Джек Ричер, или 61 час - [108]

Шрифт
Интервал

Первый грузовик был выкрашен в цвета «Шелл ойл»[39]. На решетке радиатора красовалась надпись: ИСУЗУ[40].

Ричер читал в полицейской сводке: двое служащих украли грузовик с насосом серии «Исузу Н» и грузовик по борьбе с обледенением с коммерческого аэродрома к востоку от Рэпид-сити. Вероятно, их угнали по приказу Платона, чтобы «Боинг 737» можно было заправить из подземного резервуара и улететь в темное ночное небо.

Ричер немного отошел от разбитой машины и стал ждать. Фары первого грузовика высветили его, и машина сбросила скорость, потом водитель включил дальний свет и остановился. На секунду Джек вспомнил о своих темных брюках, шапке цвета хаки и коричневой куртке. Куртка была старой, но выглядела, как у дорожно-патрульной службы. Кроме того, рядом стоял искореженный «Краун вик», словно пытался блокировать взлетную полосу. Только представители закона ездят на таких машинах. Должно быть, парням из Рэпид-сити сказали, что их будет ждать коррумпированный полицейский, потому что грузовик покатил дальше, а его напарник последовал за ним. Ричер поднял руку, частично как приветствие, частично, чтобы они остановились, и уже через минуту оказался в теплой кабине грузовика. Они ехали по посадочной полосе навстречу будущему, которое поджидало Ричера в ее конце.

Было без двадцати семи минут три утра.

Осталось двадцать восемь минут.

Глава 43


«Боинг» подъехал максимально близко к первой линии деревянных домиков. С такого расстояния он выглядел гигантским: огромный самолет, высокий, широкий и длинный, застывший на временном отдыхе посреди пустоши, вздымающийся над тихими строениями, которые его окружали. Он шипел и посвистывал – живое присутствие посреди неподвижного замерзшего ландшафта. Двигатели продолжали работать, красные огни на брюхе пульсировали, передняя дверь была распахнута. Внутри горели огни. Алюминиевая лестница, какими пользуются маляры, шла от кабины до бетонной посадочной полосы. Она выглядела тонкой и жалкой рядом с могучим самолетом.

На земле стояли семь человек. Точнее, шесть мужчин и мальчик. Платона было невозможно ни с кем перепутать. Рост четыре фута и одиннадцать дюймов, но абстрактные цифры не могли передать реальности. Фигура мальчика, но мускулатура, движения и манеры взрослого мужчины. Он не был карликом или уродцем. Конечности, торс и шея были развиты пропорционально. Более всего он походил на уменьшенного на двадцать пять процентов полузащитника из американского футбола. Именно так. Миниатюрный крутой парень. Похожий на игрушку. На вид от сорока до пятидесяти лет, одет в черную куртку на гусином пуху, черную шерстяную шапочку и черные перчатки. Казалось, он сильно замерз.

Сопровождавшие его шестеро мужчин были моложе. Между тридцатью и сорока, одеты так же, как он. Черные крутки, черные шапки, черные перчатки. Латиноамериканцы обычного роста, скорее испанцы, чем индейцы, не высокие и не низкие. Все они выглядели сильно замерзшими.

Грузовик с насосом остановился возле крыла «Боинга», второй – чуть дальше. Оба водителя вышли из кабин. На них холод не произвел особого впечатления. Парни из Рэпид-сити хорошо знакомы с морозами. Оба были в теплых куртках, белые мужчины среднего роста, худые. Таких обычно трудно описать, деревенские корни. Руки, ноги, туловище, голова. Лет тридцати, но выглядят на все сорок. Несколько поколений, проживших на ферме.

Ричер немного задержался в кабине, в тепле, наблюдая за происходящим.

Платон находился внутри круга, состоявшего из шестерых парней. Ричер подумал, что в этом нет никакой необходимости, но, видимо, Платон вел себя так по привычке или из желания подчеркнуть свой статус. Он и шестеро парней были вооружены – на шеях, на нейлоновых ремнях, висели пистолет-пулеметы «Хеклер и Кох» МП5К, черные и жутковатые, с короткими стволами. Обоймы на тридцать патронов. Они гордо выделялись на толстых куртках. Рукояти справа, дула слева. Все семеро были правшами. У всех семерых рюкзаки за плечами. Черный нейлон. Рюкзаки выглядели почти пустыми, лишь на дне лежало что-то тяжелое. Фонарики, решил Ричер. Для работы под землей. И запасные обоймы. Никогда не помешает. Обойма пустеет за две секунды при стрельбе очередями.

Пистолет-пулеметы. Лучшие друзья производителей патронов.

Ричер вылез из кабины грузовика. Парни из Рэпид-сити выглядели нормально, но все семеро мексиканцев дрожали от холода, на лицах застыло выражение полного удивления. Они улетели вечером, зная, что им предстоит попасть в холодное место, но понимать смысл этого слова и ощущать его – оказалось совершенно разными вещами. Оружие Платона слегка подрагивало на груди, потому что все его тело сотрясала дрожь. Он описывал маленькие круги и стучал ногами. Возможно, был чем-то раздражен. Ричеру показалось, что Платон сильно встревожен. На смуглом лице застыла гримаса.

