Единственный мужчина - [32]

Шрифт
Интервал

— А мне больше по вкусу что-то тихое, мечтательное, — взяла слово мисс Тинклмайер.

— Вы когда-нибудь слышали о тихой и мечтательной дискотеке? — засмеялась над ней Сандра, учительница на пенсии.

— Я разузнаю у администрации отеля, — предложил Майк. — Они дают самые лучшие советы.

В этот вечер ему тоже дали хороший совет. Они оказались на суперсовременной дискотеке недалеко от отеля, где по бокам от танцевальной площадки царило сумеречное освещение, на самой площадке — разнузданное веселье, а в дальних углах — пусть и не совсем тихое и мечтательное, но все же спокойное настроение.

— Откуда эта кислая мина? — спросил Майк, когда Сьюзен осмотрела место действия. — Ведь здесь неплохо, ты не согласна?

— Согласна, но ты обещал дамам диско на всю ночь до рассвета. А нам что делать?

Майк успокаивающе отмахнулся.

— Вот увидишь, самое позднее в полночь они устанут и вернутся в отель. Потом ночь — наша.

— Ты прав, — согласилась Сьюзен, доказав тем самым, что плохо знала пятнадцать своих престарелых воспитанниц.

К моменту, когда пробила полночь, чего совершенно не было слышно из-за адского грохота музыки, Сьюзен пару раз станцевала с Майком, несколько раз ее приглашали другие молодые люди, а остальное время она наблюдала, как Майк, словно переходящий кубок, кочует от одной леди к другой.

Возможно, старые фрегаты и не обладали такой маневренностью, как двадцатилетние девушки, но в одном Сьюзен пришлось отдать им должное: выносливости им было не занимать! В то время, как сама она была счастлива, опустившись на свободный табурет в баре, ее овечки кружились и вертелись, то с Майком, то парами, то поодиночке, и не только остальные танцующие бросали на них одобрительные взгляды, но и гости за столиками и за барной стойкой следили за происходящим на танцплощадке с некоторым почтением.

— Вы пришли с потрясающими девочками, — признал бармен. — Вносят настоящее оживление в общество.

— Вы привели очаровательного спутника, — восторженно воскликнула рыжеволосая соседка Сьюзен. — Фантастика, а не мужчина! И такой красавец!

— Спасибо, — пробормотала Сьюзен, хотя ее совсем не радовало, что Майк производит такое впечатление и на других женщин.

— Все мои подруги того же мнения, — не могла остановиться молоденькая женщина. — Мы все сходим по нему с ума.

— Как я рада, — буркнула Сьюзен и поискала на стойке кусочек льда, но не нашла.

Восторженная рыжая девица бросила Сьюзен в баре, направилась к Майку и вырвала его из когтей миссис Лонг, чтобы сплясать с ним особенно жаркий танец.

Время от времени Майк поглядывал в сторону Сьюзен или даже кивал ей, но в остальном он целиком отдавал себя другим женщинам, и семнадцатилетним, и семидесятилетним.

— Мне нужен небольшой перерыв! — крикнул он где-то около трех часов ночи и подошел к Сьюзен, встретившей его ледяной миной. — Что с тобой, дорогая? Тебе не хочется тоже поразвлечься?

Сьюзен отмахнулась.

— О, я замечательно развлеклась, наблюдая за тобой и поняв наконец, какой ты на самом деле!

И она бросилась мимо него вон из дискотеки. Майк помчался за ней, догнал через несколько метров за выходом и схватил за руку.

— Ну и какой я на самом деле? — растерянно спросил он. — Я имею в виду — помимо того, что я милый и симпатичный и слегка навеселе?

Сьюзен вырвалась.

— И это ты называешь «слегка навеселе»? Ха! — Она рванулась дальше. — От одного твоего вида любой порядочный человек покраснеет от гнева!

— Значит, ты не порядочный человек, — констатировал он почти на той же громкости, что и она. — Ты-то выглядишь довольно бледно.

— Правда? — пронзительный вопль мог нарушить безмятежность звезд на бархатном небе юга Франции. — Это, наверное, потому, что я влюбилась в танцующего сатира!

— Отлично! — Майк увернулся от нескольких «ночных бабочек» и снова нагнал Сьюзен. — Из безобидного посещения дискотеки ты делаешь целую историю. Тебе нужно написать про это книгу! Спорим, ты сможешь превратить три или четыре часа веселых танцев в бестселлер, при экранизации которого Голливуду придется нарушить все еще существующие табу!

— Вполне вероятно, если я буду при этом придерживаться фактов! — крикнула Сьюзен. — И больше я тебе ничего не скажу! Ни единого слова!

И она сдержала обещание, потому что, когда Майк вбежал за ней в отель и вошел с ней в комнату, она без единого слова прижалась к нему, как только он ее обнял, и также без единого слова ответила на его поцелуй и на все, что еще произошло за следующие часы, наполненные страстью. И заснула она, тоже не сказав ни единого слова.

Она все-таки никак не могла простить Майка за его бессовестное поведение на дискотеке.

7

Отношения между Сьюзен и Майком заставляли всех без исключения дам более или менее откровенно качать головой.

— С момента отъезда с юга Франции они все еще молчат, — вздохнула миссис Лонг, когда они подлетали к Парижу. — И это притом, что они летят в город любви!

