Евангелие от Иоанна. Комментарий - [147]
(Мф 27.32-44; Мк 15.21-32; Лк 23.26-43)
>16бИисуса взяли под стражу. >17Он шел, неся на себе крест, до места, которое называлось «Череп», а по-еврейски «Голгофа». >18Там Его пригвоздили к кресту, а с Ним еще двух – одного справа, другого слева, а Иисуса посередине. >19Пилат велел прикрепить на кресте табличку с надписью, она гласила: ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЕВРЕЙСКИЙ ЦАРЬ.
>20Эту надпись прочитало много людей, ведь место, где был распят Иисус, находилось неподалеку от города, и написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески.
>2>1Старшие священники говорили Пилату:
– Не пиши: «еврейский царь»! Напиши: «Этот человек говорил: “Я – еврейский царь”».
>22– Что я написал, то написал, – ответил Пилат.
>23После того, как воины распяли Иисуса, они взяли Его плащ и разделили на четыре части – по числу воинов. Они взяли и рубаху, она была без швов, цельнотканая.
>24– Не будем ее рвать, – сказали они друг другу. – Лучше бросим жребий, кому достанется.
Потому что должны были исполниться слова Писания:
«Разделили между собой одежды Мои,
об одеянии Моем бросали жребий», –
что воины и сделали.
>25Рядом с крестом Иисуса стояла Его мать, сестра матери, Мария, жена Клопаса, и Мария Магдалина. >26Иисус, увидев мать и рядом с ней ученика, которого любил, говорит матери:
– Женщина, вот твой сын. >27– А потом говорит ученику: – Вот твоя мать.
И с той поры ученик взял ее к себе.
19.25 Клопаса – во многих переводах: «Клеопы».
19.24 Пс 22.18 (21.19) 19.25 Мф 27.55-56; Мк 15.40-41; Лк 23.49 19.26 Ин 13.23; 20.2; 21.7, 20
Ст. 16б – Иисуса взяли под стражу – Он был передан четырем солдатам, совершавшим казнь (19.23).
Ст. 17 – Он шел, неся на себе крест, до места, которое называлось «Череп», а по-еврейски «Голгофа» – Осужденные на распятие должны были нести на место казни перекладину от креста (по-латыни она называлась patibulum, но в разговорной речи ее часто называли crux, то есть крест), столб же был вкопан в землю на месте казни. Во всех трех синоптических Евангелиях крест несет не Иисус, а некий Симон из Кирены. Вероятно, правы как синоптики, так и Иоанн, потому что Иисус сначала сам нес крест, а затем, когда Он обессилел, римляне заставили нести Его крест первого встретившегося им прохожего. Но очень скоро появились легенды, нашедшие отражение в гностических писаниях Василида, а затем проникшие в ислам, о том, что на кресте умер не Иисус, а Симон. Вероятно, Иоанн сознательно подчеркивает тот факт, что крест нес сам Иисус, с целью опровергнуть эти домыслы, подрывающие догмат воплощения. Некоторые комментаторы высказывают также предположение, что Иоанн хотел, чтобы его читатели увидели параллель между Иисусом и Исааком, который нес на себе дрова для собственного жертвоприношения (Быт 22.6). В Исааке христианская традиция видела прообраз Иисуса. Холм за городскими стенами, который был местом казни, назывался «Череп», вероятно, потому, что по форме он напоминал человеческий череп (арам. «гулгулта́», евр. «гулго́лет» значит «череп»). Позже появились легенды, согласно которым название возникло из-за того, что под холмом якобы погребен череп первого человека Адама. Местонахождение Голгофы до сих пор вызывает споры: одни считают, что она на том месте, где сейчас находится Церковь Святого Гроба, а другие доказывают, что там, где расположена так называемая Гробница в саду. Полагают, что в то время у римлян не было определенного места для совершения казней, но оно должно было находиться недалеко от большой дороги для устрашения как можно большего числа народа.
Ст. 18 – Там Его пригвоздили к кресту – Распятие было формой повешения. Первоначально эта казнь была распространена лишь в Карфагене, но после Пунических войн победившие римляне позаимствовали ее и сами стали распинать рабов, преступников и мятежников. Распинаемого раздевали, оставляя лишь набедренную повязку, затем клали на землю. Его распростертые руки прикреплялись к лежащей перекладине креста чаще всего веревками, но иногда, как в этом случае, прибивались гвоздями. Но гвозди вбивались не в ладонь, а в запястье, иначе они разодрали бы мягкие ткани ладоней. После этого перекладину вместе с телом поднимали вверх и прикрепляли ее к верху вкопанного в землю столба, в форме буквы Т, или поперек столба, крестообразно. Ноги жертвы привязывались, а иногда тоже прибивались к небольшой перекладине внизу столба, которая поддерживала тело. Обычно крест был невысоким, в человеческий рост. Казнь была очень длительной, иногда человек умирал спустя много часов и даже дней. От неестественной позы постепенно развивался отек легких, и человек медленно умирал от удушья. Мучения усугублялись голодом и жаждой, воспалялись и гноились раны от бичей, тело облепляли тучи насекомых. Распятие было настолько ужасной и позорной формой казни, что люди часто даже избегали употреблять само слово «крест», называя его «плохим деревом», а в Риме выражение «Иди на крест!» было бранным. Цицерон называл его «ужаснейшим, вызывающим содрогание наказанием». А с Ним еще двух – одного справа, другого слева, а Иисуса посередине – Вместе с Иисусом были распяты еще два, вероятно, сообщники Бар-Аббы. Крест Иисуса стоит посередине их крестов, и евангелист видит трагическую иронию в том, что Иисус и во время казни занимает почетное место. Ведь, согласно еврейским представлениям, место посередине считалось почетным.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.
Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.
В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.
Книга посвящена исследованию вопроса о корнях «сергианства» в русской церковной традиции. Автор рассматривает его на фоне биографии Патриарха Московского и всея Руси Сергия (Страгородского; 1943–1944) — одного из самых ярких и противоречивых иерархов XX столетия. При этом предлагаемая вниманию читателей книга — не биография Патриарха Сергия. С. Л. Фирсов обращается к основным вехам жизни Патриарха лишь для объяснения феномена «сергианства», понимаемого им как «новое издание» старой болезни — своего рода извращенный атеизмом «византийский грех», стремление Православной Церкви найти себе место в политической структуре государства и, одновременно, стремление государства оказывать влияние на ход внутрицерковных дел. Книга адресована всем, кто интересуется историей Русской Православной Церкви, вопросами взаимоотношений Церкви и государства.
Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.