И ужасно одинокой.
Она скучала но сестре, по матери, мечтала увидеть своих братьев и сестру и подружиться с ними. И пусть ее приезд в Виргинию не изменит прошлого, она постарается наладить отношения с близкими, ведь впереди вся жизнь.
Джеки быстро подружилась с братьями — Энди и Джеффом, — с сестрой Кэри; общаясь же с матерью, чувствовала себя пока неловко. Но она была оптимисткой и верила, что со временем все уладится.
Теперь все ее мысли были заняты исключительно таинственным бегуном. Прикидывая, как бы узнать хоть что-нибудь об этом мужчине, Джеки принялась за второй круассан.
Два часа спустя она прогулочным шагом шла к дому матери и размышляла о своем странном увлечении незнакомцем. Джеки повидала немало красивых мужчин от кинозвезд и загорелых серфингистов Калифорнии до плейбоев Французской Ривьеры. Она даже побывала замужем за одним из них. Два ее любовника тоже были из категории красавцев. Но утренний бегун не был похож ни на одного из них.
Во-первых, он очевидно старше. В его облике угадывался немалый жизненный опыт, значительность и целеустремленность. При этом он сложен как бог — многие модели и актеры ему в подметки не годились. Незнакомец, столь разительно отличающийся от ее привычного окружения, заинтриговал Джеки.
У нее всегда было слишком живое воображение. Она видела этого мужчину три раза в жизни, по тридцать секунд, половину из которых — его удаляющуюся спину. Зато какую спину, особенно ягодицы и ноги! Джеки покачала головой и усмехнулась. Может быть, ей тоже начать бегать?
Нет. Она намерена соблазнить этого незнакомца, а всклокоченной и взмыленной, как скаковая лошадь, ей это вряд ли удастся. Может, он и выглядел сексуально, обтянутый промокшей насквозь футболкой, с взлохмаченными волосами, но мокрые, обвисшие пряди вряд ли придадут прелести Джеки. Она должна найти возможность предстать перед ним во всем своем великолепии. Может, на одном из благотворительных вечеров, устраиваемых ее матерью? Она наденет один из своих эксклюзивных нарядов от известного кутюрье... Или на театральной постановке в университетском кампусе, где она сможет блеснуть своим знанием театра?
Но сначала она должна выяснить, кто он.
Через шесть часов Джеки не сомневалась, что окончательно впала в детство. Утром она, как школьница, сидела в кустах, выслеживая красивого незнакомца, теперь играла во дворе в американский футбол с братьями и сестрой. Она привезла ребятам в подарок мяч с росписями всей команды НФЛ, и они немедленно принялись настаивать, чтобы она поиграла с ними.
Джеки и Кэри против Джеффа и Энди. Силы были явно неравными — два подростка пятнадцати и четырнадцати лет с большим опытом игры в футбол против двенадцатилетней Кэри и Джеки, не имеющей ни малейшего представления о правилах игры. Хотя Джеки побывала на множестве матчей и иногда азартно болела, но чаще всего была занята флиртом или разговорами со знакомыми в ложе.
— Не робей, Кэри. Мы в два счета разделаем этих олухов. Готова? — спросила Джеки, наклоняясь к сестре. Девочка очень походила на нее в этом возрасте, и Джеки испытывала чувство нежности и сестринской любви. Она снова позавидовала Джулиане, которая росла вместе с братьями и сестрами.
Кэри кивнула, доверчиво глядя на старшую сестру.
— Мы должны обмануть их, иначе нам крышка.
— Правильно. Я сделаю вид, что собираюсь бросить мяч тебе. Ты отбежишь вправо и крикнешь, что готова принять. А я побегу влево и забью гол. Мы — команда, и мы победим.
— Отлично. — Глаза Кэри загорелись энтузиазмом и верой в победу.
Они выигрывали, пока на последней минуте Джеки не споткнулась. Джефф, преследовавший ее по пятам, налетел на нее, и они рухнули на траву. Подоспевшая Кэри выхватила мяч из рук Джеки и бросилась к воротам, громко крича, что время игры истекло, Энди обвинил сестру в нарушении правил и погнался за ней...
Джеки медленно села, убрала с лица спутанные волосы и засмеялась. Она давно так не веселилась. И в то же время ей стало грустно оттого, что в детстве она была лишена таких вот естественных для детей игр и забав.
— С вами все в порядке? — Низкий, глубокий голос не мог принадлежать ни одному из ее братьев.
Джеки охватило какое-то томительное предчувствие. Она медленно подняла голову. Ее взгляд уперся в длинные ноги, обтянутые голубыми джинсами. В джинсы была заправлена джинсовая же рубашка, подчеркивающая широкие плечи и грудь, закатанные рукава обнажали загорелые, мускулистые руки. Подняв голову еще выше, Джеки наткнулась на веселый взгляд серых глаз. Это был ее таинственный бегун!
О господи! А как же ее мечты предстать перед этим мужчиной во всем блеске?! В платье от кутюр, в элегантной обстановке, где она в светской беседе могла бы проявить свой ум и очарование? Нет, жизнь порой бывает несправедлива. Она сидит перед ним, вся перепачканная грязью и зеленым соком травы, взлохмаченная и потная, да еще и красная от смущения.
Схватившись за любезно протянутую руку, Джеки рывком поднялась. Вблизи мужчина оказался даже выше, чем она думала: не меньше метра девяноста, — и еще более красивым и мужественным. Сейчас его темные волосы были аккуратно причесаны, и Джеки вдруг пожалела, что непокорная прядь не падает больше на его лоб. И если утром ей хотелось пригладить его волосы, то сейчас — растрепать.