Если ты мне веришь - [44]
На улицах было совершенно пусто, будто все нарочно попрятались в дома, чтобы не разделить со мной увиденное. Мы спустились прямо возле моего дома. На дорогах так и не появилось никого, что вызвало во мне некую обиду. Ведь это был тот шанс доказать всем, что крылатыое животное существует на самом деле.
Конь снова присел, чтобы я могла благополучно сползти с его спины. Голова уже не кружилась, а ноги не подкашивались. Я ощутила резкую боль возле глаза. Все мое лицо буквально сжигало пламенем огня, отчего я сжала зубы, чтобы нечаянно не выкрикнуть от столь сильной боли. Дрожащая рука сама собой потянулась к лицу и тут же отпрянула, почувствовав мерзкую слизь. Я зашипела.
«Только не сейчас» — моля произнесла я. Мне нужно было показать коня Люсинде, чтобы она поверила мне. Вот же он. Стоит перед ее окном, а она, как нарочно снова на кухне читает газету.
Боль усиливалась переодически, а затем утихала. Я не могла больше стоять на улице, корчась от невыносимой боли.
— Тетя Люсинда! — что есть мочи выкрикнула я и тут же почувствовала, как уже свернувшаяся кровь с треском рассыпается, причинная мне еще боли.
Люсинда не слышала меня, от чего мне стало больно не только физически. Это было так не справедливо! Когда у меня была возможность доказать этому миру, что я не свихнутая дурочка, что во мне еще живет та, разумная Кристен. А в ответ лишь молчание.
Бог будто нарочно меня игнорировал, а когда я начинала беситься, он смеялся надо мной. Как это было не честно с его стороны! Он дал мне увидеть то, что другим не под силу, а теперь с интересом наблюдал за моими действиями.
— Люсинда! Люсинда! — с горечью прокричала я, но тетушка так и не соизволила появиться на пороге.
Я ощущала, как по пылающей ране катятся друг за другом горячие соленые слезы. Дотрагиваясь до царапины, они шипели, будто змеи, готовившиеся напасть.
Я не из тех, кто бы просто ждал, когда хоть кто — то появится и увидит нас. Найдя в кармане крошки от крекеров, я тут же положила их на дорогу. Конь принюхался и через несколько секунд уже начал осторожно слизывать вкуснятину.
Быстро вбежав в дом, я прокричала:
— Тетя Люсинда, он там, возле дома! Скорее! Идемте же скорее!
Испуганная тетушка тут же соскачила со своего кресла и с вытаращенными глазами побежала за мной. Наверное, это был лишь рефлекс, но все же, на мою удачу, Люсинда не стала нервно протирать с полок пыль, которые разламывались от натиска книг.
Я распахнула перед тетушкой дверь, впустя в дом холодный ветер. Нежно розовый халат женщины наполнился воздухом, и она мне напомнила супергероя, летающего по небу. Хотя глядя на ее лицо, этого сказать нельзя было.
— Здесь никого нет, Кристен, — тихо проговорила она, скрывая злость, которая копилась у нее в душе. Я взглянула на улицу. Те же фонари, та же улица, и даже немного крошек от крекеров находилось там же. Все было на своем месте. Все, кроме него.
Глава 21
29 сентября 1982 года
Как бы я ни хотел устроить себе хотя бы один выходной, чтобы побыть с моей любимицей — Розалиндой, этого, к сожалению, не случилось. И вот уже в очередной раз я пробежался с ней по утреннему городу, а теперь бежал на работу.
Заботы все больше наваливались на мои мужские плечи, и как бы я не старался не пригибаться перед их мощью, они постепенно тянули меня к земле. Вечные дела, вечная спешка.
Я еще раз взглянул на Рози. Она с грустью и обидой смотрела на меня, пытаясь понять, в чем она провинилась. Ее ушки были тесно прижаты к голове, хвост поник, глаза отдавали печалью. Я уже, который день толком не мог погулять с ней, за это поплатился новыми обоями и старым диваном. Практически каждый раз я замечал в своем доме порванные вещи, поэтому все самое сокровенное хранил на верхней полке большого плотяного шкафа, надеясь, что хоть там она их не достанет.
Розалинда гавкнула с такой силой, что мои уши на мгновение заложило, и я спрятал голову в тело.
— Ну что, ж Рози, надеюсь, завтра я все — таки отпрошусь с работы. Постараюсь, — я поцеловал собаку в ее мокрый холодный нос. Она словно поняла меня и, виляя хвостом, забралась на изодранный диван.
Сегодня предстояла встреча с Люсиндой. От этого была взволнована не только Кристен, но и я. Я хотел поговорить с этой женщиной наедине, спросить о поведении моей пациентки за пределами той больницы. Тогда мне стало бы намного легче сделать какие — то выводы по поводу мисс Раян.
— Утро доброе, сэр! Через час должна прийти миссис Пристли, вы помните? — как всегда бодро начал мой верный помощник, его лицо, казалось, вот — вот взорвется от счастья.
— Благие новости, Грэм?
Он тут же расплылся в ужасно некрасивой улыбке, показывая мощные кроличьи зубы.
— Сэр, могу ли я уйти сегодня пораньше? — она замолчал, пытаясь понять мое сегодняшнее настроение, — у меня встреча, — уже тише проговорил он, и его худощавое лицо вмиг преобрело красный цвет.
Я улыбнулся. Хоть у Грэма жизнь идет в нужном русле. Хотя, признаюсь честно, я был немного расстроен тем, что работая столько дней, я не получил ни одного выходного. По крайней мере, до появления Кристен мне предоставлялась возможность не только уходить на два часа раньше, но и получать заслуженные два выходных. Что же случилось потом? Порой меня тянуло на работу, а все это из — за мисс Раян, но постепенно я терял свои силы, считая себя полным неудачником. И теперь уже не мог сказать, нравится ли мне моя работа. А все потому, что не хотел слышать отрицательный ответ.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.