Элегия Чхэ Бон - [13]

Шрифт
Интервал

И Пхиль Сон не жалел себя. Целые дни проводил он в делах. Несколько раз пытался узнать он что-либо о Чхэ Бон, но она была надежно скрыта от людских глаз…

Как-то, читая бумаги, Чхэ Бон увидела знакомый почерк. Неужели это Пхиль Сон? Неужели он служит в управе? Она решила узнать обо всем у губернатора.

— Ваша милость, из управы стали приходить бумаги, написанные неизвестным мне почерком. Верно, там сменили секретаря?

— Да. секретарем теперь молодой человек по имени Чан Пхиль Сон, — старый ушел в отставку. У этого Чана хороший почерк.

Чхэ Бон несказанно обрадовалась и стала думать, как бы ей встретиться с любимым. Может, написать письмо и передать с кем-нибудь? Но если об этом узнает губернатор, он будет гневаться! Нет, нельзя поступать опрометчиво, надо ждать благоприятного случая.

Прошло полгода. Чхэ Бон и Пхиль Сон так и не смогли встретиться. Печали их не было границ.

ГЛАВА XI Элегия Чхэ Бон

Осень. В небе — ясная луна. Дикие гуси летят на юг. В сосновом лесу кукует кукушка.

Чхэ Бон сидит у себя в комнате и горько плачет. Потом кладет голову на край стола и дремлет, забыв о своих горестях. Услышав крик гусей, она открывает глаза и смотрит в окно, За окном падают листья, шумит ветер. И тогда она вспоминает былое, и из ее глаз снова льются слезы.

Чхэ Бон открывает окно, смотрит на небо.

— О луна! Ты одна знаешь мою тоску! Вот уже год прошел с тех пор, как светила ты нам при первой встрече… Ты по-прежнему плывешь в небе, а любимого со мною нет. Давным-давно так же светила луна, и поэт Бо Цзюй-ивстретил на берегу Сюньянцзяна женщину, играющую на лютне. Они полюбили друг друга, и счастью их не было конца. Почему же я не могу быть счастлива с любимым? Кому рассказать о своей тоске? Разве излить ее в стихах?

Она берет в руку кисть и сидит, вздыхая. Потом поднимает голову, смотрит в чистое небо и выводит на бумаге: «Песнь осеннего ветра». И вот уже кисть ее торопливо скользит по бумаге.

Всю ночь выл ветер, а в окне
Вечерняя звезда мерцала.
Я видела любовь во сне,
А пробудилась одинокой.
У приоткрытого окна
Я долго в эту ночь сидела.
Опять погода холодна,
Умчалось облачное лето.
О, как душа моя грустит,
Куда ни гляну — все печально:
Деревья стонут, вихрь свистит,
Напоминая о разлуке.
Как слезы горестной любви,
Роса блестит на хризантемах,
И улетели соловьи
С полей и с оголенных ветел.
А на востоке под луной
Кричат тревожно обезьяны.
Со мной расстался милый мой.
Я чуть не умерла от горя.
Тот вешний день прошел давно.
Он был? А может быть, приснился?
Опять в раскрытое окно
Бросает капли дождь осенний.
Осталась только память мне
О счастье, о недавних клятвах,
Мы их шептали при луне
Друг другу той далекой ночью.
Могучий Тэдонган глубок,
Огромен Моранбон высокий,
Могла ли знать я, что поток
Иссякнет, а вершина рухнет?
Во все века в стране любой
Ждала возлюбленных разлука,
И нам не встретиться с тобой,
Хотя живешь ты где-то рядом.
Осенний ветер пролетит,
— Качаются цветы и травы.
И мотылек и шмель грустит,
Когда приходит час разлуки.
В державе Цинь ловкач любой
Украсть не в силах лисью шубу!
В неволе, в клетке золотой
И попугаю не до шуток.
Ты рядом был, но велики
Теперь меж нами расстоянья.
Поток Серебряной реки Широк,
Сорочий мост разрушен.
Коль нет в тебе любви былой,
Ты обо мне забудь навеки!
Всегда стоит передо мной
Лицо твое, твой милый образ…
О, память — как она крепка!
Как плохо без тебя, \юбимый!
Моя безмерная тоска
Пускай души твоей коснется!
А ветры осени летят,
Печалью сердце овевают.
Куда ни устремляю взгляд,
Мне все внушает беспокойство.
Порою слышу, как рычат
Неподалеку в чаще звери,
Гляжу на желтый листопад
— Все проникает в сердце болью.
Душа утратила покой,
О милом все напоминает,
Как мне разделаться с тоской,
Освободить из плена сердце^
Налей же, мальчик, мне вина!
Быть может, я печаль развею.
Налей же. Осушу до дна
— И все забуду, все забуду!
С зарею на исходе дня
В беседку Ыльмильдэ пойду я.
И станет мир вокруг меня
Таким безмолвным и пустынным
На остров Ныннадо взгляну
— Безлистые увижу ивы,
На гору Моранбон взгляну
— Увижу на деревьях иней.
Под солнцем постоянства нет,
Но это не причина плакать.
Взгляни на этот белый свет
И все, как есть, прими без боли.
Взгляни на бег речной волны,
Она, как мысль, неуловима.
А горы Ёнаксан темны
И мрачны, как мои раздумья.
Придя к беседке Сонгакчон,
Не плачь, не сетуй на разлуку.
С возлюбленною разлучен
Был даже сам Сян Юй великий.
И горько плакал он тогда.
Когда ж на берегу Уцзяна
Померкла вдруг его звезда,
Сян Юй не проли\ ни слезинки.
Из века в век, из года в год
Разлука нас подстерегала.
Но разве жил на свете тот.
Кто так страдал бы от разлуки'
Куда несет река ладью?
К воротам Суромун выносит.
Возьми, ладья, печаль мою,
К любимому плыви скорее
Скорей к любимому плыви,
Молю тебя и заклинаю,
Поведай о моей любви,
Поведай о моем Пхеньяне!
Глядеть не стала б на него,
На этот опустевший город.
Но что за непонятный звон
Ко мне принес осенний ветер?
Пойду я к храму Ёнменса,
Надев соломенные туфли,
Спрошу дорогу в небеса,
Где бог живет, разлуки сея.
Коль милого не встречу вновь,
Молить в слезах я буду небо:
Пусть Будда мне вернет любовь, —
Взамен я предлагаю душу.
Пусть прахом станет плоть моя,
Пусть вознесется дух мой в небо,

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.