Очевидно, парни из Рэпид-сити неправильно ее поняли.

Тот, кто вел грузовик с насосом, шагнул вперед, широко развел руки и улыбнулся. Вероятно, он считал, что улыбка у него получилась хитрой.

– Вот мы и здесь, – сказал он.

Очевидное утверждение. Платон холодно посмотрел на него.


Еще от автора Ли Чайлд
Джек Ричер, или Синяя луна

Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.


Джек Ричер: Лучше быть мертвым

Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.


Джек Ричер, или Граница полуночи

«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.


Джек Ричер, или Прошедшее время

Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.


Джек Ричер, или Без второго имени

Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…


Цена ее жизни

Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.


Рекомендуем почитать
Скажи: «Убей меня»

В городе орудует серийный убийца, одержимый идеей, что выполняет благородную миссию. Он стремится к совершенству в своем деле, чтобы наконец достичь настоящего удовлетворения. Художнице Линде, которая долгое время не может найти место под солнцем, наконец улыбается удача: появляются заказы, молодой человек, к которому она давно неровно дышит, проявляет ответный интерес, а состоятельный мужчина, с которым она знакомится в баре, предлагает свою поддержку. И все бы ничего, но на деле надежды оказываются бумажными, одна за другой исчезая в пламени злого рока. Заказчица безвестно испаряется, а отец-следователь, обычно нейтральный к ее похождениям, практически запирает девушку дома, предостерегая о серьезной опасности.


Гарпия

Люси и Джейк – образцовые супруги. У них двое детей, уютный домик и налаженный семейный быт. Он строит карьеру. Она посвятила всю себя семье. Но тихую идиллию нарушает шокирующая весть. Джейк изменил Люси. Теперь уже ничто не будет как прежде… Боль от предательства. Разбитые надежды. Люси и Джейк решают остаться вместе, но с одним условием. Чтобы «уравнять» супругов и спасти брак, Люси трижды причинит боль Джейку… Любым способом, каким захочет.


Другой

Братья Перри, Холланд и Нильс, — тринадцатилетние близнецы. Они так близки, что почти читают мысли друг друга, но абсолютно противоположны по характерам: Холланд дерзкий и озорной настолько же, насколько Нильс добрый и заботливый. Семья Перри живет в буколическом местечке Новой Англии, где их предки обосновались несколько столетий назад. Этим летом многочисленный клан Перри собрался на фамильной ферме, чтобы оплакать смерть отца близнецов в результате несчастного случая. Миссис Перри до сих пор не оправилась от шока, вызванного кончиной ее мужа, и затворничает в своей комнате, не контролируя сыновей.


Воск

Кто бы мог подумать, что всего за одну ночь беззаботная жизнь Лизы может превратиться в клубок кошмаров и злоключений! И теперь лучший выход для нее – покончить с собой. Вот только самоубийство идет не по плану: вместо обыкновенной крови из вен девушки течет воск, способный заживлять любые раны на ее теле. Но дар ли это или проклятие? Сверхъестественная способность Лизы привлекает внимание алчного доктора Максима Архипова, грезящего Нобелевской премией. Да и постоянное вмешательство призраков в дела героини не облегчает ее положение. Одна надежда на самовлюбленного хирурга Вадима, готового разобраться с ее странным проклятьем, пусть даже она умудрилась впутать его в опасную историю и разрушить всё его размеренное существование.


Врата Данталиона

Подарок судьбы? Или происки злобных мистических сил? Игорь получил квартиру в наследство, но стоит ли она того, что бы в ней оставаться? Появившаяся в стене дальней комнаты железная дверь не дает покоя. Аномалия вызывает кошмары, невиданные прежде. Настолько реалистичные, что сложно доверять самой реальности. Шаг в новый мир или же призраки тусклого прошлого – не важно. Игорь осознает, что его жизнь теперь в руках чего-то мрачного и величественного. И он принимает вызов на бой за собственную душу. А вызов ли это?..


В погоне за удачей

Сексуальные услуги по Интернету...Безобидные «развлечения для взрослых»?Или — преступная сеть детской проституции, тиражирование извращений, ужасающих порнофильмов с подлинными убийствами?Молодой ученый Генри Пирс столкнулся с этим темным миром случайно — когда заинтересовался загадкой исчезновения прежней владелицы своего нового телефонного номера.Но расследование, начатое ради забавы, постепенно становится по-настоящему опасным...


Джек Ричер, или Я уйду завтра

Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.


Один выстрел

Все начинается с чудовищного и необъяснимого расстрела жителей небольшого города в самом сердце Соединенных Штатов. Это преступление приводит полицейских в состояние полного недоумения. Почему снайпер оставил после себя столько явных улик? Он словно хотел быть пойманным. И почему, когда подозреваемого берут под арест, он произносит: «Найдите мне Джека Ричера»?Интрига развивается по куда более сложному и запутанному сценарию, нежели поначалу представляется полиции.


Превращение

Трагическая обреченность столкновения «маленького» человека с парадоксальностью жизни, человека и общества, человека и Бога, кошмарные, фантастические, гротескные ситуации – в новеллах и рассказах Кафки.