Два дня в апреле - [133]

Шрифт
Интервал

Изабель ещё не видела сам дом. Да и Джордж живёт в нем всего лишь чуть дольше недели. «Домик небольшой, — рассказала ей Дафния. — Всего лишь две спаленки. Там ещё много работы по его приведению в порядок. Но при доме имеется маленький и очень милый садик. И гараж».

Вот Дафния хорошо знает этот дом. Собственно, она и увидела его первой, когда приезжала на оценку объекта. Год тому назад наследники надумали продавать дом. Кстати, всё это случилось в тот злополучный день, когда у неё угнали машину, которую она припарковала неподалёку.

Но потом наследники переменили своё решение и отказались от продажи дома. Молодая женщина, одна из двух наследников, в конце концов переехала в этот дом вместе со своим маленьким сыном, который — чудны дела твои, господи! — учится в том самом классе, где преподаёт Джордж. На каком-то этапе взаимоотношений мамы ученика и учителя между ними вспыхнул роман. И вот его логический итог. Джордж тоже переехал в этот дом, оставив отца жить в одиночестве. Сколь долгим будет оно, покажет время.

— Я там тебя не отвлекаю? — спрашивает у неё Джордж. Изабель успокаивает его, отвечает, что пока в магазине тихо. Особого наплыва покупателей в послеобеденное время не наблюдается.

— Но у вас там всё нормально, да?

— Всё нормально, — заверяет она его. В целом всё действительно нормально и даже хорошо.


— А такой же рисунок, только на синем фоне, есть?

Покупательница рассматривает подушку оливково-зелёного цвета с изображением совы с рыжевато-коричневым оперением. — Зелёный фон мне не подходит. Нужен синий.

Розовощёкое лицо блестит, как надраенная медная пуговица. Тёмно-каштановые волосы подстрижены коротко. Чёлка почти закрывает весь лоб, образуя безукоризненно ровную линию над самыми бровями. На мочке левого уха, когда на него падает свет, поблескивает крохотный бриллиантик.

— Боюсь, это у нас единственный экземпляр.

— Жаль! Мне нравятся совы! Они такие мистические создания! — Женщина прошлась тонким пальцем по очертаниям своего черепа. — Наверняка совы состоят в какой-то родственной связи с ведьмами. Совсем даже не чёрные коты, как мне кажется.

— Правда? — делано удивляется Изабель. Чего только не наслушаешься за день от своих покупателей. Но вот приходится слушать.

— Точно я вам говорю! Эти огромные глаза… А то, как они вертят головой вокруг шеи… и какие звуки издают. У меня от их уханья мороз по коже, когда слышу.

И тем не менее она хочет купить себе подушку именно с совой. Правда, на синем фоне.

— У нас есть одна подушка синего цвета. Но на ней изображён слон. А как вы смотрите на сиамского кота… огромный такой кот и тоже, по-моему, на синем фоне? У меня у самой дома такая подушка. Она всем так нравится!

У Изабель дома и близко нет никакой подушки с изображением сиамского кота. Впрочем, как и с другими животными. Её диван выдержан в бледно-жёлтых тонах, напоминающих по цвету дикую примулу. А декоративные подушки, соответственно, уже в самых разнообразных оттенках кремового и без всякого принта. Но эта маленькая ложь очень часто срабатывает. Клиенты на удивление охотно покупаются на такие ненавязчивые рекомендации.

Но только не эта!

— Нет, спасибо! Мне нужна именно сова! — отвечает она, скользя небрежным взглядом по полкам с товаром, словно на одной из них должна материализоваться эта самая сова. Возьмёт и вылетит сейчас из заварочного чайника… или выскочит из тостера… Или вместо кукушки высунет свою голову в дверцу, когда в часах сработает пружинка.

Покупательница уходит ни с чем. Оставшись одна, Изабель отправляется к себе в подсобку и насыпает в заварочный чайник зелёный чай. Когда чайник закипает, она выдвигает ящик стола и видит допотопную счётную машинку Мо. «Эта вещь служила мне верой и правдой десятки лет, — похвалилась она как-то раз Изабель. — Машинку купил мне Лео. Лучше всяких компьютеров, уж поверьте! За все эти годы она меня ни разу не подвела!»

Они бы уже могли давно выбросить её вон. Их новый бухгалтер рассчитывает все суммы на своём новеньком планшете. Да он просто рассмеётся им в лицо при виде этого музейного экспоната. Наверное, стоит отнести машинку в благотворительную лавку, ту, в которой трудилась сама Мо. Вдруг какой-нибудь любитель антиквариата и покусится на неё? Конечно, можно просто взять и выбросить её вон в корзину с мусором. Но пока ещё никто не посмел сделать этого или вообще прикоснуться к машинке.

Из зала доносится очередной звонок её мобильника. На сей раз приходит эсэмэска от Джека.

«Тебя подбросить сегодня? — спрашивает он. — Я буду ехать мимо твоего дома».

Как всегда, предусмотрителен и заботлив. Она внимательно читает, а потом перечитывает текст послания и начинает обдумывать ответ. Придумывает несколько вариантов, потом выбирает из них один.

«Спасибо! — набирает она ответную эсэмэску. — Но я поеду к Джорджу пораньше. Обещала помочь им с приготовлениями. Встретимся прямо у него. До скорого».

После разрыва с Алексом Изабель поставила в известность о своём поступке и Джека. Она и сама толком не смогла бы объяснить, почему это сделала. Но просто где-то в глубине души Изабель чувствовала, что обязана рассказать ему. С Джеком они впервые встретились накоротке у Дафнии в тот ужасный вечер, когда пропала Уна. Конечно, в тот момент им было не до разговоров личного характера. А вот где-то спустя пять или шесть дней после своего ухода от Алекса она сняла трубку и набрала номер телефона Джека.


Еще от автора Роушин Мини
Поступки во имя любви

Маленькие города всегда полны слухов. Когда Одри Мэтьюз организовала художественную студию для взрослых, новость мгновенно облетела округу. Туда записались шесть человек – четыре женщины и двое мужчин, связанные между собой не очевидными на первый взгляд узами. Они рисуют, делятся тайнами, влюбляются, грустят и рассказывают увлекательные истории, в которых каждому из них отведена особая роль.


То, что нас объединяет

Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Рекомендуем почитать
Блабериды

Один человек с плохой репутацией попросил журналиста Максима Грязина о странном одолжении: использовать в статьях слово «блабериды». Несложная просьба имела последствия и закончилась журналистским расследованием причин высокой смертности в пригородном поселке Филино. Но чем больше копал Грязин, тем больше превращался из следователя в подследственного. Кто такие блабериды? Это не фантастические твари. Это мы с вами.


Офисные крысы

Популярный глянцевый журнал, о работе в котором мечтают многие американские журналисты. Ну а у сотрудников этого престижного издания профессиональная жизнь складывается нелегко: интриги, дрязги, обиды, рухнувшие надежды… Главный герой романа Захарий Пост, стараясь заполучить выгодное место, доходит до того, что замышляет убийство, а затем доводит до самоубийства своего лучшего друга.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.