Дьявол в раю - [8]

Шрифт
Интервал

Декстер слегка прикрыл ее ладонь своей рукой и снова громко и радостно закудахтал; Лори тоже засмеялась, чтобы скрыть смущение от того, что поспешила с выводом. Она истерически хихикала до тех пор, пока на глазах не выступили слезы. Лори крепко зажмурилась, чтобы не дать им скатиться по щекам, когда же снова открыла глаза, то встретила стальной взгляд Джила Мастерсона, — он отнюдь не смеялся.

Глава третья

Цыпленок, приготовленный в собственном соку с многочисленными специями, по всей вероятности, был бесподобен, вспомнила она позже, когда смогла спокойно поразмыслить, но сейчас у нее пропал всякий аппетит. Джил без приглашения уселся за столик, и, повинуясь хорошим манерам, Лори автоматически представила мужчин друг другу. Если Джил и был несколько сдержан, общительный Декстер этого не заметил. Он приветствовал Джила как старого друга, и вскоре о Лори забыли, поскольку Декстер заговорил о рыбной ловле.

Рыбачить с острогой сейчас, конечно, запретили, зато здесь полно барракуды.

Лори подавила зевок. Она познакомилась с рыбной ловлей, когда ей было четыре года; на летних каникулах в Корнуэлле Лори зачарованно смотрела, как Джеймс вытягивает из воды макрель. Однако стоило ему начать выдергивать изо рта рыбины крючок, как зачарованность сменилась отвращением, и с тех пор все связанное с ловлей рыбы потеряло для нее всякий интерес.

— Тунец — это очень здорово, но лучше марлина нет никого…

Она снова зевнула, и на этот раз Джил заметил.

— Устала? — осведомился он.

Прежде чем Лори успела ответить, заговорил Декстер.

— Да уж наверняка, из Англии добираться Бог знает сколько.

— Лори на время задержалась в Найроби, — заметил Джил. — На три дня, если быть точным. — Его взгляд говорил о том, что он не забыл и не простил ей своего потраченного времени.

— Вам нужно просто хорошенько выспаться, — убежденно сказал Декстер. — Глотните коньяку, лягте на бочок и утром будете как огурчик, — добавил он, подзывая официанта. — Отдохните до завтра, и больше ничто не помешает вам наслаждаться отдыхом до конца каникул.

— Так я и сделаю, спасибо, — Лори одарила Декстера благодарной улыбкой.

— Поскольку мисс Хартнелл послезавтра возвращается в Англию…

— Нет, не возвращаюсь!

— …то день отдыха, по-моему, отличная мысль, — продолжил Джил ледяным тоном, не обратив внимания на ее возглас. — Даже из Найроби обратный полет займет больше восьми часов. Это очень утомительно.

— Надо же, так скоро уезжаете? Жалость какая, — Декстер повернулся к Лори, на его лице отразилось искреннее разочарование. — А я-то думал, покажу вам окрестности.

Лори навострила уши.

— А вы все острова знаете?

— Еще бы; места здесь славные. Думаете, на Калатине красиво? Это вы Джадамо не видали! Я там на севере таких здоровенных марлинов вылавливал. Скорей бы лодку нанять и — за ними!

Тут темноглазый официант принес коньяк и, поставив рюмки на стол, остановился у Лори за спиной. Секунду спустя она почувствовала, как кто-то щекочет ей сзади шею. Лори обернулась и вскрикнула, увидев, что официант запустил пальцы в ее золотистые локоны, с благоговением вытягивая их во всю длину, словно ничего подобного он прежде не видел. Прежде чем она успела вымолвить слово, Джил схватил официанта за руку и быстро, вполголоса что-то сказал на забавном местном говоре; официант наклонил голову и, пробормотав извинения, удалился.

— Что за чертовщиной этот тип занимался? — изумленно спросил Декстер. — Псих, что ли?

— Он засмотрелся на цвет волос, — объяснил Джил. — Мало кто из туристов с такой светлой кожей, как у Лори, осмеливается добраться до этих островов — солнца боятся, так что такие волосы здесь в диковинку. Он просто полюбопытствовал — и вовсе не замышлял ничего дурного, — добавил он, взглянув на Лори почти с симпатией.

