Ее тайные фантазии - [30]
— Если взглянуть на это с точки зрения логики, система поощрения, которую вы описываете, ведет к насилию. Я всего лишь хотела заметить, что есть лучший способ заработать на жизнь.
— Совершенно верно, — вкрадчиво рассмеялся Дерек. — Конечно, я значительно облегчил бы себе жизнь, найдя богатую жену. Что вы на это скажете, дорогая Френсис? Согласны сочетаться со мной браком и вручить мне свое состояние?
— Ну уж нет! — усмехнулась она. — Не представляете, через что мне пришлось пройти, чтобы его заполучить!
Ее откровенный ответ несколько смягчил напряженную ситуацию. В довершение всех неприятностей на сцене появилась Бесс Кингсли:
— Эдди! Как вы сегодня красивы, дорогой! Где ваша матушка?
— Э… ее не пригласили.
Бесс громко ахнула:
— Вы смеетесь надо мной!
— Нет.
— А кто эта славная молодая леди? — поинтересовался майор, бросив насмешливый взгляд на шумную нескладную особу.
Эдвард поспешил познакомить майора с богатой наследницей, и Лили не знала, куда деваться от досады.
Впрочем, почему она посчитала слова Дерека шуткой? Если он действительно ищет богатую невесту, более подходящей кандидатуры ему не найти. Обаятельный негодяй с хорошо подвешенным языком может легко обвести вокруг пальца простушку вроде Бесс.
— Мы как раз говорили о том, как обстоят дела в Индии, — сообщил Эдвард.
— Нет! — объявила Бесс.
— Что?!
— Не можете же вы быть так жестоки, Эдвард, глупый олух!
— Простите?
— Как можно говорить о таких вещах в присутствии мисс Балфур? Это неприлично!
— Но почему? — удивился Дерек.
— Потому что там умер ее отец, — громко ответила Бесс. — Пытался восстановить фамильное состояние.
Лили задохнулась от унижения.
— Бедняжка, — добавила Бесс. Несмотря на сочувственную улыбку, ее глаза злобно блестели. — Все знают, что Лэнгдон Балфур умер нищим в этом Богом забытом месте. Ай-ай-ай, какая жалость! Эдди, вы ужасно бесчувственны!
Эдвард неловко пробормотал запоздалые и совершенно бесполезные извинения, но Дерек Найт молчал, не сводя глаз с Лили. Наконец он перевел взгляд на Бесс.
— Как предусмотрительно с вашей стороны обратить наше внимание на семейные обстоятельства мисс Балфур, — произнес он бархатным тоном, прозвучавшим, однако, более чем зловеще.
Лили попыталась найти предлог, чтобы сбежать, но ничего не получалось…
— Простите, мне нужно… — Она осеклась, но не попыталась хоть как-то объяснить свой уход.
— Лили! — тихо окликнула миссис Клируэлл, когда крестница уже отошла на несколько шагов.
—Я принесу бокал пунша, прежде чем… начнется концерт.
— Может, я… — забормотал Эдвард.
— Нет, — жизнерадостно перебила она. — Я сейчас вернусь.
Никто не заметил пронизывающего взгляда Дерека, устремленного на Лили. Никто, кроме нее. Не в силах вынести это, она снова повернулась и отошла.
Ее несчастья его не касаются. Гордость Балфуров не потерпит ни йоты жалости. Ни его, ни чьей-то еще. Она держалась прямо, расправив плечи, хотя к глазам подступали слезы.
Вскоре начался концерт. Но Дерек не находил себе места. Он пришел сюда, все еще злясь на Лили Балфур. Готовый оскорбиться любым сказанным ей словом.
Он не предвидел этого сердечного удара. Не думал, что едва не задохнется от жалости.
Конечно, он понятия не имел, что она потеряла отца в жаркой Индии.
Это не на него она обижена. На своего отца. Он уехал, покинул свою единственную дочь. Предоставил ей решать проблемы, которые сам решить не сумел.
Теперь, когда Дерек лучше понял ее положение, угрызения совести не давали ему покоя. Каким нужно быть бесчувственным болваном, чтобы упрекать ее за желание спасти семью! Ему по-прежнему не нравился ее план выйти замуж за Эдварда Ланди, но она права: он не имел права судить ее.
Весь концерт он почти не сводил с нее глаз. Сердце его ныло при виде нежных рук, сложенных на коленях. Бриллиант в нежном ушке сверкал, как звездочка в свете свечей, напоминая об их общей тайне. Помоги ему Боже, он хотел ее все сильнее.
Он все исправит, если только снова окажется наедине с ней. Будет мягче, добрее, потому что уже понял, как она беззащитна. И даже с Ланди была добрее, чем следовало бы.
Может, Ланди действительно ей небезразличен? Но она заслуживает лучшего. Видит Бог, заслуживает!
Когда прозвучали последние аккорды сонаты, Дерек присоединился к вежливым аплодисментам. Объявили антракт. Майор настороженно прищурился, когда Эдвард поднялся и направился к лорду Фэллоу. И поскольку мисс Балфур осталась на попечении своей милой дуэньи, Дерек обернулся к миссис Коутс:
— Вы извините меня, дорогая?
— Уже покидаете меня? — пробормотала она.
Он поцеловал ей руку.
— Наоборот. Но… боюсь, мои речи оскорбили мисс Балфур.
— В самом деле?
Он мрачно кивнул:
— Я бы не хотел с ней ссориться, поскольку нам с ее женихом приходится работать вместе. Пойду поговорю с ней и с миссис Клируэлл.
— Мне пойти с вами?
— Э… не стоит. В этом нет необходимости, — улыбнулся он. — Я сейчас вернусь. Еще раз прошу прощения.
— Ничего страшного, — понимающе кивнула она.
Дерек изящно поклонился и направился к тому месту, где сидела леди Балфур, но застал одну лишь миссис Клируэлл. Та показала ему на высокую белую решетку, увитую розовыми розами, которыми в этот момент и восхищалась мисс Балфур. Дерек поблагодарил ее и поспешно подошел к Лили.
Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.
Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…
Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!
Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…
«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…Девочка, которую надо опекать и защищать?..О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..
Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…