В задумчивом состоянии его и застал Тоби, неожиданно материализовавшийся прямо из воздуха. Тендо кивнул, всё так же продолжая глядеть в потолок, ничуть не настроенный на беседу, однако у гостя явно были другие планы.
— Ты уже знаешь? — требовательно спросил человек, именовавший себя Учихой Мадарой, сверкая красным глазом из прорези маски.
— Про исчезновение? — уточнил Нагато.
Красный глаз удивлённо округлился.
— Какое ещё исчезновение?
«А-а-а, про это ты сам не знаешь», — мстительно подумал Нагато, но вслух ровно ответил:
— Только что Кисаме сообщил мне, что во время битвы с шиноби Конохи Итачи, Дейдара и Сасори пропали.
— Что значит «пропали»? — вскинулся Мадара, сверля своим Шаринганом его Риннеган. — Куда ты дел половину организации?
— Я к этому не причастен, — твёрдо сказал Нагато. — К твоему сведению, мне самому это невыгодно.
На его заявление Мадара хмыкнул.
— Что ты уже предпринял для их поиска? — спросил он более спокойно.
— Послал к Кисаме Зецу. И вот если он ничего не найдёт, то тогда точно стоит начинать волноваться.
Мадара кивнул, не имея причин не согласиться с верностью доводов Узумаки, и устроился в соседнем кресле, приготовившись ждать. Довольно долго шиноби сидели в молчании; полностью поглощённые каждый своими мыслями, они даже не смотрели друг на друга, но в воздухе всё равно чувствовалось повисшее ядовитым облаком напряжение.
Когда, наконец, раздалось негромкое шуршание листьев, и из стены высунулась двухцветная голова разведчика Акацуки, Пейн вопросительно вскинул бровь.
— Ну?
— Никаких следов, — коротко ответил Чёрный Зецу.
— Мы осмотрели тот лес на пять километров вокруг храма, но нигде нет признаков чакры наших товарищей или тех детей из Конохи, — добавил Белый.
Пейн многозначительно посмотрел на союзника.
— Что предпримем?
На миг Мадара задумался.
— Я хочу сам взглянуть на то место, — сказал он.
Очнувшись, Наруто первым делом осознал, что лежит на кровати. Это несколько удивило — страшный кошмар про лес и огромных пауков никак не вязался с пробуждением в тёплой, пахнущей травами и лекарствами комнате. Из последнего Наруто сделал логичный вывод, что находится он в госпитале, но вот только госпитале какой деревни?..
С трудом разлепив словно налитые свинцом веки, он огляделся. Высокий потолок, стены с причудливыми, вырезанными из камня украшениями, белые ширмы, составленные вместе в углу — пока Наруто понял только, что это не Коноха.
— Сакура-чан, — позвал он лежавшую на соседней кровати девушку. Она поморщилась во сне и перевернулась на другой бок. — Сакура-чан!..
— Пожалуйста, дай ей отдохнуть, Наруто-кун, — негромкий голос откуда-то справа заставил обернуться. Хината лежала на кровати по другую сторону от него.
— Ты сама-то как, Хината? — участливо спросил Наруто.
— Н-нормально, — она почему-то мгновенно смутилась под взглядом.
Наруто удовлетворённо кивнул.
— Ты знаешь, где?..
— Добрый день, молодые люди, — раздался спокойный голос.
Наруто быстро обернулся — у дверей стоял старец с длинной седой бородой и такими же волосами, сцепивший руки за спиной.
— Э-э… чего? — переспросил Наруто, не понявший ни слова из сказанного.
Старик с интересом посмотрел на него и подошёл ближе, попутно извлекая из рукава своего одеяния недлинную палку.
— Эй, что за шутки? — возмутился Наруто, когда незнакомец направил на него своё странное приспособление и что-то забубнил, и резко отпрыгнул в сторону, недоверчиво поглядывая на старика. Тот проворству парня явно удивился и стал приглядываться к нему ещё более внимательно, однако никаких действий не предпринимал. Наруто уже прикидывал в уме, как бы так изловчиться и, забрав подруг, выбраться из этого подозрительного места, как вдруг позади него воскликнули:
— Инкарцеро!
Тело Наруто быстро обвили неизвестно откуда взявшиеся верёвки. Он попытался стряхнуть их, но путы держали крепко.
— Наруто-кун! — воскликнула Хината, бросаясь на помощь, однако дорогу ей преградил мрачный тип, приставив к горлу девушки короткую палочку, — та послушно замерла, явно не желая показывать прямо сейчас, на что способна.
Этот вновь прибывший что-то спросил с отчётливо сквозившей в тоне насмешкой, однако старик лишь неопределённо пожал плечами. Он приблизился к лежавшему связанным на полу Наруто и, присев на корточки рядом, вновь направил на него палку. На этот раз Наруто не стал сопротивляться — вовремя заметил красноречивый взгляд Хинаты — и более-менее терпеливо ждал, пока старец совершал подозрительные движения веткой у его горла. Второй мужчина делал с Хинатой то же самое.
— Что за чёрт, даттебаё? — проворчал Наруто, когда старик вновь выпрямился во весь свой немалый рост и аккуратно расправил складки на одеянии.
— Какой невоспитанный молодой человек, — проговорил второй противник с неодобрением.
— Скорее, очень напуганный, Северус, — спокойно отозвался старик. Один взмах палочки — и верёвки исчезли. Наруто тут же вскочил на ноги, сверля незнакомцев грозным взглядом.
— Отпустите Хинату! — потребовал он. И сам удивился, осознав вдруг, что говорит с этими людьми на одном языке.
Старец кивнул своему товарищу, и тот с кислой улыбкой убрал палочку от лица девушки.