Ещё Флетч? - [9]
– Jambo, – вежливо ответил Флетч.
– Habari <Могу я вам чем-нибудь помочь?>? – невысокого росточка, пухленький, лысеющий, в отглаженных рубашке и брюках, чиновник посмотрел на Флетча.
– Habari, – эхом откликнулся Флетч.
– Значит, вы уже бывали в Кении?
– Никогда. И в Африке мы впервые.
– Так и должно быть, – чиновник хохотнул. – Весь мир говорит на суахили <Язык межэтнического общения в Восточной Африке. Письменность на основе латинского алфавита.>.
– Я должна снять свитер, – шепнула Барбара Флетчу.
Две пары лыж в пластиковых чехлах привлекли внимание таможенника к Барбаре и Флетчу. Надо отметить, что лыжи заинтересовали многих. И теперь эти люди окружили Флетча, Барбару и лыжи. Двое из любопытствующих были в полицейской форме. С поясов каждого свешивались дубинки и наручники. Один держал в руке автомат.
Таможенник оторвал взгляд от лыж, чтобы мельком просмотреть паспорта, которые протянул ему Флетч.
– Приехали в Кению по делам или отдохнуть?
– Отдохнуть, – ответила Барбара. – Мы только что поженились. Несколько дней тому назад. Уже миллион лет, как женаты.
Тут Флетч впервые услышал фразу, наиболее популярную у жителей Кении: «О, я вижу».
Таможенник что-то черкнул в своем блокноте.
– Что за оружие вы везете с собой? – он указал на чехлы. – Очень уж длинные ружья.
– А, вы об этом, – Флетч прошелся взглядом по лыжам. – Для стрельбы с гор.
Таможенник забеспокоился.
– Специально для стрельбы с гор? Разве есть такие ружья?
– Это лыжи.
– Лыжи... Момбаса <Город в Кении на коралловом острове в Индийском океане. Соединен с материком дамбой и мостом.>?
– Момбаса, – повторил Флетч.
– Я катался на лыжах в Момбасе, за катером, – таможенник согнул ноги в коленях, присел, вытянул перед собой руки, словно держась за воображаемый трос. – Но те лыжи были короткими. Может, их длина зависит от размера ноги? – он посмотрел на ноги Флетча и Барбары. – Вроде бы нет.
– Это горные лыжи.
– О, я вижу. Чтобы кататься на снежных склонах. Иногда это показывают по телевизору. Поэтому они такие длинные, так? Вы в Кении проездом? Направляетесь куда-то еще?
Флетчу не терпелось попасть в туалет.
– Вроде бы нет.
– А куда вы поедете после Кении?
– Домой. Обратно в Штаты.
– Вы вернетесь в Соединенные Штаты Америки? С лыжами?
Флетч посмотрел на галерею для встречающих в надежде, что кто-нибудь их там ждет.
– Да.
Таможенник задумался.
– Вы всегда путешествуете с горными лыжами? Даже на экваторе?
– Нет.
– Все немного запуталось, – вмешалась Барбара.
– О, я вижу.
– В аэропорту. Нам пришлось брать лыжи с собой.
– В аэропорту вы не знали, что летите в Африку? Сели не на тот самолет?
– Мы знали, – ответил Флетч. – И сели в тот самолет.
– Вы знали, что делаете, взяв горные лыжи в Африку только для того, чтобы увезти их домой?
– Получается, что да, – Барбара коротко глянула на Флетча. – Мы привезли горные лыжи в Африку.
– Снег есть на горе Кения, – глубокомысленно заметил таможенник, – но на самой вершине. И лыжных экскурсий у нас не проводится. Может, вы привезли горные лыжи в Африку, чтобы их продать?
– Мы не можем их продать, – покачала головой Барбара. – Лыжи мы одолжили у друзей.
– О, я вижу. Вы одолжили лыжи, чтобы свозить их в Африку и обратно.
– Флетч, – обратилась Барбара к мужу, – этот джентльмен хочет знать, почему мы привезли горные лыжи в Экваториальную Африку.
– Подожди, я только сниму свитер, – Флетч приставил лыжи к Барбаре и стянул через голову купленный в Лондоне свитер. – Жарко.
– Возможно, у кого-нибудь из местных может возникнуть желание украсить лыжами стену, – таможенник, похоже, рассуждал сам с собой. – Если у кого-то такие большие стены, почему нет?
– Поначалу мы собирались в Колорадо, – пояснил Флетч. – Кататься на лыжах.
– И вы не успели покинуть самолет, когда он приземлился в Колорадо.
– Он там не приземлялся, – ответила Барбара. – Иначе я позвонила бы маме.
– Знаете, нам довольно затруднительно объяснить, почему мы прибыли в Кению с горными лыжами, – добавил Флетч. – Так уж получилось.
Таможенник почесал затылок.
– С моей работой не соскучишься.
– Мы обязаны увезти их обратно, – подчеркнула Барбара. – Это лыжи наших друзей.
– Раз уж они здесь, я бы хотел на них взглянуть.
– Разумеется, – Флетч расстегнул молнию одного чехла. Полицейский с автоматом отступил на шаг, взял оружие наизготовку. – Смотрите. Ничего, кроме лыж.
Таможенник, похоже, удивился.
– А это... – его руки нырнули в чехол. – Это лыжные палки?
– Совершенно верно.
Таможенник вновь что-то записал в блокнот.
– Горные лыжи такие громоздкие. Не очень удобно возить их с собой, зная, что не удастся использовать их по назначению.
– И очень утомительно, – добавила Барбара.
– Мне они очень нравятся, – Флетч застегнул молнию.
– Могу я взглянуть на ваш багаж? – просил таможенник.
– Конечно, конечно, – Флетч отдал лыжи Барбаре и раскрыл свой большой рюкзак. Сверху лежала книжка с игривым названием «Как и где трахаться». – О Господи, – он вспомнил, что книжку сунул в рюкзак Олстон. Быстро он убрал книгу.
Таможенник провел рукой по нейлону лыжных брюк Флетча.
– Какой хороший материал. Совсем как женская кожа. Вы носите эти брюки?
Флетч шумно глотнул.
Грегори Макдональд (Gregory Mcdonald; 15 февраля 1937 — 7 сентября 2008) — американский журналист и писатель. Известность получил за серию романов о журналисте Ирвине Морисе Флетчере по прозвищу «Флетч». В последующей экранизации его сыграл Чеви Чейз. Книжная серия про Флетча из 9 книг породила последующий цикл книг про «Флинна», а также про сына Флетча.В книгу вошли произведения четырех циклов: «Флетч», «Сын Флетча», «Флинн» и «Скайлар».
Шокирующая повесть автора серии книг про Флетча начинается с истории нищего молодого человека, пришедшего сниматься в главной роли в снафф-фильме. После описания ужасных сцен, которые будут происходить с ним во время съемок (глава настолько реалистична, что сам автор рекомендует слабонервным пропустить ее), племянник режиссера ведет главного героя в банк, где открывает ему счет, на который после съемок будут положены 30,000 долларов, которые отойдут его жене и детям. Наивный юноша не подозревает, что режиссер намерен его обмануть, что прибавляет остроты описанию его последних дней с женой и детьми в убогом поселении рядом с городской свалкой.
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch's Fortune (1978)
Главный герой романа Флетч — остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.
Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
Главный герой Флетч — остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch's Moxie (1982)
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch and the Man Who (1983)
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch and the Widow Bradley (1981)