Дворец райских наслаждений - [50]

Шрифт
Интервал

— Так значит, вы полностью смирились с мыслью о свадьбе? Нелли прислала меня сюда в роли миротворца.

— Я примерно так и понял. Вы знаете, у вас чудесная жена. Что я обо всем этом думаю? Врать не буду, от радости я не прыгаю. С одной стороны, я наконец встретился с дочерью, а с другой стороны — тут же ее потерял. Скажу честно, мне будто нож в сердце воткнули. Ну и, разумеется, удар по самолюбию — чего уж греха таить. Но Том мне нравится. Пришелся мне по душе. Не могу держать зла на человека, способному засветить в глаз будущему тестю. Это как-никак говорит о решительности. Верно?

— Я уверен, что первым в драку полез не он.

— Не он, если уж на то пошло. Скажете, я повел себя плохо?

— Думаю, герр Фишер был несколько озадачен, когда вы запустили ему в голову бутылку со шнапсом. Шнапс для него святое. Впрочем, мне кажется, он не будет держать на вас зла. Все знают, вы были не в себе. После долгой разлуки увидели дочь, и вас тут же огорошили новостью о помолвке. Вы оказались в непростом положении. Он вас простит.

— В непростом положении? Это уж точно. В последнее время хвастать особо нечем.

— Да?

Дэламер помрачнел.

— Это я так. Зря я ляпнул. Превратности жизни.

— Если они каким-то образом связаны с вашими бдениями в этом отвратительном «Дворце наслаждений», я не желаю ничего слышать. Впрочем, может, вам нужна врачебная помощь? Вы уже не раз являлись ко мне на прием и, спустив штаны, просили ртути.

— Боже сохрани. Я совсем не о том. Умеете же вы ставить в неловкое положение. У меня были кое-какие неприятности. Вот и все. Вел себя глупо. Справляюсь помаленьку. Думаю остепениться.

— Очень вовремя. Рад это слышать. Все-таки к вам дочь приехала.

— Господи, Аиртон, иногда вы со своими нотациями становитесь невыносимы. Впрочем, вы правы. Последние пару дней я многое передумал.

Если Дэламер и собирался посвятить доктора в свои мысли, то ему пришлось отложить это на другой раз, поскольку в этот момент из дома показался Том с подарками под мышкой, и они втроем отправились в ресторан, где Дэламер заказал обед. Они прошли через переполненный зал и поднялись на второй этаж, где в отдельном кабинете их ждали торговцы Лу Цзиньцай, Тан Дэсинь и Цзинь Шаньгуй.

Доктор хорошо знал собравшихся торговцев. Лу Цзиньцай ему нравился. Несмотря на то, что Лу производил впечатление беззаботного человека, он был ответственным и искренним. «Такой не подведет», — думал Аиртон. Несмотря на относительную молодость, Лу, обладавший врожденным чувством такта и едким, но не злым чувством юмора, имел в купеческих кругах серьезный вес. Жуликоватый чудак Тан Дэсинь, сухонький мудрый старичок с пергаментной кожей и веселым изборожденным морщинами лицом, контролировал торговлю оловом. Он любил поговорить о своей диете и обожал пускаться в рассуждения, особенно в присутствии женщин, о влиянии любовных утех на долголетие. Рассуждения, по всей видимости, основывались на собственном опыте, поскольку, по прикидкам доктора, Тану было не меньше восьмидесяти лет. Старый торговец напоминал доктору озорного домового. Третьему торговцу, толстому и жизнерадостному Цзиню Шаньгую, было около сорока лет. Он постоянно смеялся, и глазки за стеклами очков казались маленькими щелочками. Когда он улыбался, полные влажные губы начинали подрагивать. Его елейная речь всегда была усыпана витиеватыми любезностями и комплиментами. Он торговал самыми разными товарами, повсюду запуская свои щупальца. Доктор ему не доверял: слишком льстивый и обходительный.

Но сегодня трое торговцев, принявшихся осыпать Дэламера и его нового помощника комплиментами, составляли чудесную компанию. Дэламер не стал скупиться, и вскоре стол был заставлен вкуснейшими блюдами северной кухни: жирным тушеным мясом, свиными ножками, рыбой, приготовленной на пару. Подали медвежью лапу, верблюжье мясо, горы пельменей и булочек на пару, капусту и толстую прозрачную лапшу в темном соевом соусе. Как только Френк заикнулся о помолвке дочери, торговцы потребовали подать бутылку гаоляновой водки. Доктор умоляющим голосом поведал о том, что ему еще предстоит оперировать больного, и только поэтому был избавлен от необходимости опрокинуть вместе со всеми рюмку солоноватой водки, вкус которой считал омерзительным (Аиртон знал, что если выпьет первую рюмку, то, согласно обычаю, не сможет отказаться и от второй). Дэламер, как, впрочем, и обычно, не имел ничего против выпивки. Тост следовал за тостом, комплименты становились все более вычурными и вздорными. Аиртон заметил, что Том умеет пить. По-китайски он говорил хуже, чем доктор или Дэламер, но его понимали, и вскоре молодой человек уже общался с Лу Цзиньцаем, который, поведав тихим голосом о намечающейся поездке в Цицихаэр, выразил надежду, что Том, как только освоится в Шишане, сможет его сопровождать.

— Том — как раз тот, кто нужен, — просиял Дэламер. — Он разбирается в производстве стиральной соды куда как лучше меня. Не сомневаюсь, что он произведет на господина Дина сильное впечатление.

— Я сказал господину Тому, что чем раньше мы отправимся в дорогу, тем лучше, — молвил Лу. — Путь неблизкий. Нам надо постараться доехать до первого снега.


Еще от автора Адам Уильямс
Книга алхимика

Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века.


Рекомендуем почитать
Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Месть из прошлого

О Смутном времени начала XVII века в Московском государстве написано немало. Однако неразгаданные тайны той эпохи как были, так и остались. И одна из них – история недолгого царствования Марины Мнишек, супруги обоих самозванцев Лжедмитриев. О Марине известно на удивление мало, и сведения эти очень противоречивы. А об ее личной жизни – вообще почти ничего.Анна Барт в своем новом историкодетективном романе предлагает оригинальную, захватывающую версию тех давних событий и приоткрывает завесу тайны гибели несостоявшейся московской государыни – первой иностранки, официально коронованной на русский престол!


Сага о Йорун Ночное Солнце

Моя виса — только последняя, прочие — классика. Также рекомендую прочесть статью: «Исландская сага как мое личное переживание».


Вельяминовы. Начало пути. Книга 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Капитан Сатана, или Приключения Сирано де Бержерака

Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.Перевод с французского.


Ой, зибралыся орлы...

Динамичные и живые приключенческие повести Андрея Сербы знакомят читателя с бурными событиями истории вечно воевавшей Руси. Воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет — всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.