Эрос - [7]
КАПРИНИН Как?
МОЛОХОВ Неспроста. Я и не стремлюсь. Прохожу мимо. Раз не положено мне познать…
КАПРИНИН Зажмуриваешься?
МОЛОХОВ Что?
КАПРИНИН Зажмуриваешься?
МОЛОХОВ Нет.
Пауза.
КАПРИНИН Зажмуриваешься.
МОЛОХОВ Нет.
КАПРИНИН Зажмуриваешься.
МОЛОХОВ Нет.
Пауза.
КАПРИНИН Зажмуриваешься.
МОЛОХОВ Нет.
Пауза.
КАПРИНИН В таком случае немедленно опиши мне женщину.
МОЛОХОВ Какую женщину?
КАПРИНИН Ту, другую.
МОЛОХОВ О ком ты?
КАПРИНИН Да о женщине же, черт.
МОЛОХОВ Ты запутал меня. О какой женщине ты говоришь?
КАПРИНИН От которой ты прятался в чулане.
Пауза.
МОЛОХОВ Это та же женщина.
КАПРИНИН Одна и та же женщина?
МОЛОХОВ Разумеется.
КАПРИНИН Зачем же ты прятался от нее?
МОЛОХОВ Да как же ты не поймешь? Первый раз, когда я увидел ее… когда я увидел ее… как бы точнее сформулировать?.. Когда я увидел ее по ее собственной воле, если ты помнишь, я думал о письмах.
КАПРИНИН Помню. И что же?
МОЛОХОВ Ну как же? Не можем же мы дважды войти в одну реку? Так просто.
Подходит официант.
ОФИЦИАНТ Еще что-нибудь?
КАПРИНИН Да, друг, принеси нам еще водки. (Смотрит на официанта) Слушайте, а куда вы пропадали? У вас что же, крылья? (Смеется.)
Официант уходит.
КАРТИНА ДВЕНАДЦАТАЯ
Официант подле Ловцова. Накрывает столик.
ОФИЦИАНТ Вы бы хотели провести вечер один?
ЛОВЦОВ Простите?
ОФИЦИАНТ Могут быть посетители. Столиков уже не осталось… Если вы хотели бы провести вечер в одиночестве, я буду предлагать им другие столики.
Пауза.
ЛОВЦОВ Почему вы решили, что мне требуется одиночество?
ОФИЦИАНТ Мне так показалось.
Пауза.
ЛОВЦОВ Но вы можете ошибаться, не так ли?
ОФИЦИАНТ Конечно, именно поэтому я и спросил.
Пауза.
ЛОВЦОВ Вы обходительный молодой человек.
ОФИЦИАНТ Благодарю.
Пауза.
ЛОВЦОВ Однако, кто вы, все же?
ОФИЦИАНТ (Улыбается) Исполнитель желаний.
ЛОВЦОВ Не шутите со мной так. Кажется, я начинаю вам верить.
ОФИЦИАНТ Простите.
Пауза.
ЛОВЦОВ Что хочет от вас эта дама?
ОФИЦИАНТ Внимания.
ЛОВЦОВ Всего лишь внимания?
ОФИЦИАНТ Это не мало.
ЛОВЦОВ Именно от вас?
ОФИЦИАНТ Нет. Не думаю. (Улыбается.) Думаю, в большей степени от вас.
ЛОВЦОВ От меня?
ОФИЦИАНТ Почему бы и нет?
Пауза.
ЛОВЦОВ Скажите, что вы пошутили.
ОФИЦИАНТ Я никогда не шучу с посетителями.
Пауза.
ЛОВЦОВ Что же мне теперь уходить?
ОФИЦИАНТ Зачем?
ЛОВЦОВ Я бы не хотел быть узнанным. Точнее, я бы не хотел оказаться в поле зрения… точнее…
ОФИЦИАНТ Не смущайтесь, прошу вас. Вы уйдете, и вновь будете сидеть дома и переживать. Вы же долго не выходили никуда из дома?
ЛОВЦОВ Почем вы знаете?
ОФИЦИАНТ Я не знаю вас лично, но людей знаю, чувствую.
ЛОВЦОВ С вами опасно иметь дело.
ОФИЦИАНТ Нет, нет, вы не так поняли меня…
ЛОВЦОВ Напротив, отлично понял.
ОФИЦИАНТ Всего лишь, умею слышать несчастье. Вы теперь беззащитны, но не опасайтесь. Я охраняю вас.
Пауза.
ЛОВЦОВ От кого?
ОФИЦИАНТ От этой женщины.
ЛОВЦОВ Почему?
ОФИЦИАНТ Я знаю что может произойти, если она подсядет за ваш столик. Хватит с вас несчастий. (Пауза.) И простите меня. Я наболтал тут лишнего. Это не в моих правилах, еще раз простите меня.
Пауза.
ЛОВЦОВ (С иронией) И что же, позвольте полюбопытствовать, произойдет, если эта женщина?..
ОФИЦИАНТ Она поглотит вас.
ЛОВЦОВ (Смеется) Что вы, у меня старое мясо.
ОФИЦИАНТ Напрасно вы смеетесь.
