Ее тайные фантазии - [31]

Шрифт
Интервал

— Лилия среди роз, — поддразнил он, шагнув ближе.

Лили повернула голову и нерешительно улыбнулась:

— Они прекрасны. Понюхайте.

Не сводя с нее взгляда, Дерек послушно вдохнул сладостный аромат и даже застонал от наслаждения. Но тут же выпрямился, не зная как начать. Боже, да он краснеет, как школьник!

Поразительно.

— Вижу, сегодня на вас обе сережки, — осторожно заметил он.

— Да, — кивнула она, быстро проверив, на месте ли они. — Я отнесла их ювелиру, и тот починил замочки. Не хотелось бы снова потерять… одну.

— Ну, в этом случае я помогу вам ее найти, — улыбнулся он. — Послушайте, я не слишком умею извиняться, но всегда готов признать свою неправоту. В тот день, в Гайд-парке, я был слишком поспешен в суждениях. И не имел права судить вас. Я не знал о вашем отце. Вы… вы примете мои извинения?

— Если вы примете мои, — тихо ответила она.

Он вопросительно уставился на нее.

Она нерешительно пожала плечами.

— Я вовсе не считаю вас корыстным наемником, майор. Ваша военная служба почетна, и вы сказали правду, утверждая, что действия наших войск в Индии помогли нам выиграть войну с Наполеоном. Полагаю, я рассердилась, представив, что вы, не дай Бог, кончите, как мой отец. И… и я была оскорблена. И хотела ответить ударом на удар.

— Значит, мир? — выговорил он наконец. — Мы больше не станем обмениваться оскорблениями? Или позвать моего зятя дипломата, чтобы тот составил мирный договор?

— Мир, — твердо ответила она, протягивая руку.

Дерек осторожно ее пожал.

В обычных обстоятельствах он поцеловал бы пальчики леди, но с Лили Балфур приемы обольщения казались банальными и никчемными.

— Может, пустимся в приключения? — спросил он, отнимая руку.

— Простите? — удивленно пролепетала она.

— Я имел в виду сад, — пояснил он. — Кто-то сказал мне, что тропинка спускается к реке.

— К Темзе? — переспросила она, нервно оглядываясь.

— Нет, к голубому Нилу, — сухо ответил он. — Больше я не собираюсь вас соблазнять. Я просто хочу полюбоваться клумбами и рабатками. Хотите присоединиться?

— О, разумеется, — кивнула она, — все это весьма приятно, но я не знаю, согласится ли миссис Клируэлл…

Одного взгляда на крестную было достаточно, чтобы понять ответ. Миссис Клируэлл беседовала с приятельницей, одновременно не выпуская из вида парочку. Заметив вопросительный взгляд подопечной, матрона жизнерадостно погрозила пальцем, но не выказала ни малейшего беспокойства за ее добродетель.

— Миссис Клируэлл… э… не возражает, — застенчиво пробормотала Лили. — Полагаю, несколько минут не играют роли.

— Разумеется.

Лили мгновенно успокоилась, и они зашагали по дорожке. Он было хотел предложить ей руку, но тут же передумал. Она так смущается, так не уверена в себе: он боялся испугать ее и снова вывести из равновесия. Он хотел, чтобы Лили знала: с ним она в безопасности.

Они прошли под каменной аркой и, покинув сад, очутились среди многочисленных скульптур. Здесь были и другие гости, ожидавшие продолжения концерта. Впереди вилась гравийная аллея, обсаженная высокими деревьями и спускавшаяся к серебристой в лунном свете реке.

— Миссис Коутс не рассердится на ваше отсутствие? — весело поинтересовалась она.

— Я сказал, что хочу поговорить с вами.

— Я польщена, — протянула она, но тут же добавила: — Она так прекрасна. Но ваши дамы всегда красивы, не так ли?

Дерек тихо, цинично рассмеялся и пожал плечами:

— А вашему мистеру Ланди понравилась соната?

— Боюсь, — сухо усмехнулась она, — мой мистер Ланди еще не стал большим ценителем искусства. Но мы над этим работаем. Я совершенно уверена, что ему до смерти все это наскучило. Я же очень люблю музыку.

— Вы правы, исполнение прекрасное.

Дерек откинул со лба прядь, обдумывая следующий ход.

— Я… простите, мисс Балфур, могу я задать вам очень личный вопрос?

— Можно подумать, я в силах остановить вас! — снова усмехнулась она. — Так и быть, майор. Можете спрашивать, хотя я не обещаю ответить.

— Почему он?

— Простите?

— Почему именно Ланди? И не повторяйте ту чушь насчет его прекрасных качеств. Немало благородных, порядочных людей весь вечер пожирали вас глазами. Вы, конечно, заметили.

Лили презрительно фыркнула:

— Почему не какой-нибудь богатый наследник вместо человека, который сам себя сделал?

Оба замолчали. Лили, казалось, искала подходящие слова.

— Да, я заметила тех мужчин, о которых вы упоминали. Фаты, щеголи, повесы, завсегдатаи игорных заведений. Откровенно говоря, майор, я нахожу их отвратительными.

— Отвратительными? — воскликнул он со смехом, сбитый с толку ее горячностью. — Но почему?

— Так уж получилось.

— Прекрасно. Так как насчет вас и Ланди? Вижу, он открыто за вами ухаживает. Но ведь вы еще не помолвлены?

— Это правда. А почему вы спрашиваете?

Дерек небрежно пожал плечами.

— Я только удивляюсь, почему он еще не сделал предложения.

— Сделает, когда будет готов, — заверила она.

— А вы? Готовы? — отпарировал он.

Лили привычно вздернула подбородок.

— Разумеется.

Он нахмурился и, не в силах сдержаться, коснулся пальцем ее щеки.

— Такая решимость. Я уже видел этот взгляд раньше. У молодых солдат, идущих в бой.

Лили нахмурилась, но он тут же опустил руку. Они пошли дальше.


Еще от автора Гэлен Фоули
Дьявольский соблазн

Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.


Одна ночь соблазна

Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…


Мой пылкий лорд

Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!


Его дерзкий поцелуй

Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…


Надменный лорд

«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…Девочка, которую надо опекать и защищать?..О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..


Дочь пирата

Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!


Рекомендуем почитать
Разбуженная тигрица

Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Мужчина на одну ночь

Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…