Экспресс-самоучитель французского языка - [3]

Шрифт
Интервал

97quatre-vingt-dix-sept
98quatre-vingt-dix-huit
99quatre-vingt-dix-neuf
100cent
Другие числительные
101cent un
200deux cents
201deux cent un
300trois cents
1000mille
2000deux mille
1000 000un million
Дни недели, месяцы и времена года
Дни недели
lundiпонедельник
mardiвторник
mercrediсреда
jeudiчетверг
vendrediпятница
samediсуббота
dimancheвоскресенье

Названия дней недели обычно употребляются без артикля.

Месяцы
janvierянварь
févrierфевраль
marsмарт
avrilапрель
maiмай
juinиюнь
juilletиюль
aoûtавгуст
septembreсентябрь
octobreоктябрь
novembreноябрь
décembreдекабрь

Говорят: en mai = au mois de mai — в мае. А слово août (август) произносится или [u], или [ut]. Последний вариант, со звуком [t] в конце слова, более распространен.

Времена года
hiverзима
printempsвесна
étéлето
automneосень

Кстати, все эти французские слова мужского рода.

«Который час?»

Советуем сразу запомнить лексику, связанную с часами и временем: seconde f — секунда minute f — минута

quart m d'heure — четверть часа demi-heure f — полчаса heure f — час jour m — день; сутки semaine f — неделя mois m — месяц trimestre m — квартал semestre m — полугодие an m, année f — год centenaire m — столетие millénaire m — тысячелетие temps m — время

У последнего слова есть еще одно значение — погода:

Quel temps fait-il aujourd'hui ? —

Какая сегодня погода?

Le temps est beau. — Погода хорошая.

Стандартные фразы и выражения, которые неплохо бы запомнить:

Quelle heure est-il ? — Который час?

Il est minuit. — Полночь.

Il est midi = Il est douze heures. — Полдень. Il est douze heures et quart. —

Четверть первого.

Il est deux heures moins le quart. —

Без четверти два.

Il est trois heures et demie. —

Три часа тридцать минут.

Ma montre retarde / avance. —

Мои часы отстают / спешат.

Упражнение 1. Переведите на французский язык следующие предложения:

1. Сейчас 16:30.

2. Сейчас 12:45.

3. Сейчас полночь.

4. Сейчас четверть четвертого.

УРОК 2


ОХ, УЖ ЭТОТ АРТИКЛЬ


Неопределенный артикль

Неопределенный артикль имеет следующие формы: un — для еуществительных мужского рода единственного числа,

une — для существительных женского рода единственного числа,

des — для существительных множественного числа обоих родов:

un livre (книга), une table (стол), des stylos (авторучки).

Неопределенный артикль употребляется:

• для обозначения предмета / лица, которые упоминаются впервые или незнакомы говорящему. На русский язык в данном случае может переводиться словами «какой-то», «некий»:

Un homme entre dans la chambre. —

Мужчина (какой-то, некий мужчина) входит в комнату.

• для выделения из ряда, индивидуализации какого-либо предмета, взятого из числа ему подобных («один из многих»):

L'enfant joue avec un ballon. — Ребенок играет в

мяч.

Prenez une chaise ! — Возьмите стул!

(какой-то стул, один из многих)

• часто перед существительным, которое употребляется с прилагательным или другим определением:

Elle achète une robe noire. —

Она покупает черное платье.

Упражнение 2. Вставьте артикль. Устно обоснуйте свой выбор:

1. Il achète ... chaise.

2. Je mange ... pommes.

3. ... femme entre dans la chambre.

4. La fille joue avec ... chien.

5. Prenez ... livre.

Определенный артикль

Определенный артикль указывает на определенность предмета, его известность для говорящих.

Он имеет следующие формы:

• в единственном числе для мужского рода — le, для женского — la: le soleil, la lune

• для множественного числа обоих родов — les: les planètes.

Определенные артикли единственного числа le и la принимают форму 1’ перед словами, начинающимися с гласного или h немого. Например: l'Université, l'homme.

Определенный артикль употребляется:

1) для обозначения предмета или лица, ранее уже упоминавшего ся:

Une femme arrive à la gare. La femme est belle. —

Женщина прибывает на вокзал.

(Эта) женщина красивая.

2) для обозначения лица или предмета, упоминаемого впервые, но определяемого контекстом:

Passe-moi le vase ! — Передай мне вазу!

(вазу, которая находится в поле нашего зрения

или единственную в комнате)

3) перед существительными, обозначающими предметы и явления, единственные в природе:

Le soleil brille. — Солнце светит.

4) перед существительными, обозначающими объекты, которые имеют «обладателя», то есть, с выраженной принадлежностью (с предлогом de):

Le livre de ma sœur. — Книга моей сестры.

C'est la femme de Jacques. — Это жена Жака.

5) в сочетании существительное + de + инфинитив:

Je n'ai pas la patience de refaire ce travail. —

У меня нет терпения переделывать эту работу.

Vous avez le temps de lire. — У вас есть время почитать.

6) после глаголов, выражающих чувства aimer (любить), adorer (обожать), détester (ненавидеть), préférer (предпочитать) и т.п.:

J'aime le jazz. — Я люблю джаз.

Tu détestes le chocolat. — Ты ненавидишь шоколад.

7) в датах:

Le 9 avril. — 9 апреля.

8) перед днями недели и другими словами, имеющими отношение к времени, в значении «каждый»:

Le mardi, je vais à la piscine. —

По вторникам я хожу в бассейн.

9) перед существительными, обозначающими части тела:

Elle a les yeux gris et les cheveux bruns. —

У нее серые глаза и темные волосы.

10) перед географическими названиями (континентов, регионов, стран, рек, гор, островов):


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.