Это не Рождество без тебя - [17]
— Разве есть причина, из-за которой ты ведешь себя, как мой сутенер?
Остин понимал, что это замечание должно было оттолкнуть, но, напротив, проигнорировал его.
— Ты ведь хотела получить жизненный опыт, прежде чем вернуться обратно в Холлоуэй.
— Когда я такое говорила?
— Я помогаю.
Она постучала по своему лбу. — Ты сошел с ума.
— Ты не в первый раз обвиняешь меня в этом.
— Ты осознаешь, что только что отправил меня на свидание с другим мужчиной?
Из-за этих слов задние зубы Остина со стуком столкнулись. Он думал обо всем, как об эксперименте. Превращение его в настоящее свидание могло сделать Остина главным идиотом в городе. На данный момент он не готов был удостоиться этой чести.
— Ты забываешь, что я там буду.
Она фыркнула.
— Как же я могла забыть?
— Шон не твой типаж.
— О чем ты говоришь? Мы работаем вместе, и у нас есть общие интересы. Шон милый и до сих пор не проявил себя как серийный убийца.
Если бы Митч знал насколько низок ее уровень критерия для знакомств, то вероятно запер бы ее в сарае в Холлоуэй, пока ей не исполнилось бы шестьдесят.
— Это твоя единственная проверка для того, чтобы встречаться с кем-то?
— Я говорю, что на словах Шон идеален для меня.
После того, как Кэрри чуть не зевнула, когда говорила это, Остин понял: она верила в свою теорию не больше, чем он.
— В действительности, он будет как контрастный душ. И узнает, что происходит с такими кудряшками.
— Расскажешь почему?
— Думаю, он родился с такими волосами. Не хочу думать, что он делает что-то специально для того, чтоб они так выглядели.
Она проговорила одновременно с ним.
— Я имею в виду, зачем ты все это делаешь?
Остин задумался, рассказать ли ей правду и уступить. Он так долго этого ждал. Все, чего он хотел — чтобы она была дома на Рождество. Тогда они бы могли строить планы на следующий год.
— Тебе нужен парень, который бросал бы тебе вызов. Кем ты бы не смогла помыкать. Сидя там, с нами двумя, ты поймешь, какого парня тебе нужно выбрать.
— Звучит так, словно ты только что назвал меня сучкой, фактически не произнеся этого вслух.
Остин держал рот на замке, когда поднял руки вверх.
— Ого!
— Это опасно. Ты не знаешь, что может случиться. Может быть, я влюблюсь в него вместо тебя.
— Маловероятно.
— Ты так уверен?
Был уверен, пока она не обошлась с его «эго», как с туалетной бумагой.
— Я знаю тебя.
— Если с Шоном это сработает, тебе некого будет винить, кроме себя.
Сейчас она просто издевалась над ним. Остин выбросил из головы возможность того, что Кэрри будет с Шоном, настолько быстро, насколько она вообще появилась.
— Ответь на один вопрос. Разве мысль о поцелуе с этим парнем заставляет твое сердце биться как сумасшедшее?
Кэрри определенно скривилась в гримаске. И хотя быстро спрятала ее, но было уже поздно.
— Мы не...
— Буду считать, что это «нет».
— Ты ужасно уверен в своей привлекательности.
— Я уверен в нас. В этом. — Прежде чем она успела отстраниться, Остин наклонился и прижался к ней губами.
Его руки обосновались на ее талии, пока губы скользили и ласкали.
Тепло, потребность, грохот пульса, желание. Все это нахлынуло на него. Как только начался поцелуй, Остин должен был отступить или рискнуть, затащив ее в квартиру через дорогу. Шесть месяцев слишком долгое время. По его мнению, он заслужил чертову медаль.
Но поскольку Остин твердо решил дать понять, что Кэрри значит для него больше, чем лишь временная партнерша по постели, он опустил руки. Не в силах полностью разорвать контакт, он прижался к ней щекой и почувствовал ее улыбку.
— Ты разбиваешь сердца всех женщин на этом участке, — сказала Кэрри.
Как будто ему не наплевать на любую другую женщину.
— Ты чувствуешь, как колотится? — Остин положил ее руку поверх своего сердца, прямо туда, отодвинувшись всего на несколько дюймов. — Это все ты делаешь со мной.
Он оставил быстрый поцелуй на ее губах, потому что не доверял своему телу для большего.
— Вспомни это во время свидания.
Глава 7
На следующий день перед конференцией Кэрри поворачивала за угол, опустив голову и погрузившись мыслями в статью о «Базе данных Интерпола по украденным произведениям искусства», и во что-то ударилась. Бумаги разлетелись, и она подвернула лодыжку. Выругавшись, прежде чем смогла сдержаться, Кэрри вытянула руки и схватилась за чей-то бицепс.
Когда ее глаза снова сфокусировались, она увидела галстук цвета морской волны. Вслед за этим встретилась с ошарашенным взглядом Шона.
— Ух, привет?
— Ты в порядке? — Беспокойство проявилось в каждом дюйме его лица прямо перед тем, как он наклонился, чтобы поднять ее разбросанные бумаги.
Для своих тридцати пяти он был умным и очаровательным, и действительно привлекательным — для парня с волосами, похожими на губку. Но едва ли посчитался бы по её датчику горячих парней. На самом деле, Кэрри совсем он не привлекал, и она переживала, что схема Остина может иметь негативные последствия: заставит Шона думать, что между ними что-то будет. Она не хотела делать больно Шону, хотя мысль о том, чтобы прямо сейчас травмировать Остина звучала хорошо.
