Его пленённая леди - [76]
– Вы не хотите меня, и не нужно меня благодарить. Я уезжаю кататься верхом. Увидимся за завтраком. – Он наклонил голову и коротко поцеловал её в губы. Губы Нелл были холодны и дрожали. Гарри откинул одеяла, чтобы встать с постели.
– Нет, – повторила она и попыталась ему помешать. Он был уверен, что она собиралась ухватить его за талию. Или за бедро. Возможно, за край кальсон.
Но в конечном итоге она схватилась не за это. Сквозь ткань кальсон она держала его плоть, и его тело мгновенно откликнулось.
Нелл крепче сжала пальцы. Гарри собрал все силы, чтобы не выгнуть спину от такого прикосновения. Он крепко стиснул зубы. Но, должно быть, издал какой–то звук, ибо глаза Нелл расширились от беспокойства.
– Я сделала вам больно? – спросила она. Хватка ослабла, но руки Нелл не убрала.
– Нет, – выдавил он. – Какого чёрта вы делаете?
– Я хочу совокупиться с вами. Сегодня. Сейчас.
Да, и так выплатить долг, подумал он.
– А если я не хочу совокупляться?
– Хотите, – уверенно произнесла она. – Возможно, я и невежественна во многом, но достаточно повидала, как жеребцы покрывают кобыл, чтобы знать, что вы готовы к спариванию. Со мной. Сейчас.
Его охватила дрожь. Боже, да, он был готов спариться с ней прямо сейчас. Даже с того самого момента, как впервые увидел её. Но он не животное и может обуздывать свои желания. Может.
Рукой Нелл крепче сжала его плоть. Он стиснул зубы и ждал. Повисло долгое молчание.
Он должен отстраниться. Нелл дрожала, как лист. Но Гарри не мог заставить себя пошевелиться. Он хотел её слишком долго. И понял, что совсем не владеет собой. Лишь той частью себя, которая твердила ему, что надо уйти. Он не смог устоять. Устоять перед Нелл.
– Я не знаю, что делать дальше, – разочарованно сказала она. Глаза блестели от подступивших слёз. – Скажите, что мне делать.
Его так и подмывало взять дело в свои руки и сделать то, чего ему до смерти хотелось с тех пор, как он увидел её в первый раз: овладеть ею и любить каждую частичку её тела.
Но затем он вспомнил, что с ней случилось. Если он сейчас даст волю похоти, Нелл испугается сильнее, чем до этого.
Возможно, это его убьет, но, если он не хочет лежать в постели с жертвенным ягненком – а этого ему чертовски не хотелось, – надо дать ей почувствовать всё самой.
Главное слово в данной ситуации – «почувствовать».
– Делай, что хочешь, – разрешил он. Мало того, что его тело и так напряжено от усилия сдержать в узде инстинкты, так ей ещё и указания подавай?
Нелл затравленно посмотрела на Гарри, и он вспомнил, что, возможно, она и мать, но в сущности совсем неопытна. Он тихо выругался.
– Смотри, трогай, пробуй, – объяснил он. – Делай со мной всё, что хочешь. Я не против. – Он лукаво улыбнулся. – Мне понравится всё, что ты сделаешь. Ты права, я отчаянно тебя хочу. Но никогда не сделаю того, чего не захочешь ты. Я глина в твоих руках.
– Глина? – удивилась она с подобием улыбки. – Это вовсе не как глина. – Она сжала руку.
Он рассмеялся. Это разрядило атмосферу, сняло напряжение. Гарри почувствовал, что Нелл немного расслабилась.
Он смотрел, как она призадумалась, всё ещё крепко держа его возбуждённый жезл сквозь ткань.
– Обычно в таких случаях я обнажён, – заметил он.
Она взглянула на пуговицы на поясе и медленно убрала руку. Гарри хотел сказать, чтобы не делала этого, но сжал зубы и ждал. Это будет сущим адом, но, если он сможет проявить терпение и держать себя в руках, рай, возможно, окажется прямо за углом.
Рай был прямо перед ним, в белой тонкой ночной сорочке. Рай хмурился и краснел, расстёгивая пуговицы на его панталонах. Их было всего три. Нелл справилась с ними в момент.
– Ты действительно имел в виду – обнажённым? – Она посмотрела на Гарри.
– Да, – выдавил он. Казалось, она удивлена. Так, значит, ублюдок был одет, догадался Гарри. Хорошо. Чем больше различий между ними, тем лучше.
Она медленно спустила кальсоны вниз, задержавшись на том месте, где волосы, покрывавшие его живот, становились гуще. Не сводя с неё глаз, Гарри приподнялся над кроватью, чтобы она смогла совсем снять с него эту часть одежды. Нелл глубоко вздохнула и стянула их до колен. Её глаза расширились, когда его жезл вырвался на свободу.
Гарри ногой отбросил снятое белье и постарался выглядеть расслабленным, пока она изучала его тело. Нелл отчаянно краснела, но была настроена решительно. Она собиралась пройти через это.
И он тоже. Эта мысль его немного озадачила. Кто же из них жертвенный ягненок? Он уже начал сомневаться.
Губы Нелл приоткрылись, дыхание сбилось. Гарри видел, что она возбуждена. Не так, как он, но и это обнадёживало.
Её рука нерешительно зависла над его плотью. Гарри затаил дыхание, но Нелл переместилась к его груди. Распластав на нём мягкие прохладные ладошки, она изучала разницу между собой и Гарри. Трение кожи о кожу.
Нелл склонилась над ним, груди свободно покачивались над белой материей. Он жадным взглядом следил за острыми вершинками сосков. Она изучала его тело, скользя руками по плечам, вниз по рукам, сдвинув от усердия брови. Узнавая его. Губы её раскрылись, и он чувствовал её дыхание. Он жаждал ощутить во рту её вкус.
Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.
Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.
Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...
Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.
Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...
Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.