Эсхатология - [31]

Шрифт
Интервал

– Мудрые слова! – проглотив застрявший в горле комок, выпалил Серг на одном дыхании, радостно оживляясь. – А может, господин теперь желал бы развлечься?

– Я никогда не находил удовольствия в казнях, ты же знаешь.

– В этом-то вся ваша беда.

– Лучше пойдем, займемся приготовлениями, чувствую, наш доблестный разведчик, если и возвратиться, не порадует нас ничем хорошим.


Наконец, они повстречались.

В их встрече не было ничего эпического, патетического, достойного упоминания.

Наоборот, все сложилось как нельзя буднично, до неприличия приземлено и банально, стороны просто устали от ожидания. И все же.

Никто не чинил препятствий, когда Сандр в сопровождении горбатого Рома, затравленно озираясь по сторонам, пересекал площадь. Величие неизмеримо древнего Мора, уходящего своими корнями в такие гудящие бездны, при одной мысли о которых парализовало рассудок, и отнимались конечности, ложилось на плечи юноши неподъемным грузом, давило тоннами костей, каменных глыб, тысячелетий.

Внутренне содрогаясь, он заставил себя глядеть вниз, сосредоточившись на том, как переставляются ноги, чтобы не замечать застывших в опасной близости слева и справа колоссов-истуканов. Ему казалось, что он уже слышит, как хрустят, с натугой поворачиваясь, жилистые шеи, пристальный чуждый взгляд коронованных нелюдей впивался в затылок.

Стрельчатая арка, всхлипнув ржавыми петлями, поглотила и выплюнула их в кишку внутреннего двора, где уж застыл по стойке «смирно» почетный караул, державший в вытянутых лапах пищали. Все как на подбор высокие, статные на свой лад, бугрящиеся чешуйчатой мускулатурой, с подвешенными на перевязи зарядами и короткими топориками за поясом, нерожденные произвели должное впечатление на Сандра. Завывавший загнанным зверем в колодце глухих стен строений ветер развевал яркие ленты, привязанные к железным наплечникам и налокотникам, звонко звенел кольчужными юбками стрелков.

– Сюда, господин, – тихонько потянул за рукав Ром.

Они поднялись на несколько этажей, отчетливо слыша взволнованное дыхание затаившихся за крепко запертыми дверями, и, откинув тяжелую алую портьеру, ступили в круглую залу.

Невзрачный, похожий на тощую крысу в траченной молью душегрейке служка складывал в тюки сорванные гобелены, другой – меланхолично мел пол; бросив свои занятия оба тихонько, бочков, скрылись в дальнем алькове, оставив их вчетвером.

Сандр скользнул беглым взглядом по какому-то синюшному, полузадушенного вида ребенку, что с птицей примостился на большом для него троне – должно быть сын Веты, отметил он, – и более не задерживаясь, остановился на втором из поджидавших. Таинственное зловещее исчадье зла на деле оказалось самого заурядного вида мужчиной средних лет, темные с проседью волосы подстрижены коротко, лоб пересекает давнишний рваный шрам, прямой нос, тонкие сжатые губы, в отвороте одежды виден выпирающий кадык и торчащие ключицы. Ничего необычного, и впрямь, никто не говорил, спохватился он, что Вета обладает видной внешностью или что Покровитель и Укрыватель уродов сам является нерожденным. Одежда его правда заслуживала отдельного разговора, но не более чем присущей ей нелепостью: собранная из скрепленных шнурками кусочков какого-то пузырящегося черного материала, отчего-то рождавшего воспоминания о той тягучей болотной жиже торфяных болот, раскинувшихся на многие верста окрест Мора, там, где его предали, внезапно мрачно подытожил Сандр. Данный мужчина стоял, положив затянутые в перчатки ладони на рукояти серебряного куба, поверхность которого покрывали перевернутые колбы и колбочки, временами доносился треск, и между ними возникала светящаяся голубая дуга.

Какое-то оружие, догадался Сандр. Боятся гниды, с удовлетворением подумал он, позволив легкую улыбку. Мужчина удивленно наморщил лоб, отчего шрам побелел нечестивой меткой изверга. Опасается, но не станет пускать в ход. Пока не станет. Ему так же должно быть любопытна личность палача, самому прочитать приговор в очах рока. Однако пора представиться.

– Повелитель нерожденных, я – Сандр, князь Древоградский по праву наследия и милостью Грезящего командующий армией Похода Веры, победитель Падшего Бога, гроза городов, нив, селений и прочее, приветствую тебя, – объявил Сандр, гордо подбоченившись и выставив вперед ногу.

После паузы, которая длилась больше, чем того позволяла вежливость, мужчина смущенно кашлянул и выразительно всей мимикой лица указал на дитя, давая понять, кто истинный хозяин.

Тот, которому Сандр не посчитал нужным уделить внимания, сидел неестественно прямо, положив руки на подлокотники, бельма алмазов поблескивали, ястреб, казалось приросший к плечу, так же сохранял полную неподвижность, неотрывно буравя цепким взором вошедших.

Сандр опешил.

И вот теперь в круглом зале, где пылинки танцуют в ритме слышимых только им одним аккордов, в падающих из-под потолка лучах света, зале, где в былые времена прислужники королей-вампиров предавались отвратительным ритуальным оргиям к вящей славе Мертвого Бога под какофонию оркестра, в зале с каменными плитами, где еще раньше тикал гигантский механизм, в зале многострадальном этом воцаряется тишина.


Еще от автора Александр Сергеевич Ясинский
Будущее, как эпизоды

Незадачливый абориген вынужден покинуть родные леса, чтобы отправиться в неведомый мир людей. Мир, где всесильная Галактическая Империя соседствует с ордами безжалостных корсаров, блеск с нищетой, любовь с предательством, а моря вселенной бороздят звездолёты на паровой тяге. Космический стим-панк.


Зима в дождливом мире

Наша история начинается в покосившейся таверне на краю мира и истории, такой же сиротливой и видавшей лучшие дни, как и сам герой. Позади лежала треть мира. Но еще две трети ждало впереди. Не было ни поздравления, ни звукового сигнала, ни элементарной избитой фразы «задание выполнено». Не было ничего, его, давно превратившиеся в радиоактивный пепел, хозяева не рассчитывали на победу. И были правы. Никто не победил. Проиграли все. И их направленный в будущее мстительный акт злобы вряд ли принес им радости по ту сторону бытия.


Перемещающийся

Что есть мерило человечности? Человеческий разум в машине или электронный мозг в теле человека? Поступки ль, рассуждения или эмоции? В постапокалипсистическом мире, странствуя через время и пространство, меняя оболочки, главный герой стремиться познать самого себя.


Ячейка №2013

Кто ходит среди нас? Средь кого ходим мы? Где та тонкая грань между мирами, и что произойдёт, когда они соприкоснутся?


Произведение чувственного восприятия

Это сложно передать словами. Ритм зарождающейся и гаснущей жизни в приливах и отливах энергии Вселенной. Это нужно прочувствовать.


Delirium?

Своеобразная «сказка странствий» через реальность и грезы, времена и миры. Или чистой воды делириум? Решать читателю.


Рекомендуем почитать
Приятно тебя общать

Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!


Затонувший лес

Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.


Повесть о Роскошной и Манящей Равнине

Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.


Тень великого колдуна

Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.


Перевоспитание, или Как становятся ведьмами

Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…