Душистый аир - [25]
Я отсчитываю шаги — от большого камня, торчащего из воды, до ивы. Семьдесят… Не так уж много. А до другого берега, я слыхал, шагов двести. Мальчишки переплывают. И сразу же назад плывут. А я — неужели и такую малость не одолею? Левуте плавает. Она плывет бесшумно — не бьет ни руками, ни ногами. Мальчишки говорят, что это по-собачьи. Много они понимают! Она плавает… ну, не знаю, даже не смею сказать как. Как лебедь, вот! Помню, она спросила однажды: «А ты почему не купаешься?» Я что-то промычал, а Бенюс, насмешник, как ляпнет: «Да ведь его мамочка в корыте моет». Левуте засмеялась. Потом посмотрела на меня и, должно быть, подумала, что нелегко меня, такого не по годам длинного, в корыте мыть, и еще сильнее захохотала. «Я умею плавать! Могу хоть Неман переплыть!» — крикнул я и едва не набросился с кулаками на Бенюса. Но тут Левуте перестала смеяться и сказала: «Конечно, умеешь. Как-нибудь сплаваем с тобой». Я испугался и с тех пор, как только выдавался погожий день и все собирались на речку, всегда что-нибудь придумывал, находил неотложное дело и удирал домой. А на душе бывало до того скверно — хоть плачь.
Я забредаю в воду возле камня, окунаюсь. Вода прохладная, даже, скажем, холодная. Брр… Я еще раз окунаюсь и встаю. Плыву вдоль берега, стараюсь не задевать ногами дно. Главное — проплыть побольше. До ивы?.. Пожалуйста, почему бы и нет? Я загребаю руками, колочу по воде ногами. Ничего, получается! Только очень уж медленно продвигаюсь вперед. Сильнее, сильнее… Я устал, ноги отяжелели и тянут ко дну. Можно подумать, что к каждой привязано по булыжнику. А дно так близко, что я даже царапаю его коленками и могу отталкиваться руками. Я смотрю на иву. Далеко. Далеко она, ива эта.
Я выхожу на берег и растягиваюсь на травке. Солнце здорово печет. Эх, хорошо валяться на лужайке у реки в такой вот жаркий полдень! Но вдруг страшная мысль пронзает меня: «А что, если Левуте видела? Что, если она дома? Или где-нибудь поблизости — смотрит и смеется надо мной?»
Я вскакиваю на ноги, озираюсь. Расхаживаю по берегу, кидаю в воду камешки. И злюсь на себя, и ругаю себя малодушным, да безвольным, да всяким… Ладно, пусть! Зато я прикатил сюда на велосипеде без единой остановки. Это я впервые столько отмахал. Значит, хватило и силы, и воли… А потому хватило, что твердо решил…
Я захожу в воду по грудь. Надо доплыть до ивы… Я должен, во что бы то ни стало должен доплыть. Чтобы Левуте пришла в восторг и ахнула: «Ты же здорово плаваешь!» И чтобы этот кривляка Бенюс не издевался. Никогда, никогда!
Я плыву медленно и стараюсь не смотреть на иву. И не думать ни про Левуте, ни про Бенюса. Так будет легче — ведь от страха вся тяжесть, от него тянет книзу. Надо плыть легко и беречь силы.
Я плыву, старательно отталкиваюсь, резко выбрасываю руки вперед. И не думаю. Нисколечко не думаю.
Ива? Не буду я на нее глядеть, очень надо! Возьму и проплыву мимо. А захочу — еще дальше. Медленно, спокойно. Я часто дышу, а сердце колотится так сильно, что кажется, будто это от его толчков по воде идут волны. Не сдаваться! Взять себя в руки!
