Дьявол всегда здесь - [63]
Одним из последних пунктов при подготовке к поездке было распечатать заново свою любимую фотографию. Он сложил ее и убрал в кошелек. Сэнди об этом не знала, но каждый раз, когда они отправлялись в дорогу, Карл всегда прихватывал с собой копию. На этом снимке у нее на коленях лежала голова модели – той, с которой они работали на первой охоте, летом, после того как убили в Колорадо того самого сексоголика. Снимок был не из лучших, но неплох для того, кто еще только учится. Карлу напоминал Деву Марию с младенцем-Христом – с таким нежным и целомудренным выражением взирала Сэнди на модель; в первые года два ему еще удалось подловить это выражение разок-другой, но потом оно кануло в небытие. А парень? Насколько он помнил, они проехали пять дней без единого автостопщика.
Были на мели и постоянно грызлись – Сэнди хотела домой, а он уговаривал продолжать. Миновав поворот, выехали на какую-то ухабистую двухрядку под Чикаго – и там, будто манна небесная, на обочине внезапно возник он – паренек с поднятым большим пальцем. И большой же был приколист этот парень, все шутил и травил тупые анекдоты, и если Карл приглядывался хорошенько, то все еще мог разглядеть упрямство у него в лице. Вдобавок к этому, снимок всякий раз напоминал: он никогда не найдет для работы другой такой же девушки, как Сэнди.
41
Первое воскресное утро августа выдалось особенно жарким, и рубашка Карла уже вся вымокла от пота. Он сидел на кухне и таращился на закопченную деревянную обшивку и налет прогорклого жира на стене над плитой. Взглянул на часы – полдень. Уже четыре часа, как они должны бы быть в дороге, но вчера ночью Сэнди ввалилась вся красная, с перекошенным лицом, дышала перегаром и только и говорила, что для нее эта поездка станет последней. Все утро она приводила себя в порядок. Когда они вышли к машине, остановилась и нашарила в сумочке солнечные очки.
– Господи Иисусе, – простонала она. – Все еще мутит.
– Пока не выехали из города, надо заправиться, – пропустил Карл ее жалобы мимо ушей. Ожидая жену, решил, что не позволит ей испортить поездку. Если придется, будет с ней грубым, как только они уедут из округа Росс, подальше от ее ебаного любопытного братца.
– Блядь, у тебя вся неделя на это была, – бросила она.
– Я серьезно говорю, кончай уже.
В «Тексако» на Мейн-стрит Карл вышел и начал заправлять бак. Когда воздух прорезал высокий и резкий звук сирены, он чуть не выскочил под «мустанг», отъезжающий от колонок. Обернувшись, Карл увидал за универсалом патрульную машину Бодекера. Шериф выключил сирену и со смехом вышел наружу.
– Блин, Карл. Надеюсь, ты в штаны не наложил. – Он походя взглянул на их машину, заметил вещи на заднем сиденье. – В путешествие собрались?
Сэнди открыла дверцу и вышла.
– В отпуск, – ответила она.
– Куда? – спросил Бодекер.
– Вирджиния-Бич, – соврал Карл. Почувствовал что-то мокрое, опустил взгляд и увидел, что промочил туфлю бензином.
– Я думал, вы туда уже в прошлом году ездили, – сказал Бодекер. Задумался: что, если сестра опять начала блядовать? Если да, она явно стала осторожней. Со звонка той старухи прошлым летом новых жалоб на сестру не поступало.
Карл бросил взгляд на Сэнди:
– Да, нам там нравится.
– Сам подумывал отдохнуть маленько, – сказал Бодекер. – Значит, местечко там хорошее, да?
– Милое, – ответила Сэнди.
– И что вам там нравится?
Она перевела взгляд на Карла в поисках подсказки, но он уже опять согнулся над бензобаком, вынимая шланг. Штаны сидели на нем низко, и она надеялась, Ли не заметил, как оголилась белая задница.
– Просто мило там, и все.
Бодекер достал из кармана рубашки зубочистку.
– Сколько вас не будет? – спросил он.
Сэнди скрестила руки на груди и презрительно на него взглянула.
– Что за расспросы-то? – В голове у нее снова застучало. Не стоило мешать пиво с водкой.
– Да просто так, сестренка, – улыбнулся он. – Интересно.
Минуту она буравила его взглядом. Попыталась представить выражение на его лице, если бы она сказала правду.
– Недели две, – ответила Сэнди.
