Джинни, окутанная солнцем - [4]
- Только найти женщину и убить ее. | |
I believe that you could help us find the woman." | Вы могли бы помочь. |
"There is no woman here except my wife!" Dr. Dismas said angrily. | - Нету здесь никаких женщин, кроме моей жены, -рассердился доктор Дисмас. |
"You have said yourselves that she isn't the woman. | - И вы сами сказали, что она не женщина. |
Be gone now, and don't come back here again." | Убирайтесь вон, и чтоб духу вашего здесь не было! |
"But everything that we know tells us that the woman is somewhere near this place," the nut leader insisted. "She is the woman who will bear the weird seed." | - Из того, что мы знаем, следует одно: женщина где-то поблизости от этого места, - не сдавался вожак, - и она вынашивает в себе роковое семя. |
"Oh, well, there are some who say that my daughter Ginny is a weird seed. | - Роковое семя - так иногда говорят про мою дочь Джинни. |
Be off now." | Убирайтесь сейчас же! |
"We know Ginny. | - Джинни мы знаем. |
She comes down sometimes to mock us. | Она иногда спускается со своей горы, чтобы поиздеваться над нами. |
Ginny is not the seed, but there is something of it about her. | Джинни - не семя, хотя, возможно, как-то связана с ним. |
Ginny is born and already four years old. | Но Джинни уже родилась, и ей четыре года. |
The seed that we are seeking to kill is still in the womb. | А семя, которое мы должны уничтожить, еще в чреве. |
Are you sure that your wife -" | Ты уверен, что твоя жена... |
"Damnit, do you want a public pregnancy test? | - Черт, может, вы хотите, чтобы она публично провела тест на беременность? |
No, my wife is not!" | Нет, моя жена не беременна! |
Dr. Dismas shot a couple of times around the feet of the nut leader, and the whole gaggle of the nuts shuffled off again. | Доктор Дисмас дважды выстрелил вожаку под ноги, и шумная толпа фанатиков отступила к кустарникам. |
"It is only a little thing we seek, to find and kill the woman," they snuffled as they went. | - Нам всего-то и нужно: найти и убить женщину, -бубнили они, удалясь. |
"They may be right, Dismas," Dr. Minden said. | - Может, они и правы, Дисмас, - сказал доктор Минден. |
"I've been expecting the weird seed myself. | - Я и сам думал про роковое семя. |
I believe that it may already have appeared several times, and such nuts have killed it several times. | Скорее всего, оно уже появлялось в прошлом, но каждый раз его уничтожали фанатики. |
The contingent mutation can come unhinged at any time. It always could. | Случайная мутация в любой момент может нарушить порядок вещей. |
And when it does, the human world can well pass away. | И привычный мир исчезнет без следа. |
But this time they won't be able to find the woman to kill her." | На этот раз найти и убить женщину не получилось. |
"This is fishier than Edward's Ichthyology, as we used to say in school. | - Все это еще более расплывчато, чем "Ихтиология" Эдвардса, как говаривали мы в университете. |
I begin to understand why you're afraid of the reception that your paper might get. | Начинаю понимать, почему ты так боишься своего выступления. |
And you, as well as I, seem to have developed a little weird seed lately." | Кстати, насчет рокового семени: тебе не кажется, что в последнее время поведение наших отпрысков изменилось? |
"Yes, my young and my older son are both acting most peculiar lately, particularly in their relation to the Dismas family. | - Да, оба моих сына ведут себя крайне странно, особенно это проявляется в отношениях с твоими детьми, Дисмас. |
My son Dall has been jilted by your daughter Agar, or is it the other way around? | Твоя дочь Агарь обещала моему сыну Далу выйти за него замуж, а потом обманула? Или наоборот? |
Or have they both been jilted by your small daughter Ginny? | А может, их обоих обманула Джинни? |
As far as I can arrive at it, Ginny told them that that sort of stuff is out, no longer necessary, not even wanted on their parts. | Насколько мне известно, Джинни заявила, что подобного рода отношения устарели, более неактуальны и даже нежелательны. |
She is obsoleting them, she says. | Она упраздняет их. |
"And my four-year-old son Krios is about out of his mind over your Ginny. | А мой малыш Криос из-за твоей Джинни вообще сходит с ума. |
He is so advanced in some ways and so retarded in others. | Кое в чем он развит не по годам, хотя и сильно отстает в другом. |
It seems as though he grew unevenly and then stopped growing. | Такое впечатление, что он рос нерегулярно, а потом и перестал вовсе. |
I worry about him." | Я за него беспокоюсь. |
"Yes. | - Понимаю. |
Ginny has acquired several more small boyfriends now. | Джинни завела себе еще несколько маленьких друзей. |
She says that you break the fort with a big ram and you break the ram at the same time and throw it away. | Г оворит: разрушая крепость тараном, ты ломаешь таран и выбрасываешь его. |
And then you find better tools to take it over. | А потом находишь оружие получше. |
I don't know what she's talking about. | Не понимаю, о чем она? |
But Krios is jealous as only a passionate four-year-old can be." | Но твой Криос ревнив, каким может быть только охваченный страстью четырехлетний мальчишка. |
"Krios says that Ginny is bad and she made him bad. | - Он сказал, что Джинни плохая и его она испортила тоже. |
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Недалеко от помещения клуба тайного общества «Бенгальские тигры», прямо на дне оврага, обнаружен неопознанный труп. Убийца оказывается хитрее представителей закона... но не умнее детей. ©kenrube1.0 — создание файла.
Карнадина Томпсон встретила свой седьмой День рождения. Как и полагается в такой день, получила множество подарков. А ещё кто-то неизвестный наделил её Силой…© sanchezzzz.
«В Талсе, штат Оклахома, жил да был писатель, который одно время был самым лучшим автором короткой прозы в мире. Звали его Р. А. Лафферти» (Нил Гейман). Впервые на русском – подборка лучших рассказов «самого оригинального из наших писателей» (Джин Вулф), «нашего североамериканского непризнанного Маркеса» (Терри Биссон), «самого безумного, колоритного и неожиданного автора из ныне живущих» (Теодор Старджон), одного из тех «уникальных писателей, которые с нуля создали собственный литературный язык» (Майкл Суэнвик)
На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.
Муха-мутант откладывает личинки в кровь людей, отчего они умирают спустя две-три недели. Симптомы заболевания похожи на обычный грипп. Врач Ткачинский выявил подлинную причину заболевания. На основе околоплодной жидкости мухи было создано новое высокоэффективное лекарство. Но жизнь не всегда справедлива…
Брайтона Мэйна обвиняют в убийстве. Все факты против него. Брайтон же утверждает, что он невиновен — но что значат его слова для присяжных? Остается только одна надежда — на новое чудо техники, машину ЭС — электронного судью.
Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.
«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.
Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.