Два Парижа - [154]
Вот как творится легенда! Уже налицо «многочисленные покушения»; тогда как публика, пока только и знает о случае Хохлов-Околович, более чем сомнительном.
Самое же главное, не вызывает ли всё это отчетливого воспоминания о «гречневой каше, которая сама себя хвалит»? И какие скромные фигуры умолчания позволяет себе автор передовицы! Он, де, не знает, какие у НТС основания предсказывать «близкие перемены в СССР». А кому бы и знать! Кстати, как ни роемся в памяти, не можем сообразить, какие это предсказания НТС блестяще оправдались. Может быть, читатели нам помогут?
Но, пожалуй, вряд ли кто-нибудь усомнится, что «Молодая Россия» действительно не что иное, как солидаристская лавочка. Ему стоит проглядеть бюллетень, или хотя бы его оглавление. В этом же номере мы видим статью доктора Р. Н. Редлиха «Советский человек». Господин Редлих – доктор не знаем каких наук – известный и видный солидарист. Он старый эмигрант, и неизвестно, с каких пор он стал специалистом по психологии подсоветских людей.
Нам немножко стыдно за НТС, что он не поручил подобной темы кому-нибудь из новых эмигрантов, какие ведь в его составе имеются.
Хоть мы об НТС и невысокого мнения, но всё же дивимся, что оно берет на свою ответственность тошнотные благоглупости господина Редлиха, силящегося доказать, что у жителя СССР всё поведение определяется советскими лозунгами, и что он не способен мыслить иначе, как по большевистскому трафарету. Нам стоит вспомнить, что на самом деле народ в России, за редкими исключениями, думает о «родной советской власти», о «гениальных вождях» и о «диалектическом материализме», чтобы понять, что мы здесь имеем налицо совершенно безграмотный вздор.
Оставляя в стороне неподписанные статьи, отметим, что все новости, даваемые в бюллетене, подписаны агентством «РИА», всем известным, как солидаристское, и что большая статья о советской литературе подписана «Аркадий Столыпин» а другая рядом, о событиях в СССР прозрачными инициалами «А. С.» Напомним, что Аркадий Петрович Столыпин – один из старых и заслуженных «нацмальчиков», даже один из создателей НТС, и долгое время был его главой, каковой пост, неизвестно за какие промахи несколько лет тому назад он, впрочем, должен был оставить. Теперь, полагаем, и самому наивному читателю стало ясным кто же делает бюллетень, и чьим интересам он служит.
Поставим себе, однако, другой вопрос. А кого этот бюллетень должен обманывать? Если французов, и вообще иностранцев, интересующихся русским вопросом, то это в сущности «Артель Напрасный Труд». Такие иностранцы в большинстве хорошо знают, кто такие солидаристы, и что они делают. Отошлем сомневающихся к ряду статей в французской и бельгийской прессе, дружно дававших деятельности НТС столь же суровую оценку, как немецкий журнал «Дойтше Иллюстрирте», с которым солидаристы пытались даже судиться.
Если же ту часть русской молодежи, которая забыла русский язык, но сохранила интерес к русским делам (вряд ли всё же такой молодежи много? Мы почти не встречали подобных экземпляров, да, признаемся, и не очень сожалеем об этом), то ее они, может быть, и обманут. Да стоит ли игра свеч?
Хотим всё же в заключение с грустью отметить ошибочный круг идей, пустивших корни в русской эмиграции и очень вредно влияющих на воспитание молодежи. Боясь, чтобы молодежь не занималась политикой, папы и мамы детям о политике не говорят, никаких взглядов не прививают, кроме отвлеченного культа России. А в результате многие из этой молодежи, как раз самые активные и самоотверженные, встречаясь позже со всякими авантюристами и волками в овечьей шкуре, из них же первые – товарищи нацмальчики, оказываются для них легкой добычей во вред себе – иногда вплоть до гибели! и безо всякой пользы для России. Несколько толковых и правдивых объяснений, сделанных семьям вовремя могли бы их предохранить. Но мало кто из родителей об этом думает.
«Наша страна» (Буэнос-Айрес), 10 марта 1955 года, № 268, с. 5–6
Страх
Не было бы ничего удивительного, если бы русские эмигранты боялись большевизма. Ибо за ним стоят мощный государственный аппарат, страшной силы армия, великолепно организованная полиция, широко раскинутая сеть тайных агентов, шпионов и провокаторов, наконец, поддержка иностранных коммунистов, часто играющих важную роль в жизни стран, где мы находимся, и у новых эмигрантов, иногда принужденных жить под ложными именами, никому не открывая свою подлинную историю, подобный страх был бы особенно понятен и, по сути дела, извинителен.
Но страх, который мы имеем в виду в названии этой статьи, это не наш страх перед большевизмом. Это его страх перед нами. Из всех вещей на свете, может быть, ничто не является, если вдуматься, столь лестным для гордости русской эмиграции, столь ясно доказывающим ее значение, как, испуг, который перед ней проявляет советское правительство. И, надо добавить, оно, правильно или ошибочно, особенно боится новых эмигрантов.
