Солнце уже поднялось над горизонтом, когда Дейдара услышал позади себя какую-то возню; обернувшись, он увидел, что это проснулся его напарник. Сасори не спеша поднялся на ноги и, по привычке, которую заметил за ним за время совместной работы Дейдара, взъерошив и без того растрёпанные красновато-рыжие волосы, подошёл к костру.
— Доброе утро, мм, — поздоровался Дейдара, деловито засыпая рамен из пачек в воду, кипящую в небольшом котелке над огнём. Этот котелок, обычно запечатанный в свитке, он таскал с собой на все миссии, так, на всякий случай. Теперь вот пригодился.
— Ты рылся в моей сумке, — беззлобно заметил Сасори, бросая взгляд на лежавшие в общей куче припасы; по-настоящему ругаться у него, похоже, не было настроения.
— А Учиха втихаря поедает рамен, — сообщил Дейдара таким тоном, словно это открытие должно было загладить все его прегрешения.
— Не понимаю, в чём проблема, — раздался за спинами напарников спокойный голос.
— Очнулся, наконец, — произнёс Сасори, поворачиваясь к Итачи. — И как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке, — отозвался тот.
— Так уж и в порядке? — насмешливо вскинул бровь Сасори.
Дейдара фыркнул — на его взгляд, болезненно-бледного, с залёгшими под глазами тенями Учиху можно было наградить практически любым другим эпитетом, но точно не «в порядке».
— Главное, что не ослеп, — сказал Итачи совершенно серьёзно; для него, похоже, это и в самом деле был основной критерий оценки состояния собственного здоровья.
— Не, слепого Учиху я бы точно бросил, мм, — тут же заявил Дейдара.
— Ты что-нибудь помнишь о случившемся? — поинтересовался Сасори, зачерпнув из ведра с черникой пригоршню спелых ягод.
— Почти ничего, — покачал головой Итачи, присоединяясь к товарищам. — Помню лишь, как на земле начал появляться рисунок, а потом заболели глаза, и я перестал воспринимать происходящее.
Сасори кивнул, однако видно было, что его беспокоит что-то ещё, какая-то проблема, по всей видимости, довольно серьёзная.
— Тогда возле храма твоё тело стало отторгать лекарство, — сказал, наконец, он, пристально глядя на Итачи. — Такое когда-нибудь раньше было?
Прежде, чем ответить, Учиха бросил короткой взгляд на Дейдару.
— Я в курсе насчёт твоей болезни, мм, — мстительно сообщил он. — Данна мне рассказал.
Итачи это явно не понравилось.
— Весьма нечестно с твоей стороны, Сасори.
— Обстоятельства вынудили, — произнёс кукловод без тени раскаяния в голосе. — Так что, было такое?
— Нет, — коротко ответил Учиха и предпочёл перевести тему. — Что произошло после того, как я потерял сознание?
Когда товарищи вкратце описали пропущенные им события, Итачи нахмурился.
— Значит, у вас так и не получилось связаться с Лидером…
— К сожалению, — отозвался Сасори. — Если честно, у меня уже начинают возникать сомнения относительно нашего местоположения.
— Ну, ваши предположения можно проверить, мм, — подал голос Дейдара. — Недалеко от леса какая-то деревушка, можно порасспрашивать местных.
— Разумное предложение, — согласился Итачи. Он выглядел уставшим и измождённым, но вполне способным к самостоятельному передвижению. К несказанной радости Дейдары.
— Значит, идём туда, — подытожил Сасори.
Деревня оказалась не очень большой, но чистой и ухоженной. Аккуратные дома, ровными рядами расположившиеся по бокам главной улицы, были совсем не такими, какие обычно строили в странах шиноби, и это несколько настораживало.
Жаркое летнее солнце палило нещадно, и местные жители, обряженные в короткие майки и шорты, с удивлением и непониманием смотрели на Акацук, шествовавших по улице в своих форменных плащах с высокими воротниками. Местные показывали друг другу на путников, некоторые хихикали и обменивались фразами на каком-то незнакомом нукенинам языке.
— Не нравится мне тут, да, — пробурчал Дейдара, попутно показывая пялившейся на него малолетней девчонке язык. На руке.
— Прекрати, — одёрнул его Сасори, наблюдая за тем, как ребёнок с тяжёлой моральной травмой и громким плачем уносится куда-то вдаль.
— А вот нечего пальцем в меня тыкать, мм! — грозно заявил Дейдара, но вести себя всё же стал скромнее.
Когда некоторое время спустя Акацуки остановились на главной площади, раздумывая, что делать дальше, к ним подошли двое мужчин в одинаковой униформе.
— … полиция… — разобрали они из всего предложения только одно знакомое слово, хотя и произнесённое несколько непривычно.
Нукенины переглянулись. Стражи порядка. Только этого не хватало.
Впрочем, судя по тому, что эти воины не напали на разыскиваемых преступников сразу, они их просто не знают. А в таком случае можно было попробовать сыграть в порядочных ниндзя.
— Не подскажете, в какой стороне Амегакуре? — почти даже дружелюбно поинтересовался Дейдара.
Сасори бросил на напарника быстрый взгляд, однако ничего не сказал — он и сам видел, что парень нашёл далеко не худший способ подтвердить предположение, что эти люди не только не понимают их речи, но и не имеют ни малейшего представления о том, что такое Амегакуре.
Опыт дал положительный результат: мужчины в форме обменялись недоумёнными взглядами.
— Ам… стердам? — неуверенно переспросил один из них.