Экспресс-самоучитель французского языка - [2]
7. Запомните также, что буква g после гласных e, i, y читается как [3], например, в словах germe, girafe, gymnastique, а после гласных a, o, u и согласных как [g]: gare, gomme, guerre.
8. Диакритический знак — это надстрочный (или подстрочный) знак (accent).
Во французском языке используются 5 диакритических знаков:
1) accent aigu: é — самый частый диакритический знак французского языка, который ставится только над одной буквой e (всегда произносится как закрытый звук).
2) accent grave: è, à, ù — поставленный над последними двумя буквами, он не влияет на качество звука и играет лишь смыслоразличительную роль. Когда же значок стоит над буквой е, она начинает произноситься как открытый звук [е].
Accent grave ставится в некоторых словах, которые пишутся одинаково, но имеют разное значение. Например, его используют для того, чтобы отделить:
— предлог à от глагола avoir в 3 лице (il a — он имеет),
— наречие où (где, куда) от союза ou (или),
— наречие là (там, туда) от определенного артикля женского рода la,
— предлог dès (с, от) от неопределенного артикля во множественном числе des;
3) accent circonflexe: ê, â, ô, î, û — в первых трех случаях влияет на произношение гласных, в последних двух пишется по традиции вместо исчезнувших в ходе исторического развития языка дифтонгов;
4) tréma: ë, ï, ü, ÿ — показывает, что в данном случае не происходит образования дифтонга или другого звука;
5) cédille: ç — ставится только под буквой c, указывает на то, что она читается как [s], независимо от следующей за ней буквы.
Апостроф (apostrophe) во французском языке указывает на опущение гласного перед другим гласным или перед немым h: l’élève, l’homme, c’est, qu’elle, j’aime, tu t’appelles. Чаще всего выпадение гласной мы встречаем в словах de, ne, que, ce, se, а также в артиклях.
Мелодика во французском языке может иметь восходящий (Я) или нисходящий тон (У|). Восходящий тон — это повышение голоса, а нисходящий тон — понижение голоса. Мелодика французского языка зависит напрямую от типа предложения.
Так, утвердительное предложение характеризуется понижением тона в конце предложения :
C'est Marie. (^)
Для вопросительного предложения характерна восходящая интонация:
C'est Marie? (Я).
Также для французского языка важно такое явление, как связывание.
Связывание — это фонетическое явление, происходящее между двумя словами внутри ритмической группы. Когда первое слово заканчивается на непроизносимый согласный, а второе начинается на гласную букву или h немое, два слова сливаются и читаются как одно, причем конечная согласная первого произносится.
При связывании конечные буквы:
• s и x читаются как [z]: trois enfants [trwazafa];
• d читается как [t]:
un grand enfant [œgrâtâfa];
• f читается как [v], но только в двух словосочетаниях:
neuf heures [nœvœ:r], neuf ans [nœva];
• g раньше читалась как [k], но сейчас это правило не соблюдается и считается устаревшим, т.е. g произносится как [g].
Числительные от 1 до 10 | |||
---|---|---|---|
Числительное | Как произноситсявне словосочетаний, например при счете | Как произноситсяперед словами, начинающимися на согласный | Как произносится перед словами, начинающимися на гласный илиh немое(но не на *h придыхательное, с которым не происходит связывания) |
1 un | [œ] | [œ] | [œn] |
2 deux | [do] | [do] | [doz] |
3 trois | [trwa] | [trwa] | [trwaz] |
Числительное | Как произноситсявне словосочетаний, например при счете | Как произноситсяперед словами, начинающимися на согласный | Как произносится перед словами, начинающимися на гласный илиh немое(но не на *h придыхательное, с которым не происходит связывания) |
4 quatre | [katr] | [katr] | [katr] |
5 cinq | [sek] | [se] | [sek] |
6 six | [sis] | [si] | [siz] |
7 sept | [set] | [se](+ перед *h придыхательным) | [set] |
8 *huit | [èit] | [4i] | [qit] |
9 neuf | [nœf] | [nœ] | перед словами ans, heure —[nœv],перед прочими словами — [nœf] |
10 dix | [dis] | [di] | [diz] |
Числительные от 11 до 29
11 | onzeze | [5z] |
12 | douze | [du:z] |
13 | treize | [tre:z] |
14 | quatorze | [katorz] |
15 | quinze | [ke:z] |
16 | seize | [se:z] |
17 | dix-sept | [disset] |
18 | dix-huit | [dizqit] |
19 | dix-neuf | [diznœf] |
20 | vingt | [ve] |
21 | vingt et un | [veteû] |
22 | vingt-deux | [vedï] |
23 | vingt-trois | [vetrwa] |
24 | vingt-quatre | [vetkatr] |
25 | vingt-cinq | [vetsek] |
26 | vingt-six | [vetsis] |
27 | vingt-sept | [vetset] |
28 | vingt-huit | [vêtqit] |
29 | vingt-neuf | [vetnœf] |
Звук [t] в слове vingt произносится в сложных числительных с 24 по 29 (на числа 22 и 23 это правило чаще всего не распространяется).
Числительные от 30 до 100 | |
---|---|
30 | trente [trât] |
31 | trente et un |
32 | trente-deux... |
40 | quarante [karât] |
41 | quarante et un |
42 | quarante-deux... |
50 | cinquante [sekât] |
51 | cinquante et un |
52 | cinquante-deux... |
60 | soixante [swasâ:t] |
61 | soixante et un |
62 | soixante-deux... |
70 | soixante-dix |
71 | soixante et onze |
72 | soixante-douze |
73 | soixante-treize |
74 | soixante-quatorze |
75 | soixante-quinze |
76 | soixante-seize |
77 | soixante-dix-sept |
78 | soixante-dix-huit |
79 | soixante-dix-neuf |
80 | quatre-vingts |
81 | quatre-vingt-un |
82 | quatre-vingt-deux |
83 | quatre-vingt-trois |
84 | quatre-vingt-quatre |
85 | quatre-vingt-cinq |
86 | quatre-vingt-six |
87 | quatre-vingt-sept |
88 | quatre-vingt-huit |
89 | quatre-vingt-neuf |
90 | quatre-vingt-dix |
91 | quatre-vingt-onze |
92 | quatre-vingt-douze |
93 | quatre-vingt-treize |
94 | quatre-vingt-quatorze |
95 | quatre-vingt-quinze |
96 | quatre-vingt-seize |
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.