того, что Он не почувствовал [случившегося]…».
621
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 7, 6 (Commentaire de I’Evangile. P. 90). Рус. пер.: С. 103.
622
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 31, 1 (PG 57, 371). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 341.
623
Оно может быть греческой транслитерацией еврейских имен ТК’ Ya’ir («Он просвещает») или TV’ Ya‘ir («Он пробуждает»). См.: Guelich R. Mark 1–8:26. P 295.
624
В современном иудаизме во главе синагоги, как правило, стоит раввин. Вопреки распространенному мнению, раввин не является священнослужителем: это ученое звание, дающее право возглавлять общину и проводить богослужебные собрания в синагоге (в этом смысле раввин по своим функциям подобен наставникам в общинах старообрядцев-беспоповцев). Потомственных священников обозначают словом «коэн», но после разрушения Иерусалимского храма коэны утратили основную часть своих функций и в современном иудаизме никакой специальной роли не играют.
625
См.: Коляда Е. Библейские музыкальные инструменты. С. 28.
626
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 31, 2 (PG 57, 373). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 343.
627
См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история 3, 39, 15. С. 119.
628
Николай (Велимирович), свт. Творения. Кн. 2. С. 381.
629
Подробнее о связи между представлением о «Сыне Давидовом» как обетованном Мессии и исцелениями см., в частности: Novakovic L. Messiah, the Healer of the Sick. P 77—123.
630
Ориген. Толкование на Евангелие от Матфея 16, 9 (PG 13, 1401).
631
Марк Подвижник. О законе духовном 11 (PG 65, 908). Рус. пер.: С. 10 (по нумерации русского перевода это главы 13–14).
632
См.: Voorwinde S. Jesus’ Emotions in the Fourth Gospel. P. 64.
633
Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея 1, 9, 37 (PL 26, 60). Рус. пер.: Ч. 16. С. 71.
634
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 32, 3 (PG 57, 379–380). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 352.
635
Подробнее об отождествлении Иуды, брата Господня, с Иудой Иаковлевым и Леввеем-Фаддеем см. в: Гринченко О. С., О. В. Л. Иуда, брат Господень. С. 380–383.
636
Ириней Лионский. Против ересей 2, 22, 5 (SC 294, 175). Рус. пер.: С. 175.
637
См., например: Meier J. P. A Marginal Jew. Vol. III. P. 543.
638
Albright W. F., Mann C.S. Matthew. P. 119.
639
Иероним СтриДонский. Толкование на Евангелие от Матфея 1, 10, 12 (PL 26, 64). Рус. пер.: Ч. 16. С. 76.
640
Словарь библейского богословия. С. 576.
641
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 33, 3 (PG 57, 391). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 365–366.
642
Термин «веельзевул» встречается 6 раз в синоптических Евангелиях и указывает на диавола. Этимологию этого термина обычно возводят к ханаанскому божеству Ваалу (3 Цар. 18:16–40), хотя имеются и иные теории происхождения термина. Имя Веельзевула встречается в 4 Цар. 1:2, где этим именем названо «божество Аккаронское», то есть один из языческих идолов.
643
Crossan J. D. Jesus. A Revolutionary Biography. P. 67.
644
Plummer A. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel of Luke. P 364.
645
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 35, 1 (PG 57, 407). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 386.
646
Августин. Проповеди 65А, 5 (Revue Benedictine. N86. P. 43). Рус. пер.: Библейские комментарии. Новый Завет. Т. 1a. С. 266.
647
Albright W. F., Mann C. S. Matthew. P. 132.
648
Шаргунов Александр, прот. Евангелие дня. Т. 1. С. 254–255.
649
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 36, 1–2 (PG 57, 413–415). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 395–396.
650
Bauckham R. Gospel Women. P 149.
651
См.: JeremiasJ. The New Testament Theology. P. 46–47.
652
Jeremias J. The New Testament Theology. P. 49. Курсив автора.
653
Иустин Философ. Диалог с Трифоном 51 (PG 6, 588). Рус. пер.: С. 213.
654
AlandK. Synopsis quattuor Evangeliorum. P 152.
