Дворец райских наслаждений - [100]

Шрифт
Интервал

— Именно так, сэр. Отец был миссионером, проповедовал индейцам в Пуэбло, но bandito настигли его в каньоне и нашпиговали свинцом. Я тогда учился в колледже в Альбукерке. И вот когда я приехал на похороны и стоял у папиной могилы — кругом сушь, горы, кактусы дрожат в мареве, тишина, над головой — купол неба… Я понял: Господь… Он — повсюду. Наверное, именно тогда я решил стать миссионером, как папа, только я оказался куда как дальше от дома, чем когда-либо доводилось ему. И вот я здесь.

— Нелли, — обратился Аиртон к жене, которая тихо подошла и встала возле него. — Ты не поверишь! Этот джентльмен с Дикого Запада, живет рядом с Рио-Гранде! Сегодня он будет ночевать у нас!

— Мадам, уважаемый доктор несколько преувеличивает, — промолвил Филдинг. — Я собирался остановиться у Милуордов.

— Нет, сэр, — резко качнула головой Нелли. — Я не знаю, кто вы и с какой целью сюда приехали. Одно скажу вам наверняка: ни при каких обстоятельствах я не позволю вам ночевать у Милуордов. Во-первых, они вас не примут, а во-вторых, как только вы увидите их жилье, вам самому не захочется с ними остаться. К тому же, если вы и вправду с Дикого Запада, мой муж ни на секунду не оставит вас в покое и будет донимать вас расспросами. Бедняга, может, и производит впечатление взрослого уважаемого человека и почтенного служителя Церкви, но на самом деле он еще хуже моего маленького сынишки — все мечтает стать ковбоем и грабить поезда. Библиотека до потолка завалена комиксами и бульварными романами — дурной пример пастве и стыд и позор семье. Так что, сэр, сами видите, кем бы вы ни были, но вас послал сам Господь. Я надеюсь, что вы поможете моему мужу вернуться с небес на землю.

Филдинг расхохотался на весь шатер.

— В таком случае, мадам, у меня не остается выбора. Доктор, я и не думал, что проделал столь длинный путь ради того, чтобы спасти вашу душу. Я и не знал, что вы почитываете, однако теперь беседа с Милуордами мне кажется сущим пустяком по сравнению с перспективой вернуть в лоно церкви человека, уверовавшего в Буффало Билла. Мадам, меня зовут Бартон Филдинг. Не обещаю, что справлюсь с заданием, однако для меня большая честь принять ваше приглашение и воспользоваться вашим гостеприимством.

Мандарин резко встал со стула и, вяло помахав рукой герру Фишеру, направился к выходу. Цзинь-лао поспешно накинул на плечи меховой плащ и отвел в сторону полог, пропуская своего повелителя. За мандарином последовали и другие китайские чиновники. Возле платформы стоял паланкин, оцепленный солдатами майора Линя, однако толпа после всех событий уже рассеялась, а рабочие, что-то бормоча, разбрелись по своим жилищам. В грязи валялся мусор, паровоз и вагоны грустно стояли на рельсах. Сила и мощь оставили их. Казалось невероятным, что эта безжизненная груда металла способна вызвать первобытный, необъяснимый ужас. Мандарин забрался в паланкин, солдаты выстроились в ряд. Барабаны не били, трубы молчали. Процессия тихо тронулась с места и вскоре исчезла из виду.

Европейцы одевались.

— Потрясающая церемония, Фишер. Изумительное зрелище, — сказал на прощание Френк Дэламер. Рядом с ним стояли Элен с Томом.

— Вы и вправду так думаете? — горячо спросил инженер.

— Конечно, — ответил Дэламер. — Вы натворили историю. Как, собственно, и предупреждали.

* * *

— Простите, Цзинь-лао, сегодня вам не удастся воспользоваться услугами иноземного мальчика. Он занят. С клиентом, который платит за удовольствие.

Матушка Лю с удовольствием отметила недовольство, промелькнувшее на изборожденном морщинами лице старика. Для того чтобы разглядеть это недовольство, ей пришлось приложить все свое внимание, однако, когда казначей поставил на столик чашку чаю, его черты приняли обычное непроницаемое выражение.

— Он мне и так уже начал надоедать, — беззаботно произнес он. — Скулит и ноет.

— Все потому, что он несчастен, — сказала Матушка Лю. — Эта тварь наконец поняла, что Жэнь Жэнь его больше не любит.

Они оба рассмеялись.

— Удивляюсь, что до него дошло так поздно, — сказал Цзинь-лао. — И все же я надеялся, что он испытывает ко мне теплые чувства. Я всегда был к нему добр и очень огорчился, когда…

— Он попытался перерезать себе вены, и его пришлось на неделю привязать к кровати животом вниз. Я не заметила, что вы были особо расстроены. Как раз наоборот, вы стали захаживать куда как чаще. Я и не ожидала от вас такой прыти. Вы были совсем как игривый козлик.