ЛОВЦОВ Вы довольно странный молодой человек.
Официант заканчивает накрывание стола, намеревается уходить.
ЛОВЦОВ А могли бы вы исполнить более простое, чем в прошлый раз желание? Совсем простое. (Пауза.) Вы могли бы уделить мне несколько минут?
ОФИЦИАНТ Сколько угодно.
ЛОВЦОВ Нет, не так. Мне хотелось бы, чтобы вы присели за мой столик, я бы вам рассказал…
ОФИЦИАНТ Вам нужно выговориться?
ЛОВЦОВ Да, наверное, хотя это звучит в вашем исполнении несколько прямолинейно. Я бы сформулировал иначе.
ОФИЦИАНТ Выходит, вы не хотите провести вечер один.
ЛОВЦОВ Нет, но я хочу, чтобы это были именно вы.
ОФИЦИАНТ Боюсь, что вы не поняли меня. Видите ли, просто… просто, вы очень похожи на одного близкого мне человека, моего дядюшку, у него точно такие же глаза, и, потом, я знаю его судьбу, его уже нет много лет, а я его любил… вот, расчувствовался… это неправильно… простите, простите меня… простите… я непременно найду вам собеседницу. Вам теперь собеседница нужна, как… как лекарство…
Официант уходит.
ЛОВЦОВ Да постойте же, при чем здесь собеседница, женщина, женщина — это как раз то, что мне не нужно, постойте же… ускользнул. Что же теперь делать? Уйти? (Выпивает бокал вина. Закуривает. Самому себе) Ну, что ты паникуешь? Нужно успокоиться.
КАРТИНА ТРИНАДЦАТАЯ
Официант у столика Зарезовой.
ЗАРЕЗОВА (Шепотом) Вы — иллюзионист?
ОФИЦИАНТ Ну, что вы?
Пауза.
ЗАРЕЗОВА А вы исчезали, знаете?
ОФИЦИАНТ Правда?
ЗАРЕЗОВА Правда. (Пауза.) А вы не знали?
Пауза.
ОФИЦИАНТ Что вам принести?
ЗАРЕЗОВА Себя.
Пауза.
ОФИЦИАНТ (Наклоняется к уху Свороговой. Полушепотом.) Не нужно так, прошу вас. (Пауза.) Мне бы очень хотелось, чтобы и вы были счастливы. Очень. Очень бы хотелось. Я постараюсь помочь вам. (Распрямляется.)
Пауза.
ЗАРЕЗОВА Да? (Пауза.) И я должна вам верить? (Пауза.) Кто вы? (Пауза.) С детства не переношу сказок. Сказки — первые уроки лжи. Вы не согласны? (Пауза.) Можете не отвечать. (Пауза.) Какая мне разница, что вы думаете о сказках. Впрочем, вам они не надобны, вы сам умеете растворяться в темноте. Как вампир. (Пауза.) А может быть, вы и есть вампир? А знаете, это даже к лучшему. (Пауза.) Давайте сделаем вот что. Принесите что хотите и посидите со мной хотя бы несколько минут. Я доверяю вам. (Пауза.) Я не доверяю никому здесь, а вам доверяю. (Пауза.) Это случается редко, поверьте. (Пауза.) Меня влечет к вам. (Пауза.) Никак не можете? (Пауза.) Вы что же работаете один?
Старый муж, молодая жена и третий — молодой человек. На первый взгляд ситуация банальная и явно анекдотическая. Если бы не. Здесь множество этих «если бы». Построенная по законам «парареализма», пьеса несет в себе множество смыслов. Полифоническое звучание придает и классический для драматургии «театр в театре». Реализованная на сцене, пьеса предоставит актерам прекрасную возможность актерам продемонстрировать свое мастерство.
«Писатель Строганов проник в „тонкие миры“. Где он там бродит, я не знаю. Но сюда к нам он выносит небывалые сумеречные цветы, на которые можно глядеть и глядеть, не отрываясь. Этот писатель навсегда в русской литературе».Нина Садур.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сколько странностей и тайн, шорохов и мелодий, тепла и отчаяния сокрыто в призрачном пространстве любви! Порой создается впечатление, что персонажи пьесы находятся в этом пространстве века, а иногда они ведут себя так, как будто впервые видят друг- друга. Созданный ими мир способен излучать свет, но он опасен и непредсказуем, когда свет этот меркнет. Что есть связь между мужчиной и женщиной? Праздник? Казнь? Игра? Трудно сказать. Так или иначе все очень похоже на восточную церемонию, длиною в жизнь.
В этой пьесе все о семейной жизни с трагедиями и тайнами, смехом и волшебством, превращениями и смертью за порогом, птицами и детьми. Взгляд новый, нестандартный. Как будто некий фотограф, балансирующий на грани гениальности и сумасшествия, к изумлению домочадцев, в самый неожиданный момент сотворил ряд снимков и изменил их судьбу.
Пьеса представляет собой выполненную в свойственной автору манере сценическую интерпретацию библейского сказания об Ионе, пророке, посланном Яхве возвестить грешным жителям Ниневии близкую гибель, но, оказавшемся во чреве морского чудовища.