— Благодарю, — произнесла Джеки, отступая.
Она смотрела в лицо незнакомца и впитывала мельчайшие детали. Упрямый подбородок, губы, кривящиеся в насмешливой улыбке, невероятно красивые серые глаза в обрамлении густых длинных ресниц. От их по-прежнему неразомкнутых рук по телу Джеки расходились электрические импульсы, и она поняла, что не в состоянии связать слова в предложение, даже если от этого будет зависеть ее жизнь.
Крепко сжав свободную руку в кулак, Джеки включила свою пресловутую улыбку и откинула голову. Нельзя же всю жизнь прожить среди актеров и ничего не перенять от них! Она не могла позволить себе показать этому незнакомцу смятение и огорчение, представ перед ним эдакой облезлой кошкой.
— Я — Джеки де Марсель.
— Леди с розами, — добавил мужчина и крепче сжал ее руку. Его ладонь была теплой и твердой, со слегка загрубевшей кожей. Сила необъяснимого притяжения Джеки к этому мужчине подскочила еще на несколько отметок. — Что вы здесь делаете? Помимо игры в футбол, конечно.
— Здесь живет моя мать со своей семьей.
Он все еще удерживал ее руку в своей. А что, если не только она испытывает влечение? Может быть, и в этом таинственном человеке вспыхнула искра интереса к ней? Он не отводил глаз от ее лица.
— Мы играем или нет? — нетерпеливо спросила Кэри, подбегая. — Я забила гол. Мы выигрываем!
— Гол не засчитывается! Мяч был вне игры! — Рассерженный Энди готов был броситься на сестру с кулаками.
— Засчитывается! — завопила Кэри.
— Что ж, не буду прерывать вашу игру. — Мужчина отпустил руку Джеки, и та отвернулась, чтобы угомонить разбушевавшихся игроков. Однако она успела заметить, как соблазнительно натянулись и без того узкие джинсы незнакомца, когда он засунул руки в карманы.
— Мне нужна передышка. — Джеки выразительно посмотрела на братьев и сестру. — Как насчет пятиминутного перерыва и холодного лимонада?
Джефф подозрительно посмотрел на стоящего рядом со старшей сестрой мужчину. Взгляд его сделался нахальным, а губы растянулись в противной усмешке. О да! Пятнадцатилетние подростки все знают и понимают, они немало повидали на своем веку.
— Конечно. Я схожу за лимонадом, а вы пока поговорите. — Он демонстративно пнул брата, и они направились к дому. Через секунду до Джеки донесся отвратительный гогот.
Рядом с ними осталась только растерянная Кэри. Пойти за братьями или быть рядом с сестрой?
— Присоединитесь к нам? — вежливо обратилась Джеки к незнакомцу, обнимая сестру за плечи. Она все время думая о своих взлохмаченных волосах и мечтала провести по губам помадой. Мужчина так и не назвал своего имени. Быстрый взгляд на его левую руку заставил Джеки облегченно вздохнуть — обручального кольца нет. И хотя многие мужчины не носят его, это была пусть маленькая, но надежда.
— Спасибо, но я пойду. Я зашел поговорить с Джеральдом. — От него не ускользнул ее заинтересованный взгляд на его руку, и он с трудом сдержал усмешку. — Ненавижу опаздывать. Но, увидев ваше падение, не смог равнодушно пройти мимо.
— Я принесу лимонад, Джеки. — Кэри бросилась к задней двери.
— Спасибо, дорогая. — Джеки проводила сестру взглядом и снова повернулась к незнакомцу: — Мы играли в настоящий американский футбол с подножками и столкновениями. — Она почувствовала, что незнакомец собрался уходить и весьма обеспокоилась этим.
— Надеюсь, вы не пострадали?
— Нет. Разве что моя гордость. — Джеки не солгала может, только чуть-чуть. Ее гордость пострадала не от падения, а от такой желанной, но несвоевременной встречи. Хотела выглядеть королевой, а выглядит как неопрятный тинейджер.
— Я не играл уже тысячу лет.
— А в этих ребятах энергия бьет ключом. Они играют каждый день. Вы можете присоединиться в любой момент.
— Спасибо за приглашение. Я подумаю. — Он улыбнулся. От этой улыбки у Джеки, наблюдавшей за ним из-под опущенных ресниц, задрожали руки.
— А выглядите вы так, как будто много занимаетесь спортом.
— Занимался. Когда был молод, а это было очень давно.
— Вы до сих пор не сказали, как вас зовут, — кокетливо напомнила Джеки. Конечно, если у него дела с ее отчимом, она очень скоро узнает об этом мужчине все, но имя его она хотела знать сейчас же.
— Извините. Меня зовут Бенджамин Дэвис.
— Но все наверняка называют вас Беном? — спросила Джеки, останавливаясь на деревянном крыльце. Она понимала, что ему не терпится войти в дом и встретиться с Джеральдом, но никак не могла отпустить его. Что бы еще сказать? Вот глупая, она столько раз воображала себе их встречу, а сейчас все остроумные и искрометные фразы вылетели из головы.
Мужчина кивнул, не отрывая глаз от ее лица.
— Не все, но кое-кто.
— Я тоже буду звать вас Беном. — Джеки провокационно улыбнулась.
— Как вам будет угодно.
В уголках его серых глаз Джеки заметила лучики морщинок, которые были светлее, чем загорелая кожа на лице. Было понятно, что этот человек много времени проводит на свежем воздухе и не любит солнцезащитных очков.
Бену было за тридцать, но его атлетическая фигура могла дать фору любому из ее друзей помоложе. В его почти черных волосах Джеки не заметила седины.
— Вы пришли к Джеральду, чтобы что-нибудь застраховать? — спросила Джеки, костеря себя за то, что никак не может отцепиться от этого мужчины. Отчим Джеки, Джеральд Гамильтон, владел самой крупной в Шарлотсвилле страховой компанией.