— А вдруг именно этот город благоприятно повлияет на обоих, — выдвинула предположение миссис Джордж Рэфт.

— Ерунда, — отмела его миссис Перл. — Эта молодежь бывает ужасно упрямой. Если уж даже на родине любовного зелья они умудрились только ссориться, чем другим они смогут вместе заняться в Париже?


Еще от автора Сара Карнаби
Очаровательная плутовка

Двадцатичетырехлетняя Алина Верниквет с отличием заканчивает Брюссельскую Академию художеств. Ее мечта — стать карикатуристом. Талантливая девушка тщетно обивает пороги редакций. Тогда она решает обратиться за протекцией к известному карикатуристу Маттею Делагриве. Алине приходится пойти на ряд уловок (изображать из себя уборщицу, наняться к мастеру секретарем-машинисткой, подложить в папку с его работами свои рисунки), прежде чем все устраивается наилучшим образом, и любовь торжествует.


Под жарким солнцем Акапулько

Голубоглазый блондин Дэвид Бакли и страстная брюнетка Линн Уильямс влюбились друг в друга с первого взгляда и тут же начали ссориться. Устав от их постоянных конфликтов, дядя Линн Карл Корнблум придумал страшное наказание — после каждой ссоры строптивая парочка должна отправляться… в романтическое путешествие! Но, когда тебе разрешают выпустить пар, желание устроить скандал куда-то исчезает…


Рекомендуем почитать
Macchiato для Джимми

Её неустроенная поначалу заграничная жизнь наконец озарилась спокойствием семейного очага, пока неожиданная встреча в кофейне не обожгла её душу, как глоток горячего кофе. Жизнь оказалась разованной на две половинки: вернуться к спокойному прошлому или ринуться с головой в неизвестное настоящее кажется одинаково невозможным. Сделать выбор помогает сама судьба.


Воздушные шары Сальви-Крус

Читатель, перед вами сборник коротких рассказов, преимущественно о любви. Все тексты написаны очень давно, молодым человеком, чьи чувства были тонки, слова — искренни, а помыслы — чисты. Ко всему этому можно прикоснуться и даже приобщиться прямо сейчас. При создании обложки использовал изображение, предложенное автором.


(Не) обыкновенные истории, О женщинах и не только

Вас ждут рассказы из жизни женщины. О том, как она влюбляется, как обсуждает свои приключения, как сочувствует своим подружкам, у которых не сложилось и как радуется за тех, у кого все хорошо. Несомненно, здесь есть и кое-что о мужчинах… Одни нас вдохновляют, другие заставляют страдать, третьи просто забавные, а четвертые – невыносимы. Надеюсь, когда вы будете читать эти рассказы, вы услышите мой голос, и у нас получится своеобразный диалог. Я буду говорить буквами и словами, а вы – мыслями в своей голове.


Любовь решает все сама

Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…


Терзания любви

Популярнейшая серия «Школа в Ласковой Долине» рассказывает о приключениях сестер-близнецов Уэйкфилд из маленького американского городка.Сестры Элизабет и Джессика ссорятся и мирятся, влюбляются в одноклассников и мучаются от неразделенной любви, участвуют в веселых мероприятиях и попадают в опасные ситуации.Кара Уокер мечтает встречаться со Стивеном, но сможет ли он заменить умершую Трисию?


Ночь в Венеции

Извечный, как мир, любовный треугольник. Два брата и одна избранница. Она бросается в омут страсти, забыв обо всем на свете. Но все ли решают деньги, власть, секс? Что объединяет мужчину и женщину за пределами сладострастия? И разве вожделение заменит гармонию истинных чувств? Через внутреннюю борьбу, испытания и унижения проходит героиня, прежде чем оказывается способной определить, кому из братьев отдать предпочтение…


Бермудский треугольник

Удивительная история приключилась с молодой писательницей Сандрой Норман. Судьба свела ее с братьями-близнецами, неразличимыми внешне и полными антиподами в жизни. И Сандра влюбилась, страстно, по-настоящему. Только вот в кого из них?..


Так поцелуй меня!

Очаровательная молодая американка Мэнди Джордан учится искусству современного танца. Чтобы оплачивать занятия, она работает вечерами на телефонной станции. И однажды влюбляется… в эротичный голос одного из клиентов, который, оказывается, давно мечтает с ней познакомиться. Молодые люди наконец встречаются, и «очная ставка» не разочаровывает их. В итоге Мэнди выходит замуж за Джерри, отказываясь от блестящей карьеры танцовщицы.


Любовный привет с Ямайки

Кортни — молодая талантливая художница, получив сообщение о самоубийстве брата, не может в это поверить и, рискуя жизнью, пускается на его поиски. Полиция проявляет завидное хладнокровие. Зато двое мужчин настойчиво предлагают ей свою помощь — голубоглазый атлет Михаэль, покоривший ее сердце, и белокурый красавец Тревор — верный друг детства.Но один из них и оказался преступником…


Приюти меня на ночь

Дочери лос-анджелесского миллионера Натали вконец опостылело чопорное высшее общество, и она убегает из дома. Девушка добирается до Нью-Йорка, где в Центральном парке встречает очаровательного мальчугана с собакой. Это случайное знакомство в корне меняет всю жизнь Натали. Причем, в тот же самый вечер…