— Я мучился, — улыбнулся казначей. — Бедный милый мальчик. Подушка мокрая от слез. Мне было его так жаль!

— И от жалости в вас просыпалось желание.

— Что за острый у вас язык! Дьяволица!

Матушка Лю самодовольно улыбнулась и подлила чая.

— Ну и кто же сейчас с мальчиком? Или же это секрет? Должно быть, какой-нибудь богач, иначе вы бы не стали рисковать. Надеюсь, осторожность вашего клиента не уступает величине его кошеля. Не слишком ли опасно дозволять посторонним услаждать себя нашей диковинкой? Надеюсь, вы помните, каких трудов нам стоило замести все следы и заставить людей поверить, что мальчик погиб.

— Какие же у меня от вас могут быть секреты, Цзинь-лао? Вы знаете, как я вам с мандарином обязана. Вы столь добры, что напоминаете мне об этом каждый месяц. Сколько вы у меня сегодня взяли? Триста лян?


Еще от автора Адам Уильямс
Книга алхимика

Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века.


Рекомендуем почитать
Рыцарский долг

Двое друзей — бывший виллан Жак из селения Монтелье и обедневший арденнский рыцарь сир Робер де Мерлан наконец-то стали полноправными членами ордена Святого Гроба, одного из наиболее могущественных тайных орденов крестоносного братства.Теперь, выполняя волю Римского Папы Григория Девятого, Жак и Робер в составе отряда рыцарей отправляются с некой секретной миссией в Багдад, чтобы тайно встретиться с наследниками великого Чингисхана. Речь пойдет о сокровищах Повелителя Вселенной…Но враги не дремлют и каждый шаг героев будет оплачен кровью…«Рыцарский долг» является продолжением уже известного читателю романа «Рыцарь святого гроба».


Закат над лагуной. Встречи великого князя Павла Петровича Романова с венецианским авантюристом Джакомо Казановой. Каприччио

Путешествие графов дю Нор (Северных) в Венецию в 1782 году и празднования, устроенные в их честь – исторический факт. Этот эпизод встречается во всех книгах по венецианской истории.Джакомо Казанова жил в то время в Венеции. Доносы, адресованные им инквизиторам, сегодня хранятся в венецианском государственном архиве. Его быт и состояние того периода представлены в письмах, написанных ему его последней венецианской спутницей Франческой Бускини после его второго изгнания (письма опубликованы).Известно также, что Казанова побывал в России в 1765 году и познакомился с юным цесаревичем в Санкт-Петербурге (этот эпизод описан в его мемуарах «История моей жизни»)


Поклонники змеи. Черная птица

Густав Эмар — признанный классик приключенческого жанра, романист с богатейшим опытом морских путешествий и опасных экспедиций в малоизученные районы Африки и Южной Америки. Он командовал пиратской бригантиной и томился в плену у индейцев Патагонии, и эти приключения писателя-авантюриста отражены в десятках блистательных романов, которые читаются на одном дыхании.В сборник вошли два романа Густава Эмара.Первый, «Поклонники змеи», — о зловещем культе Вуду, о магических обрядах и кровавых ритуалах гаитянских жрецов, которые выступили с оружием в руках против белых поработителей.Второй — о противостоянии белых поселенцев и техасских индейцев, возглавляемых отважным и жестоким вождем по прозвищу Черная Птица.Издание подготовлено по тексту 1898 года.


Том 5. Золотая лихорадка. Курумилла

В пятый том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара входят романы «Золотая лихорадка» и «Курумилла», продолжающие цикл романов о приключениях Валентина Гилуа и его друзей.


Пепел революции

В повести описывается промежуток с конца 1919 г. по конец 1921 г. на фоне окончания Гражданской войны в России. Человек, мало что помнящий, бежит из Москвы за страшное злодеяние, которое он случайно совершил против вождей Революции. Беглец был членом партии большевиков, но теперь ему вынесен смертный приговор и отсрочить его исполнение возможно только на Юге, где еще цепляются за последние клочки земли белые. Постепенно открывается предыстория беглеца, оказываются замешены потусторонние силы, стоящие за противоборствующими сторонами, высокая политика и простые человеческие судьбы, которые оказались раздавлены жерновами Революции.


Проклятый род. Часть 1. Люди и нелюди

«Люди и нелюди» – это первая часть романа «Проклятый род». Действие охватывает реальные исторические события: борьбу донского казачества с Крымской и Ногайской ордами, Ливонскую войну. Однако главные герои романа не царь Иван Грозный, не король Речи Посполитой Стефан Баторий и даже не лихой разбойный атаман Иван Кольцо, а простые казаки, истинные защитники Отечества и православной веры. Это повествование об извечных человеческих страстях, пороках и добродетелях, особо ярко проявляющихся в эпоху великих перемен.