Перед нашими глазами лежит яркое проявление этого страха. Его история такова. За последнее время в Париже то один, то другой русский, – забавно, это еще чаще старые эмигранты, чем новые, – получает по почте в запечатанном конверте номер газеты «За возвращение на родину», издаваемый в Берлине якобы независимым и самостоятельным комитетом. Насчет независимости комитетов в советских условиях пусть порасскажут наивнякам из тех, что никогда под солнцем «страны победившего социализма» не жили. Мы, которые видели советский рай, в такие волшебные сказки не поверим.
Эта книга – глубокий, подробный и богато иллюстрированный путеводитель-рассказ о Святой Афонской Горе, в особенности о местном русском иночестве, написанный многолетним ее посетителем, петербургским историком Михаилом Талалаем, с изложением святогорских былей, преданий, традиций, архивных сведений, маршрутов, агио– и биографий, практических советов паломникам.Издание предназначено для широкого круга читателей.
Первое издание настоящей книги, вышедшее в 2018 г., было приурочено к 100-летию И.Б. Голицыной. Ее актуальность, помимо юбилейной даты, вызвана тем, что перевод на русский замечательных мемуаров Ирины Борисовны, прекрасно выполненный ЕЛ. Степановой, в замужестве баронессой Скаммакка дель Мурго, остался, говоря по-современному, не востребованным: текст прошел мало замеченным не только широкой публикой, но и специалистами. При этом из первоначальной публикации, подготовленной литератором Чинцией Тани на основе бесед с Голицыной и из массы разного рода печатных рецензий и интервью, мы изъяли фрагменты, предназначенные для итальянского читателя, с пересказом, порой неточным, исторических событий, происходивших в России.
Собраны очерки и рецензии Даниила Федоровича Петрова (псевдоним Владимир Рудинский ; Царское Село, 1918 – Париж, 2011), видного представителя «второй волны» русской эмиграции, посвященные литературе Русского зарубежья, а также его статьи по проблемам лингвистики. Все тексты, большинство из которых выходили в течение более 60 лет в газете «Наша Страна» (Буэнос-Айрес), а также в другой периодике русского зарубежья, в России публикуются впервые. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Собраны очерки Даниила Федоровича Петрова (псевдоним Владимир Рудинский; Царское Село, 1918 – Париж, 2011), посвященные русской художественной и публицистической литературе, а также статьи по проблемам лингвистики. Тексты, большинство которых выходило в течение более 60 лет в газете «Наша Страна» (Буэнос-Айрес), а также в другой периодике русского зарубежья, в России публикуются впервые.
Книга выходца из России, живущего во Франции Владимира Рудинского впервые была издана за границей и разошлась мгновенно. Еще бы, ведь этот уникальный, написанный великолепным языком и на современном материале, «роман в новеллах» можно отнести одновременно к жанрам триллера и детектива, эзотерики и мистики, фантастики и современной «городской» прозы, а также к эротическому и любовному жанрам. Подобная жанровая полифония в одной книге удалась автору, благодаря лихо «закрученному» сюжету. Эзотерические обряды и ритуалы, игра естественных и сверхъестественных сил, борьба добра и зла, постоянное пересечение героями границ реального мира, активная работа подсознания — вот общая концепция книги. Герои новелл «Любовь мертвеца», «Дьявол в метро», «Одержимый», «Вампир», «Лицо кошмара», «Египетские чары» — автор, детектив Ле Генн и его помощник Элимберри, оказываясь в водовороте загадочных событий, своими поступками утверждают — Бог не оставляет человека в безнадежном одиночестве перед лицом сил зла и вершит свое высшее правосудие… В тексте книги сохранена авторская орфография и пунктуация.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
В бывшем лагере для военнопленных оживают восковые фигуры… Мальчик, брошенный родителями, мечтает украсть канарейку и вместо этого находит друга… Истощенный пристрастием к морфию студент-медик сходит с ума, наблюдая страдания подопытной лягушки…Темы взросления, смерти, предательства и обретения любви раскрываются в самых неожиданных образах и сюжетах.
В новую книгу Эрики Косачевской вошли «Ночь Патриарха» — роман-эссе, давший название книге, автобиографическая повесть «Осколки памяти» и рассказ «Мат», написанный в ироническом духе.
Переписка двух известных писателей Сергея Есина и Семена Резника началась в 2011 году и оборвалась внезапной смертью Сергея Есина в декабре 2017-го. Сергей Николаевич Есин, профессор и многолетний ректор Литературного института им. А. М. Горького, прозаик и литературовед, автор романов «Имитатор», «Гладиатор», «Марбург», «Маркиз», «Твербуль» и многих других художественных произведений, а также знаменитых «Дневников», издававшихся много лет отдельными томами-ежегодниками. Семен Ефимович Резник, писатель и историк, редактор серии ЖЗЛ, а после иммиграции в США — редактор и литературный сотрудник «Голоса Америки» и журнала «Америка», автор более двадцати книг.
Первоначально это произведение было написано автором на немецком языке и издано в 2011 г. в Karl Dietz Verlag, Berlin под заглавием «In der Verbannung. Kindheit und Jugend einer Wolgadeutschen» (В изгнании. Детство и юность немки из Поволжья). Год спустя Л. Герман начала писать эту книгу на русском языке.Безмятежное детство на родине в селе Мариенталь. Затем село Степной Кучук, что на Алтае, которое стало вторым домом. Крайняя бедность, арест отца, которого она никогда больше не видела. Трагические события, тяжелые условия жизни, но юность остается юностью… И счастье пришло.