Они стояли и смотрели, как Карл закручивает крышку на баке. Когда он ушел на заправку, чтобы расплатиться, Бодекер вынул зубочистку изо рта и фыркнул.
– Отпуск?
– Отвянь, Ли. Это наше дело, что хотим, то и делаем.
42
Джейми Йохансен оказался первым из таких ребят, кого они подобрали: волосы до плеч, в мочках – тонкие золотые кольца. Женщина сказала ему об этом, как только он сел в их поганую машину, – да таким тоном, будто ничего интереснее с нею в жизни не приключалось. Джейми сбежал из дома в Массачусетсе год назад – тогда же в последний раз сходил в парикмахерскую. Он не считал себя хиппи – те немногие, кого встречал на улицах, вели себя как дауны, – но какая, блядь, разница? Пусть думает, что хочет. Последние полгода он жил в Филадельфии – в ветхой развалюхе с семейкой трансвеститов и стаей кошек. Там Джейми зарабатывал кое-какие гроши в автовокзальном туалете на Кларк-стрит, но старшие сестры решили, что пора бы делиться заработком – тогда он свалил. На хер такие запросы, решил Джейми. На хер этих неудачников с уродским макияжем и в дешевых париках. Он поедет в Майами и найдет себе богатого старого педика, которому понравится играться его длинными красивыми волосами и хвастаться смазливым любовником на пляже. Джейми выглянул из окна машины на знак, где говорилось что-то про Лексингтон. Даже не помнил, как его занесло в Кентукки. Кому вообще на хуй сдался этот Кентукки?
В номере:Святослав Логинов. Чёрная дыраНика Батхен. Тряпочная сказкаВалерий Гон. За милых дамИрина Маруценко. Найти сумасшедшегоМайк Гелприн. КонтрастПавел Белянский. За четыре часа до истиныДмитрий Витер. Смелость рыжего цвета.
В номере:Святослав Логинов. Вернись в СоррентоНика Батхен. Кончик иглыБорис Богданов. Джон Карсон и его детиЮлия Зонис. ЗакоренелыйАндрей Таран. Где ты, разум?Галина Соловьева. Без любвиАндрей Кокоулин. Сирна и бог.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Что-то прячется… Среди леса и нависающих стенами скал, внизу в овраге, ведущем к ручью… Следы крови говорят мне, опыт подсказывает мне: это случилось, но это может произойти снова. Это только начало. Что-то ужасное произошло в этих горах. Что-то, что требует всех моих навыков следователя. Я комиссар полиции, специализирующийся на профилировании, и я спускаюсь в ад каждый день. Не пистолет, не униформа: мой разум — настоящее оружие. Но он изменяет мне. Не тело, пораженное возрастом, не мое измученное сердце.
Великая депрессия, Восточный Техас. Молодой Гарри Коллинс и его сестра случайно обнаруживают чудовищно изувеченный труп женщины, оставленный в низовьях реки. Вскоре в городе находят еще одно тело, а потом еще одно, и люди паникуют, считая, что где-то поблизости бродит опасный безумец. Гарри начинает собственное расследование, ведь он считает, что эти убийства как-то связаны с байками о получеловеке-полукозле, странном существе, которое, по преданиям, обитает недалеко от того места, где обнаружили тело первой жертвы.
Наутро после групповой психотерапии одного из ее участников находят мертвым. Кто-то убил его, вонзив жертве шампур в глаз. Дело поручают прокурору Теодору Шацкому. Профессионал на хорошем счету, он уже давно устал от бесконечной бюрократической волокиты и однообразной жизни, но это дело напрямую столкнет его со злом, что таится в человеческой душе, и с пугающей силой некоторых психотерапевтических методов. Просматривая странные и порой шокирующие записи проведенных сессий, Шацкий приходит к выводу, что это убийство связано с преступлением, совершенным много лет назад, но вскоре в дело вмешиваются новые игроки, количество жертв только растет, а сам Шацкий понимает, что некоторые тайны лучше не раскрывать ради своей собственной безопасности.
«Красная королева» Хуана Гомеса-Хурадо – самый читаемый испанский триллер в мире, № 1 в рейтинге лучших психологических триллеров по версии испанского Amazon, более 250 000 проданных экземпляров, более 20 переизданий за один год. Книги Хуана Гомеса-Хурадо переведены более чем на 40 языков.У Антонии Скотт эйдетическая память. Она помнит все, что читала или слышала. Она никогда не носила значок и не пользовалась оружием, но за свою карьеру раскрыла десятки преступлений.После тог как муж пострадал по ее вине, Антония отошла от дел.