Она едва не рассмеялась от облегчения. Так вот почему все местные жители и в ресторане, и в аэропорту провожали ее таким странным взглядом.

— Тогда, наверное, даже к лучшему, что вам вот-вот уезжать, — заметил Декстер. — Трудновато передвигаться, если привлекаешь столько внимания.

— Безусловно, будет очень неосмотрительно со стороны мисс Хартнелл выходить в город без надежного спутника, — согласился Джил.

Внезапно Декстер повернулся к Лори и расплылся в улыбке.

— Придумал! Что вы скажете, если я захвачу вас завтра на Каталину и покажу столько, на сколько дня хватит, а?

— Что ж… — замялась она, не зная, что сказать. Ей очень хотелось согласиться. За целый день на острове можно хоть что-нибудь узнать про Джеймса, но она подозревала, что Джила Мастерсона это не совсем устроит. Предчувствие не обмануло ее.

— Я думал, мы уже договорились, что завтра Лори нужно отдохнуть, — мягко сказал он. — Если я не ошибаюсь, вы ей сами это посоветовали, Декстер.

— Ну, тогда полдня, — уступил американец. — Я заскочу за вами перед завтраком, Лори, и мы все утро проведем вместе; или, может, вам не по вкусу моя компания? — Он легонько накрыл пальцами ее ладонь. — Обещаю защищать вас от туземцев и, хоть я и сам считаю, что у вас великолепные волосы, постараюсь их не касаться. Ну, может, разочек, добавил он с жадной ухмылкой, пожав ей руку.


Рекомендуем почитать
Ломтик манго

Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.


Сердце на снегу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ломбард

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Аромат обмана

Ева и Лилит, — они же подруги детства Евгения и Лиля. Теперь одна из них — самозваная «целительница», властительница тел и душ своих наивных и богатых пациентов — играет чужими судьбами. Но однажды Судьба сыграет уже с ней.И ставкой в раскладе станет то, о чем мечтает каждая женщина…Любовь? А можно ли в нее верить?Страсть? А стоит ли ей отдаваться?Тонкий, пьянящий аромат обмана дурманит даже обманщицу…Однако что случится, когда она придет в себя?


Так далеко, так близко…

Себастьян Лок, блистательный и богатый, глава могущественного американского семейства, и его бывшая жена, журналистка Вивьен Трент, и после развода поддерживают дружеские и доверительные отношения. В одну из встреч Себастьян признается Вивьен, что захвачен новой страстью как никогда прежде.Но проходит всего несколько дней, и Вивьен получает неожиданное сообщение… Именно оно и заставляет молодую женщину обратиться к прошлому, чтобы найти объяснение случившемуся. Новые обстоятельства жизни бывшего мужа заставляют Вивьен в ином свете увидеть близкого и дорогого ей человека.


Мужчина напрокат

Молодая предприимчивая Мелани открывает фотоагентство в Нью-Йорке, убедив своего дядюшку дать ей для этого денег. Лукавя, она говорит ему, что это ее с женихом предприятие. Однажды дядюшка собирается в Нью-Йорк,чтобы поглядеть на своего будущего родственника, и девушке ничего не остается, как обратиться в специальную фирму с просьбой «одолжить» ей парня на роль своего жениха. Молодые люди страстно влюбляются друг в друга, и случайный жених становится постоянным.


Сын президента

История, рассказанная в романе известной английской писательницы Фэй Уэлдон, необычна: во время телерепортажа о предвыборной кампании героиня случайно узнает в одном из кандидатов на пост президента США отца своего шестилетнего сына: человека, с которым когда-то у нее был роман. Ей хорошо известно, что внебрачный ребенок может погубить блестящую карьеру отца. И действительно, начинается настоящая охота, причем силы заведомо неравные: с одной стороны — отлаженная политическая машина, с другой — беззащитная женщина с ребенком.


Мужчина достойный любви

Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».


Огонь в ночи

Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.


Телесные повреждения

«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».