Эти странные немцы - [8]
— Что же мне сейчас делать? — в ужасе спрашивал он у окружающих. Ведь если у нее родится черный ребенок, я должен буду по нашим законам его и ее содержать. — Почему? — удивились окружающие.
— Ну как же, — удивленно отвечает он, — она ведь со мной не разведена. Адвокат сказал, что я смогу отбиться от алиментов только в том случае, если ребенок родится черный. Вот жду. Просто жизненная катастрофа! Пришлось взять отпуск, некому смотреть за нашим общим сыном, он ведь еще малыш. А тут такое!
Итак, проходит калейдоскоп лиц и судеб. Это те самые немцы, которые очень горды своим немецким языком, своей национальной принадлежностью. Многие в принципе совсем аполитичны, однако в душе поддерживают национал — социалистов девиз которых: «Германия для немцев». Они громко об этом не говорят, но при виде иностранца начинают искать его недостатки и сваливать на него все имеющиеся в обществе проблемы.
Когда же задаешь им вопрос, а где же ваши родовые корни. Ведь во время второй мировой войны было большое перемещение народов Европы. Тут выясняется, что дедушки и бабушки у них с Украины, Белоруссии, Молдавии, России, Польши.
Немцы очень горды своим языком и своим происхождением. Они говорят «Дойче шпрахен, бестен шпрахен», что означает «Немецкий язык, лучший язык в мире».
Немного о культуре
Много пишут и говорят в мире о немецкой культуре. Если изучать великих немецких музыкантов, писателей 1800–1900 г. г — то можно познакомиться с большим пластом мировой культуры, однако как выяснилось, под культурой они понимают совсем другое.
Считается, что культурный человек должен уметь есть рыбу и мясо ножом и вилкой, молчать, когда говорят другие, выслушивая фразы до конца и не перебивая. Он должен хорошо пахнуть, несмотря на ужасный хаос с прической, уметь пользоваться общественным туалетом. (Здесь в каждом туалете своя система и не всем сразу они понятна).
А вот икнуть или выпустить из себя со звуком воздух во время беседы — совершенно нормально. Или выступая на сцене снять брюки и показать публике голый зад — самое то.
Наши представления о культуре резко отличаются.
Они в большинстве своем совершенно не знают своих великих писателей, музыкантов, ученых. С ними сложно говорить не только о религии, ной о политике. В основном у простых жителей все государственных партии на одно лицо и существуют отдельно от народа.
Практически все неработающие немцы очень любят по утрам читать бесплатные газеты и, выискивать в прилагаемой рекламе удешевленные продукты и услуги. Они с удовольствием читают откровенно скандальную газету «Бильд», в которой есть все последние сплетни.
В нашем понятии центром культуры в городе должен быть Театр.
Местный городской театр, был построен 200 лет назад. Он имеет только 12 рядов партера. И этот крошечный театр не всегда полон, хотя театральные премьеры часты. Из-за малой посещаемости постоянной труппы в театре нет. При театре есть только оркестр. Он обслуживает не только театр, но и различные городские торжества, праздники в ближайших селах. А вот артистов для спектаклей выписывают из разных концов страны и мира, что стоит городу довольно дорого. При этом стоимость билетов партера на спектакль 45–50 Евро, что простому получателю социальной помощи недоступно, поэтому наши часто сидят на высокой, неудобной и тесной галерке.
Да, есть среди общей массы жителей несколько богатых пенсионеров, которые могут себе позволить поехать в Италию на премьеру «Аида». Но это в городе большая редкость. В основной массе театр посещают пожилые одинокие немцы, чтобы не отстать от последних театральных сплетен, о которых можно будет поговорить в очередную пятницу при встрече в кнайпе.
Наблюдать за всем этим очень любопытно. В вестибюль театра обычно перед спектаклем вход свободен. Билеты проверяют только при входе в зал. За 20–30 минут можно совершенно свободно гулять по коридорам и переходам театра. Именно тогда и начинается оживленная беседа среди постоянных посетителей, любителей культуры.
Часто можно услышать такой разговор:
— Привет Еанз, — говорит плотный мужчина с большим пивным животом.
— Привет Карл — отвечает худой брюнет в хорошем костюме.
— Ты что сегодня снова один пришел на премьеру, у тебя же абонемент на 2 места?
— спрашивает Ганз
— Моя новая подруга отказалась идти в театр, — отвечает Карл, — она из Таиланда и плохо понимает, что происходит на сцене. Ей в театре просто скучно.
— А ты знаешь, кто сегодня танцует в балете? — спрашивает Еанз — Ой, я слышал, там есть новенькая прима — балерина, — подхватывает Карл. — Послушай, давай встретимся в антракте в буфете, — говорит Г анз, — Я пойду сейчас и закажу на антракт столик. Выпьем пивка. Что-то в горле пересохло.
— Договорились, отвечает Карл, — Я подойду, слышишь уже третий звонок.
Итак, немного о балете
Впервые балет в местном городском театре был показан в 1999 году. Для русского человека все происходящее дальше было удивлением, а было вот что.
Перед началом театрального действия на сцену вышел высокий хорошо одетый мужчина и, обращаясь к зрителям, стал подробно рассказывать, что такое вообще балет. Он старался объяснить, как выражается тема спектакля в балете, кто первым изобрел передачу смысла в танце, какие известные композиторы писали музыку для балета, кто такой П. И.Чайковский. Много говорил о европейской школе выдающегося танцора русской школы Барышникова и гениального танцора Нуриев. О том, что в Англии в 1800 году балет в том виде, как мы это понимаем, был запрещен. Женщины-балерины должны были носить длинные платья. А вот первым, кто среди танцоров на сцене отдел обтягивающее трико, был русский танцор Нуриев. Более часа перед основным спектаклем, этот мужчина объяснял культурной немецкой публике, как и для чего, существует язык балета.
Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.
Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.
В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.