Джинни, окутанная солнцем - [4]
| - Только найти женщину и убить ее. | |
| I believe that you could help us find the woman." | Вы могли бы помочь. |
| "There is no woman here except my wife!" Dr. Dismas said angrily. | - Нету здесь никаких женщин, кроме моей жены, -рассердился доктор Дисмас. |
| "You have said yourselves that she isn't the woman. | - И вы сами сказали, что она не женщина. |
| Be gone now, and don't come back here again." | Убирайтесь вон, и чтоб духу вашего здесь не было! |
| "But everything that we know tells us that the woman is somewhere near this place," the nut leader insisted. "She is the woman who will bear the weird seed." | - Из того, что мы знаем, следует одно: женщина где-то поблизости от этого места, - не сдавался вожак, - и она вынашивает в себе роковое семя. |
| "Oh, well, there are some who say that my daughter Ginny is a weird seed. | - Роковое семя - так иногда говорят про мою дочь Джинни. |
| Be off now." | Убирайтесь сейчас же! |
| "We know Ginny. | - Джинни мы знаем. |
| She comes down sometimes to mock us. | Она иногда спускается со своей горы, чтобы поиздеваться над нами. |
| Ginny is not the seed, but there is something of it about her. | Джинни - не семя, хотя, возможно, как-то связана с ним. |
| Ginny is born and already four years old. | Но Джинни уже родилась, и ей четыре года. |
| The seed that we are seeking to kill is still in the womb. | А семя, которое мы должны уничтожить, еще в чреве. |
| Are you sure that your wife -" | Ты уверен, что твоя жена... |
| "Damnit, do you want a public pregnancy test? | - Черт, может, вы хотите, чтобы она публично провела тест на беременность? |
| No, my wife is not!" | Нет, моя жена не беременна! |
| Dr. Dismas shot a couple of times around the feet of the nut leader, and the whole gaggle of the nuts shuffled off again. | Доктор Дисмас дважды выстрелил вожаку под ноги, и шумная толпа фанатиков отступила к кустарникам. |
| "It is only a little thing we seek, to find and kill the woman," they snuffled as they went. | - Нам всего-то и нужно: найти и убить женщину, -бубнили они, удалясь. |
| "They may be right, Dismas," Dr. Minden said. | - Может, они и правы, Дисмас, - сказал доктор Минден. |
| "I've been expecting the weird seed myself. | - Я и сам думал про роковое семя. |
| I believe that it may already have appeared several times, and such nuts have killed it several times. | Скорее всего, оно уже появлялось в прошлом, но каждый раз его уничтожали фанатики. |
| The contingent mutation can come unhinged at any time. It always could. | Случайная мутация в любой момент может нарушить порядок вещей. |
| And when it does, the human world can well pass away. | И привычный мир исчезнет без следа. |
| But this time they won't be able to find the woman to kill her." | На этот раз найти и убить женщину не получилось. |
| "This is fishier than Edward's Ichthyology, as we used to say in school. | - Все это еще более расплывчато, чем "Ихтиология" Эдвардса, как говаривали мы в университете. |
| I begin to understand why you're afraid of the reception that your paper might get. | Начинаю понимать, почему ты так боишься своего выступления. |
| And you, as well as I, seem to have developed a little weird seed lately." | Кстати, насчет рокового семени: тебе не кажется, что в последнее время поведение наших отпрысков изменилось? |
| "Yes, my young and my older son are both acting most peculiar lately, particularly in their relation to the Dismas family. | - Да, оба моих сына ведут себя крайне странно, особенно это проявляется в отношениях с твоими детьми, Дисмас. |
| My son Dall has been jilted by your daughter Agar, or is it the other way around? | Твоя дочь Агарь обещала моему сыну Далу выйти за него замуж, а потом обманула? Или наоборот? |
| Or have they both been jilted by your small daughter Ginny? | А может, их обоих обманула Джинни? |
| As far as I can arrive at it, Ginny told them that that sort of stuff is out, no longer necessary, not even wanted on their parts. | Насколько мне известно, Джинни заявила, что подобного рода отношения устарели, более неактуальны и даже нежелательны. |
| She is obsoleting them, she says. | Она упраздняет их. |
| "And my four-year-old son Krios is about out of his mind over your Ginny. | А мой малыш Криос из-за твоей Джинни вообще сходит с ума. |
| He is so advanced in some ways and so retarded in others. | Кое в чем он развит не по годам, хотя и сильно отстает в другом. |
| It seems as though he grew unevenly and then stopped growing. | Такое впечатление, что он рос нерегулярно, а потом и перестал вовсе. |
| I worry about him." | Я за него беспокоюсь. |
| "Yes. | - Понимаю. |
| Ginny has acquired several more small boyfriends now. | Джинни завела себе еще несколько маленьких друзей. |
| She says that you break the fort with a big ram and you break the ram at the same time and throw it away. | Г оворит: разрушая крепость тараном, ты ломаешь таран и выбрасываешь его. |
| And then you find better tools to take it over. | А потом находишь оружие получше. |
| I don't know what she's talking about. | Не понимаю, о чем она? |
| But Krios is jealous as only a passionate four-year-old can be." | Но твой Криос ревнив, каким может быть только охваченный страстью четырехлетний мальчишка. |
| "Krios says that Ginny is bad and she made him bad. | - Он сказал, что Джинни плохая и его она испортила тоже. |
«В Талсе, штат Оклахома, жил да был писатель, который одно время был самым лучшим автором короткой прозы в мире. Звали его Р. А. Лафферти» (Нил Гейман). Впервые на русском – подборка лучших рассказов «самого оригинального из наших писателей» (Джин Вулф), «нашего североамериканского непризнанного Маркеса» (Терри Биссон), «самого безумного, колоритного и неожиданного автора из ныне живущих» (Теодор Старджон), одного из тех «уникальных писателей, которые с нуля создали собственный литературный язык» (Майкл Суэнвик)
Холли Харкель — специалист по фольклору. Впрочем, некоторые относятся к ней с подозрением. Еще бы! Она ведь утверждает, что понимает язык этих гоблиноподобных Шелни...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из отчета полевой экспедиции по изучению внеземных обычаев и законов, подготовленного для Совета по реорганизации правительства и реформированию законодательства Земли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что если люди не самый ценный груз М-бика, идущего к своей цели уже шестьдесят семь лет?Рассказ вошёл в антологию 2015 г. «Другие миры».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассказ. Она идет через столетия, через страны, через семьи. Она — дитя телом и душой взрослого человека. Еще одна вариация на тему бессмертия. Вот только этой вечноживущей героине рассказа вряд ли кто позавидует…
Внимательней приглядывайтесь к сувенирам и безделушкам своей подруги! Среди таких вещей может скрываться всё что угодно, даже космический корабль.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.