Эстетика и литература. Великие романы на рубеже веков - [79]

Шрифт
Интервал

Поэтому герой Достоевского – это не объективный образ, но «чистый голос»: «мы его не видим – мы его слышим» (D, 73). Пока человек жив, он остаётся незавершённым, и последнее слово о нём ещё не сказано. Истина о личности никогда не ожжет быть внешней, потому что иначе она была бы всего лишь ложью. Так, в Идиоте, когда Мышкин размышляет о мотивах неудавшегося самоубийства Ипполита, Аглая утверждает: «А с вашей стороны я нахожу, что всё это очень дурно, потому что очень грубо так смотреть и судить душу человека, как вы судите Ипполита. У вас нежности нет: одна правда, стало быть, – несправедливо» (цит. в D, 81).

Реализм, отстаиваемый Достоевским, состоит в том, чтобы «обнаружить человека в человеке», изобразить «все глубины души человеческой» (цит. в D, 82). Для Достоевского речь идёт о том, чтобы отобразить не завершённую целостность, и не поиски целостности, но, скорее, незавершённость человеческой души, которая улавливается неизменно на «краю», в момент катастрофы. От всего этого сознание автора не отстраняется, но воспроизводит чужие сознания – не как объекты, но, скорее, как всегда незавершённые субъекты – и вступает с ними в диалогические отношения. Таким образом, тогда, как в монологическом романе герой представлен в своей завершённости автором, который сводит своё «трансгредиентное» положение лишь к аспекту внешнего наблюдения, – в полифоническом романе герой представлен в своей незавершённости автором, который, ухватывая в трансгре-диентности момент нахождения внутри текста, вступает с героем в диалог.

Так, если герой Достоевского сопротивляется любому внешнему заключению, – это потому, что его слово о мире является также и словом о себе самом, и его идея о мире неотделима от факта, что в нём она остаётся всегда незавершённой. Этим объясняется причина, по которой таких героев тревожит «мысль великая и неразрешённая» (D, 115). Идея для Достоевского всегда межсубъектна, она, как и слово, всегда диалогична: не существует идей, окончательным образом определённых. Из этого также следует отсутствие единой системы мышления. Дело в том, что мысль автора проходит сквозь целый рой голосов, ни за кем из которых не остаётся последнего слова. Существенным для этой мысли является не достижение последней и окончательной истины, но, скорее, получение диалогического ориентира, проявляющегося в снова и снова задаваемых вопросах.

Кроме того, Бахтин показывает на множестве примеров, насколько творчество Достоевского пронизано как элементами, свойственными менипповой сатире, так и карнавальным мироощущением. Именно благодаря этому последнему можно со всей справедливостью сказать, что полифонический роман Достоевского не заканчивается текстом, и не находит в тексте своего завершения, но что он раскрывается для жизни.

В последней главе, посвящённой теме слова, Бахтин утверждает, что у Достоевского слово всегда имеет диалогическую природу, и что диалог «позволяет заместить своим собственным голосом голос другого человека» (D, 277). Таким образом объясняются внутренние диалоги, дающие герою возможность обратиться к самому себе, как к «другому». С другой стороны, незавершённость героя, так же, как и диалогического слова, являются следствием отсутствия «далевого образа»: рассказчик находится в непосредственной близости к герою, и, следовательно, не может дать его полностью завершённого изображения.

Записки из подполья представляют собой пример предельной внутренней диалогизации и абсолютного отсутствия монологических слов: с самого начала герой завязывает спор со словами других, неизменно предвосхищаемыми, и в то же самое время вступает в не менее напряжённые диалогические отношения с самим собой. В этом смысле диалог не может прийти к завершению и представляется положением, из которого нет выхода:

Но именно поэтому так органически и так адекватно герою заканчивает свое произведение Достоевский, заканчивает именно тем, что выдвигает заложенную в записках своего героя тенденцию к внутренней бесконечности. «“Но довольно; не хочу я больше писать “из Подполья”… Впрочем, здесь еще не кончаются “записки” этого парадоксалиста. Он не выдержал и продолжал далее. Но нам тоже кажется, что здесь можно и остановиться» (D, 308)

Согласно Бахтину, слово человека из подполья всегда носит «риторический» характер, для него говорить – значит, всегда обращаться к кому-то, и, говоря с тем или с другим, он обращается вместе с тем и к читателю, как к свидетелю или как к судье. Этим объясняется факт, что подобное слово никогда не может рассматриваться отстранённо, но мы всегда ему сопричастны. В более общем смысле, в мире Достоевского нет ничего объективного, но есть лишь субъекты; нет слов о том или ином предмете, но есть слова, находящиеся в диалоге с другими словами, слова о словах. Таким является слово в монологах – помимо диалогов, разумеется – героев великих романов Достоевского: слово, развивающееся диалогически, как по отношению к самому себе, так и по отношению к другому, порождая состояние постоянного беспокойства.

Если героям Достоевского, в принципе, известно всё с самого начала – действительно, у них нет ни будущего, ни прошлого – всё же часто они скрывают от самих себя то, что им известно, позволяя, чтобы этим завладели другие: это случай отношений между Иваном и Смердяковым. У Достоевского – утверждает Бахтин – невозможность заключить слово соответствует невозможности передать точный образ героя. Слово рассказчика не может «заключить собой» ни слово героя, ни самого героя, поскольку оно само является словом внутренним, диалогизированным, а не монологическим. Таким образом, незавершённость является результатом отсутствия последнего слова, слова извне.


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.