655
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 37, 4 (PG 57, 424). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 408; ИларийПиктавийский. Комментарий на Евангелие от Матфея 9, 9 (SC 254, 262).
656
См.: Suggs M. J. Wisdom, Christology and Law in Matthew’s Gospel. P 33.
657
Fitzmyer J. A. The Gospel according to Luke (I–IX). P. 678.
658
Бломберг К. Интерпретация притчей. С. 223.
659
Tannehill R C. Luke. P. 133.
660
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 37, 3–4 (PG 57, 423–424). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 407–408.
661
Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея 2, 11, 16 (CCSL 77, 82–83). Рус. пер.: Ч. 16. С. 93.
662
Кирилл Александрийский. Комментарии на Евангелие от Матфея 142–144 (TU 61, 198–199).
663
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 37, 4 (PG 57, 424). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 408.
664
Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея 2, 11, 16 (CCSL 77, 83). Рус. пер.: Ч. 16. С. 93.
665
Иларий Пиктавийский. Комментарий на Евангелие от Матфея 9, 9 (SC 254, 262). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Новый Завет. Т. 1а. С. 282.
666
Славянское слово «вретище» используется для передачи еврейского р® saq (букв. «мешок») и греческого σάκκος («грубая ткань», «мешок», перен. «рубище»). Этим словом обозначалась одежда из верблюжьего волоса или иной грубой ткани, надевавшаяся в знак покаяния или траура.
667
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 38, 1 (PG 57, 429). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 415.
668
Deutsch C. Hidden Wisdom and the Easy Yoke. P 42–43.
669
Имеется в виду первая заповедь блаженства.
670
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 38, 2–3 (PG 57, 431). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 417–418.
671
Григорий Нисский. О блаженствах 1 (PG 44, 1201). Рус. пер.: С. 368.
672
О теме кротости в Послании Иакова и о связи между Иак. 1:21 и Мф. 5:5, см., в частности: Майер Г. Послание Иакова. С. 14, 27, 103–104, 183–184.
673
ИоаннЛествичник. Лествица, 8 (PG 88, 828–833). Рус. пер.: С. 96–97.
674
См.: Meier J. P A Marginal Jew. Vol. IV P. 235–341; Yang Y.-E. Jesus and the Sabbath in Matthew’s Gospel. P. 139–274; Sigal Ph. The Halakhah of Jesus of Nazareth according to the Gospel of Matthew P. 145–186.
675
См.: Morris L. The Gospel according to Matthew. P. 302.
676
Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея 2, 12 (PL 26, 78). Рус. пер.: Ч. 16. С. 101.
677
В этих упоминаниях некоторые ученые видят признаки желания Иисуса скрыть, что Он Мессия. Концепция «мессианской тайны» (Messiasgeheimnis), получившая широкое распространение в научной литературе, восходит к немецкому исследователю Нового Завета В. Вреде, который (главным образом на основании Евангелия от Марка) утверждал, что Иисус не раскрывал Свое мессианское достоинство вплоть до самого последнего периода Своего служения. См.: Wrede W. The Messianic Secret. P 24–81. См. также: Theissen G. The Gospels in Context. P 281–289.
678
Charlesworth J. H. Solomon and Jesus: The Son of David in Ante-Markan Tradition. P. 150.
679
Hull J. M. hellenistic Magic and the Synoptic Tradition. P. 142.
680
Иисус и Евангелия. Т. 1. С. 44.
681
См.: Fitzmyer J.A. The Gospel according to Luke (I–IX). P 921–922.
682
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 41, 2 (PG 57, 446–447). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 437.
683
Там же 41, 3 (PG 57, 449). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 440.
684
Иларий Пиктавийский. Толкование на Евангелие от Матфея 12, 17 (SC 254, 282–284). Рус. пер.: Библейские комментарии отцов Церкви. Новый Завет. Т. 1а. С. 312.
685
Подробнее об этом мы говорим в других книгах. См.: Иларион (Алфеев), митр. Христос – Победитель ада. С. 32—100 (святоотеческая традиция), 101–132 (Ефрем Сирин и Роман Сладкопевец), 132–204 (богослужебные тексты), 205–214 (общие выводы); Православие. Т. 1. С. 597–619.