«Здесь, конечно, глубоко, дна не достать», — внезапно с ужасом думаю я. Отчаянно взмахиваю рукой, брызги залетают в открытый рот. Я захлебываюсь. Пытаюсь встать и не нахожу дна. Глаза захлестывает зеленая вода. Неужели это я тону? Только не захлебнуться совсем. Только не захлебнуться! Виски вот-вот лопнут. Очень хочется вдохнуть. Захватить немного воздуха. Нет, это не воздух, это вода. Я чувствую, как начинает кружиться голова, мысли проносятся вихрем. Что будет? Мама ведь ждет. Лекарство. Кто ей скажет. Вот как тонут!.. Кто скажет маме? Никто не видел. Осенью соберутся. Весь класс. Левуте. Меня не будет…
Я беспомощно барахтаюсь в воде. Вода совсем зеленая. Я опять заглатываю… И опять… Теперь все равно… Все равно…
Черная вода… Черная, черная…
Кто-то мнет мои руки, давит грудь. А там тяжесть, жмет.
Я открываю глаза и с трудом различаю какого-то человека надо мной. Веки сами смыкаются. Небывалая тяжесть не покидает меня.
— Открой рот, рви, — слышу я голос.
Меня долго тормошат. Потом становится чуть легче. Я лежу и не чую собственного тела. Во рту отвратительный вкус ила. Закрываю глаза, а там опять переливается зеленая вода.
— Ну, как дела? — спрашивает человек.
Я приподнимаюсь на локтях.
— Не умеешь плавать, а в воду лезешь… — В голосе его нет злости. Он меня не ругает, не издевается.
Наконец я начинаю соображать: это он, незнакомый человек, спас меня. Как же мне его отблагодарить? Я никогда не умею как следует поблагодарить. Вечно у меня как-то по-дурацки получается. А ведь этот человек спас мне жизнь! «Мама, если бы ты только знала… Но ты никогда не узнаешь. Я не посмею тебе рассказать!»
Я думаю о маме, и мне вспоминаются ее слова: «Задаром, детка, ничего не получишь…» Даром… А чем я отблагодарю этого человека?
Теперь я окончательно прихожу в себя.
— Прошло?
— Ага… Совсем! Больше не буду… купаться… — Я говорю, словно оправдываюсь.
— Еще как будешь, и не зарекайся, — смеется человек.
Я встаю. Ноги дрожат. Я бреду к своей одежде.
— Будь здоров! — весело говорит человек. — Смотри, больше не шути!
Новый роман талантливого прозаика Витаутаса Бубниса «Осеннее равноденствие» — о современной женщине. «Час судьбы» — многоплановое произведение. В событиях, связанных с крестьянской семьей Йотаутов, — отражение сложной жизни Литвы в период становления Советской власти. «Если у дерева подрубить корни, оно засохнет» — так говорит о необходимости возвращения в отчий дом главный герой романа — художник Саулюс Йотаута. Потому что отчий дом для него — это и родной очаг, и новая Литва.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 - 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В десятый том Собрания сочинений вошли стихотворения С. Цвейга, исторические миниатюры из цикла «Звездные часы человечества», ранее не публиковавшиеся на русском языке, статьи, очерки, эссе и роман «Кристина Хофленер».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (18811942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В четвертый том вошли три очерка о великих эпических прозаиках Бальзаке, Диккенсе, Достоевском под названием «Три мастера» и критико-биографическое исследование «Бальзак».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В второй том вошли новеллы под названием «Незримая коллекция», легенды, исторические миниатюры «Роковые мгновения» и «Звездные часы человечества».
„А. В. Амфитеатров ярко талантлив, много на своем веку видел и между прочими достоинствами обладает одним превосходным и редким, как белый ворон среди черных, достоинством— великолепным русским языком, богатым, сочным, своеобычным, но в то же время без выверток и щегольства… Это настоящий писатель, отмеченный при рождении поцелуем Аполлона в уста". „Русское Слово" 20. XI. 1910. А. А. ИЗМАЙЛОВ. «Он и романист, и публицист, и историк, и драматург, и лингвист, и этнограф, и историк искусства и литературы, нашей и мировой, — он энциклопедист-писатель, он русский писатель широкого размаха, большой писатель, неуёмный русский талант — характер, тратящийся порой без меры». И.С.ШМЕЛЁВ От составителя Произведения "Виктория Павловна" и "Дочь Виктории Павловны" упоминаются во всех библиографиях и биографиях А.В.Амфитеатрова, но после 1917 г.