Египетские сказки, повести и легенды - [42]
На этом месте прервал чтение Са-Осирис и спросил посла, соответствует ли прочитанное содержанию запечатанного письма, и тот подтвердил полное соответствие и предложил читать дальше.
Са-Осирис продолжал: «Когда правитель Страны Негров после наказания воротился в свою страну через шесть часов, его слуги отвели его в его дом, и он лег на ложе. На следующее утро он рассказал своим приближенным, что с ним случилось, и показал им изъязвленную спину, они же дали полную волю своей ярости и громко закричали.
Тогда правитель послал за Хором, сыном негритянки-рабыни, горячо отругал его во имя Амона, Божественного Быка Мероэ, и приказал использовать свои чары во спасение его от колдовства Хора, сына Панеше. Но черный маг не смог защитить своего господина. После этого во второй и в третий раз правитель Страны Негров был унесен в
Египет чарами Хора, сына Панеше, и каждый раз получал по пятьсот палочных ударов и возвращался в Страну Негров через шесть часов.
На следующий день после третьего похищения правитель послал за Хором, сыном негритянки-рабыни, и обвинил его в том, что по его вине он был опозорен перед египтянами. И он поклялся именем Амона, Божественного Быка Мероэ, что если тот не избавит его от летающих египетских носильщиков, то он пошлет его на смерть.
Попросил Хор, чтобы правитель отправил его в Египет, чтобы увидеть ему того мага, который был искуснее его в магии, и он поклялся превзойти его и дать ему ощутить на своем теле силу ненависти, которая была в его сердце. Правитель согласился, и маг отправился к матери, чтобы сообщить ей о своих планах. Когда негритянка-рабыня услышала о планах своего сына, они не показались ей хорошими, и она посоветовала ему, чтобы он хорошенько спрятался, когда прибудет в Египет, ибо знала она, что не сравняться ему с египетскими магами. И она предупредила его, чтобы не попадался он к ним в руки, если же такое случится, то не вернется он более в Страну Негров. Хор не придал значения словам матери и объявил, что твердо решил отправиться в Египет. В ответ мать сказала, что если решение его непреложно, то пусть оставит он ей какой-нибудь знак, по которому она знала бы, где он находится и как обстоят его дела. Если же случится с ним беда, то она обещала прийти к нему и попытаться его спасти.
И Хор сказал: если, когда захочется ей пить, напиток приобретет цвет крови, а когда захочется есть, [жареное] мясо станет цвета сырого мяса, и если небо станет багровым, то это будет означать, что с ним случилась беда и ей следует идти к нему. Затем Хор поручил себя охранительным чарам, направился в Египет и, когда достиг Мемфиса, начал повсюду искать могучего мага, ради которого прибыл. Как-то ему удалось получить доступ во дворец фараона, и, возвысив голос, он стал кликать того чародея, который заставил правителя Страны Негров прилетать в Египет, где его избивали.
Когда закончил он свои призывы, Хор, сын Панеше, встал и обругал Хора-Негра и напомнил ему, что когда-то спас его и его друга из воды. Затем он перешел к осуждению великого позора, которому тот подверг фараона, и объявил, что великие боги Гелиополя предрекли его поражение. Хор-Негр ответил взаимными обвинениями и с помощью чар навел пламя на зал приемов фараона, и фараон, загоревшись, призвал Хора, сына Панеше, на помощь. Хор, сын Панеше, заставил небо пролиться обильным дождем, который погасил пламя. Тогда Хор-Негр наполнил дворец фараона тьмой, которая была такой густой, что ни один человек не видел соседа, но Хор, сын Панеше, вызвал ветер, который наполнил весь дворец и разогнал тьму.
Тогда Хор-Негр сотворил громадную каменную плиту длиной в двести локтей и шириной в пятьдесят, которая нависла над головами фараона и его придворных, и собирался опустить ее на них, чтобы не осталось никого живого. Когда фараон увидел это, то и он, и все присутствующие издали громкий крик ужаса. А Хор, сын Панеше, сотворил папирусную барку под этой плитой, и она увлекла ее прочь, в море.
Тут Хор-Негр убедился, что египетский маг превосходит его в волшебном искусстве, и прочитал заклинание, чтобы стать невидимым и вернуться назад, в Страну Негров. Но он не смог выйти наружу, ибо Хор, сын Панеше, произнес другое заклинание, и Хор-Негр стал виден фараону и его придворным в облике гуся[171], который упал на спину перед птичником с ножом в руке, готовым его прирезать.
Пока творились эти события, прибыла мать Хора-Негра, исполняя данное сыну обещание. Явилась она в облике гусыни, вступила во дворец фараона и начала криком призывать своего сына. Хор, сын Панеше, заметил ее перелетающей с места на место, прочитал заклинание, и она пала на землю. Когда птичник приготовился зарезать и ее, она превратилась в рабыню-негритянку и стала молить о снисхождении и прощении за причиненное ее сыном зло. Она попросила Хора, сына Панеше, дать ей воздушную ладью, чтобы они с сыном могли вернуться в свою страну и никогда более не возвращаться в Египет. Хор, сын Панеше, ответил ей, что не прекратит своих чар над ней, пока она не поклянется, что действительно никогда не вернется в Египет. Негритянка-рабыня подняла руку и поклялась, что не ступит на египетскую землю, а сын ее поклялся, что пятнадцать столетий будет пребывать вдали от Египта. Тогда Хор, сын Панеше, дал им воздушную ладью, и черный маг с матерью вернулись на родину».
«Книгой мертвых» в Древнем Египте называли свиток с религиозными текстами, который помещали в гробницу, чтобы умерший мог достигнуть благодатных Полей Иалу. Эта книга содержит перевод самого известного образца «Книги мертвых» — легендарного папируса Ани.
Уоллис Бадж, хранитель отдела египетских древностей Британского музея, рассказывает о роли магии в египетской религии, о могущественных амулетах, отгоняющих злых духов, скарабеях бессмертия, магических рисунках и заклинаниях. Вы узнаете о тайне имени, ритуалах и проклятиях черной магии древней цивилизации Нила. В книге приводятся тексты магических заклинаний, цитаты из древних папирусов и надписей на стенах гробниц.
Уоллис Бадж представляет величественную эпопею духовной эволюции древних египтян, в основе которой лежит неистребимая вера в вечную жизнь. Основываясь на религиозных текстах разных эпох, проводя сравнительный анализ гимнов и плачей, разбирая погребальные церемонии, поминальные обряды и таинства, автор раскрывает значение древних мифов о самопорожденном и самосущем Боге и его видимом воплощении – светозарном Ра. Рассказывает о культе Осириса, так много страдавшего после загробного суда и обещавшего бессмертие в преображенном теле каждому умершему праведнику.
В книге обстоятельно изложены история открытия гробницы Тутанхамона, факты, касающиеся правления легендарного фараона, а также данные о древнеегипетском монотеизме, культах Амона и Атона.Книга содержит примерно пятьдесят иллюстраций и иероглифических текстов самых важных гимнов Амону и Атону, что делает ее чрезвычайно привлекательной как для интересующихся историей Древнего Египта, так и для всех тех, кому небезразлична мировая культура.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.