686
Иоанн Златоуст. Беседа о кладбище и о кресте 2 (PG 49, 395–396). Рус. пер.: Т. 2. Кн. 1. С. 440.
687
TolbertM. A. Sowing the Gospel. P 182.
688
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 43, 3–4 (PG 57, 460–461). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 456–457.
689
Николай (Велимирович), святитель. Творения. Кн. 2. С. 155.
690
Иоанн Златоуст. Толкование на святого Матфея-евангелиста 44, 1 (PG 57, 464–465). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 462–463.
691
Там же (PG 57, 465). Рус. пер.: Т. 7. Кн. 1. С. 463.
692
В Библиографию включены только печатные издания, цитированные в настоящей книге.
693
Названия творении латинских и греческих авторов, содержащихся в Патрологии Миня, указываются на латинском языке.
Достоевский – один из самых сложных для понимания русских писателей. Как никто другой, он заставляет читателя думать, ставя вопросы и не давая на них прямые ответы. И Евангелие – один из ключей, при помощи которых открывается миросозерцание Достоевского. А сочинения Достоевского могут для кого-то стать ключом к открытию для себя Евангелия. Название новой книги митрополита Илариона – «Евангелие Достоевского» – имеет двойной смысл. Речь в ней пойдет не только о том Евангелии, которое всю жизнь читал Достоевский, но и о том, которое он писал.
Будучи первой в шеститомной серии «Иисус Христос. Жизнь и учение», эта книга покрывает материал, содержащийся в начальных главах четырех Евангелий: в книге рассматриваются повествования о рождении Иисуса и связанных с ним событиях; о крещении Иисуса и Его взаимоотношениях с Иоанном Крестителем; об искушении от диавола в пустыне. Отдельные главы посвящены пророческому служению Иисуса, взаимоотношениям между Ним и Его учениками, началу конфликта между Ним и Его противниками. В завершение книги сделана попытка дать портрет Иисуса Христа, как он вырисовывается из Евангелий, рассмотреть Его образ жизни и основные черты характера.
Книга, предлагаемая вниманию читателей, необычна. Она посвящена не просто одному из великих героев древности, но Человеку, Которого в течение вот уже двух тысяч лет почитают воплотившимся Богом. В истории человечества нет и не было никого, кто оказал бы столь глубокое, всеобъемлющее и оплодотворяющее влияние на развитие человеческой культуры, ибо именно Иисус Христос на долгие века задал вектор культурного развития нескольких континентов. Но, признавая Иисуса Богом, можно ли издавать книгу о Нем и для светских читателей? Да, объясняет нам автор книги, ибо Церковь всегда заявляла твердо и однозначно: Он является полноценным Богом, но одновременно является и полноценным человеком, во всем – кроме греха – подобным нам. Земная история Иисуса Христа прослеживается автором на основании всех имеющихся в нашем распоряжении источников; проведен сравнительный анализ всех четырех Евангелий, выявлены причины содержащихся в них различий, степень их достоверности.
Настоящая книга, продолжая серию исследований о жизни и учении Иисуса Христа, посвящена Нагорной проповеди – самой длинной из всех Его речей, приведенных в синоптических Евангелиях. Текст проповеди, содержащей квинтэссенцию нравственного учения Иисуса, рассматривается в широком контексте последующей церковной традиции, в которой она имеет богатую историю интерпретации и практического применения. Делая основной акцент на толковании проповеди в творениях древних отцов Церкви, автор книги в то же время нередко обращается к комментариям современных философов и богословов.
Послание к Римлянам Апостола Павла – книга Нового Завета. Апостольское послание обращено к христианским общинам Рима. Христиане Рима – это сплошь новообращенные язычники. Не имея возможности общаться с римлянами напрямую, Павел в своем послании передает в сокращенном виде все тезисы своего учения. Послание Римлянам Апостола Павла по праву считается одним из лучших образцов древней литературы в целом.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.
Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.