— Кэрри, я что-то сделал, когда мы столкнулись? Ты можешь говорить?
В то время как Остин знал, что она без проблем может наколоть и уложить дрова, Шон вел себя так, словно она сделана из стекла.
Линдси Пайк, на первый взгляд резкая и взбалмошная девица, бежала из тоталитарной секты и теперь помогает освободиться другим таким же, как она. Ныне общину возглавляет ее дядя Саймон Фоллс, но похоже, вопросы веры занимают его меньше всего, а вот племянницей он буквально одержим… Появление Холта Кингстона, командира мобильной группы «Коркоран», работающего под прикрытием, вносит в жизнь Линдси надежду на спасение, безопасность и яркие, ранее неведомые ей эмоции любви.
Шейн Бейкер, сотрудник секретной организации «Коркоран», отчаянно сопротивляется влечению к Макане, младшей сестре своего товарища. Негативный личный опыт убедил его в собственной неприспособленности к семейной жизни, да и сама работа, сопряженная с постоянным риском, служит аргументом в пользу того, что он не должен ломать судьбу замечательной девушке. Между тем Макана давно любит мужественного парня, но скрывает свои чувства к нему не менее тщательно, чем другую свою тайну. Тревожные события, сгустившиеся вокруг Маканы, заставляют их объединиться, чтобы противостоять всем опасностям и поверить в силу любви.
На острове Калапан, узкой полоске суши в океане неподалеку от Сиэтла, не было принято немедленно звонить в полицию, услышав выстрел. Но когда целая череда очередей прозвучала на границе ее участка, Джулия Уайт поспешила домой к телефону. Однако в дверь вслед за ней влетел незнакомый парень с пистолетом в руке и раненым плечом. Так Джулия встретилась с голубоглазым статным красавцем Кэмом Ротом, сотрудником тайно прибывшей на остров оперативной группы. Его преследовали несколько бандитов. Теперь смерть грозила и его случайной знакомой Джулии.
Служанки никогда не посещают балы, … не так ли? Джейс Коннорс: Будучи на пределе из-за того, что помимо управления бизнесом он вынужден заниматься еще и организацией свадьбы, то последнее, что нужно Джейсу, это чтобы за ним гонялись самые завидные незамужние женщины в мире в попытках забраться к нему в постель. Когда он встречает Эллу в тот момент, когда она ухаживает за лошадьми при отеле, в котором будет проходить свадебная церемония, у него просто перехватывает дыхание. Джейс понимает, что не может позволить ей уйти ... Элла МакДэниэлс: То, что начинается в амбаре почти как поцелуй, заканчивается пленением сердца Эллы, хотя она и знает, что богато одетый Джейс не из ее круга.
У всех есть секреты. Но не такие, как у Уоттса. Катрин Колб нашла прекрасное отвлечение от своей почти что полностью уединенной жизни:виртуальную анонимную переписку с человеком, которого она знает только как Уоттса. Умный, загадочный и с ненасытным сексуальным аппетитом, он начинает вытягивать Катрин из ее тщательно охраняемого мира, искушая своими словами – иногда откровенными, иногда просто-напросто соблазняющими ... "Вам следует удовлетворять свое любопытство, особенно в чем-то запретном". Уоттс настаивает на приватности.
Не может быть, чтобы в XXI веке светская жизнь ограничивалась кафетериями! Молодые люди везде построены из одинаковых гормонов и амбиций! Но может ли быть яркая жизнь в «тихом центре» тихого города, и состоит ли смысл жизни в гламуре «такого особого качества»? И при всем этом не стоит сомневаться, что искренние чувства и бескорыстная помощь возможны…
...Иногда одной любви бывает недостаточно… ...Марина и Михаил знают друг друга с самого детства. Всегда дружили, несмотря на разницу в возрасте. И никого не удивило, когда они, наконец, начали встречаться. Семьи лишь порадовались. Но автомобильная авария, в которую попадает семья Марины, меняет всю их жизнь. Михаил, пользуясь тем, что он старший, по своему уму и пониманию берется строить жизнь любимой. Сам устанавливает для нее границы и правила. А она слишком любит его и чересчур боится потерять, оттого подчиняется, не смея бунтовать. Однако и у нее есть характер.
Вечные поиски работы, свадебные торжества у друзей, праздники по заведенной программе… Для внештатного фотографа Элис Джонстон жизнь тянется размеренно и тягуче. Даже постоянный бойфренд и тот ей уже порядком надоел. И вдруг в ее жизнь врывается Гретхен. И мир преображается, словно в калейдоскопе. Новые знакомства, новые романтические отношения… Но Элис еще не знает, что у ее подруги есть тайна, которая, как бомба замедленного действия, грозит омрачить тот праздник, который, казалось бы, не кончится теперь никогда… Впервые на русском новая книга Люси Доусон, автора романа «Его другая любовь», одного из самых ярких литературных дебютов последних лет.
Дана из тех людей, которых жизнь дважды ударит кнутом, прежде чем дать пряник. Но она стойко проходит испытания, уготовленные судьбой. Смерть близких, измена мужа, увольнение с любимой работы... Что ей еще придется пережить, чтоб наконец-то стать счастливой? А я вам отвечу. Ей придется сделать выбор между первой школьной любовью и одним из самых состоятельных людей в городе. Вот только и тут жизнь решила внести свои коррективы...