Ее тайные фантазии - [32]
— Когда вы потеряли отца? — спросил он.
— Пятнадцать лет назад.
— Вы были совсем ребенком.
— Да.
— Искренне вам сочувствую. Индия — суровая страна для европейцев.
— Вам лучше знать.
— Он пал в битве?
— Нет-нет, — вздохнула она. — Ничего столь славного. Он умер от желтой лихорадки.
Дерек искоса посмотрел на нее.
— Гибель в бою не всегда так славна, как вы могли слышать, — заметил он и, поколебавшись, добавил: — Все-таки странно, что мы осиротели по одной причине.
Она удивленно уставилась на него.
— Моя мать умерла от желтой лихорадки. Наводнения, лихорадка, они всегда идут рука об руку. После сезонных наводнений всегда наступает сезон лихорадки. В стоячей воде, оставшейся после того, как пройдут дожди, находятся личинки комаров. Комары разносят болезнь.
Лили вздрогнула.
— И это происходит каждый год?
— Как правило.
— Боже, как же это неприятно!
— Еще бы, — тихо рассмеялся он. — Насекомые размером с кролика. Тигры-людоеды. Махараджи, которые встречают нас орудийным огнем. Словом, непрерывные развлечения.
— Что же, должно быть, вы ищете смерти, майор, — сухо усмехнулась она, — потому что тогда, в Гайд-парке, мне показалось, что вам не терпится туда вернуться.
— Это дом. Кроме того, война продолжается. Мои люди нуждаются во мне.
— И блестящие возможности ждут вас, — весело напомнила она.
Но Дерек не обиделся.
— Думаю, вам понятны чужие амбиции, Лили Балфур. — Майор предложил ей руку, которую она смущенно приняла. — Полагаю, — продолжал он, довольный тем, что она смягчилась, — у нас с вами больше общего, чем каждый из нас готов признать.
— Вот как?
— Мы с вами в одной лодке. Пытаемся раздобыть деньги в Лондоне во имя благородного дела: вы стремитесь спасти семью, я — добиться отправки денег для армии. Все же это весьма утомительная обязанность, не так ли?
Она молча смотрела на него.
— Но довольно об этом, — продолжал он. — По крайней мере теперь, когда знаю о вашем отце, я могу понять, почему вы так ненавидите все связанное с Индией. Но уверяю: несмотря на множество опасностей, эта страна поразительно красива.
— Отчасти по этой причине мой отец был одержим Индией. Обещал привезти мешок рубинов для матери и еще один, с алмазами, — для меня.
— А, еще один из этих мечтателей. Теперь я понял. Если бы мне давали шиллинг за каждого нового рекрута, которого я заставлял снять розовые очки, когда развенчивал мифы о сокровищах Востока…
— Но, видите ли, папа имел очень мало общего с реальностью. В этом и была проблема. Он был мечтателем, и поэтому мои родные, мать и дед, не имели права отпускать его. Они оба должны были знать, что он не из тех людей, которые способны выжить в подобной обстановке. Папа… ничем не походил на вас. У него не было… вашего характера. Ваших качеств.
— Каких качеств? — требовательно спросил он.
— Не важно, — пробормотала Лили.
— Какие качества вы имеете в виду? — настаивал Дерек.
— Прежде всего безжалостность.
Вряд ли это можно принять за комплимент.
— Я? Безжалостен? — с деланной наивностью воскликнул он.
Оба снова засмеялись.
— Возможно, не полностью, но эта черта в вас имеется.
— Никогда!
— Не лгите! О, это видно, — заверила она. — Я, например, легко могу представить вас в бою.
— Лучше не пытаться.
— Вот папу я не могу представить военным. Забавно: я думала о нем в ту ночь, в беседке. До того как встретилась с вами. Он построил мне беседку, в которой я играла в детстве… вернее, выстроил наполовину. Папа не мог довести до конца ни одного дела.
Она вдруг замолчала… и в этот момент Дерек наклонился и поцеловал ее в макушку.
— Все будет хорошо, — прошептал он, сам не зная почему. Почти не веря сам себе. Но иногда эти простые слова имели поразительный эффект.
Она ответила странной, благодарной полуулыбкой и, отпустив его руку, остановилась.
— Жизнь, мисс Балфур, — произнес Дерек, — не для слабых сердец, верно?
— Нет, — прошептала она, смело встретив его серьезный взгляд.
Его светлые глаза словно смотрели ей в душу.
— Пойдемте, — пробормотала она, поворачиваясь к дому. Они медленно зашагали обратно. По дороге Дерек не произнес ни единого слова.
Зато Лили щебетала безмятежно, как канарейка, словно зная, что ее голос был единственной нитью, не дававшей ему заблудиться во мраке. Она отмечала красоту клумб и резных птичьих кормушек, гадала, какие закуски ждут их в доме. Он почти не обращал внимания на слова, но ее ободряющий тон возвращал его из диких пустынь, которые за много лет замели его душу тяжелым песком.
Когда они приблизились к каменной арке, служившей входом в сад, он наконец смог улыбнуться.
Ну вот, им предстоит вернуться к прежним партнерам…
Лили неожиданно остановилась и повернулась к нему. В ее глазах светились сочувствие и тревога. И это почему-то ранило Дерека. Он уже привык игнорировать свои чувства, но в ее присутствии делать это было куда труднее.
— Знаете, майор, — вдруг вспомнила она, — я так и не поблагодарила вас за спасение сережки. Спасибо.
Он поклонился, еще более очарованный, чем прежде.
— Если еще что-то будет нуждаться в спасении, мисс Балфур, дайте мне знать.
— Обязательно. И, майор…
Дерек вскинул брови. Она прикусила губу и улыбнулась:
Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.
Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…
Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!
Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…
«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…Девочка, которую надо опекать и защищать?..О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..
Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…