Душа и плоть - [20]

Шрифт
Интервал

– Послушай, тебе совсем не обязательно работать по восемь часов, – произнес Лео. – После обеда отдыхай, поплавай в бассейне или покатайся на Арчибальде. – Помолчав, он вдруг как бы между прочим предостерег ее. – Без шляпы, однако, отправляться на прогулку не стоит.

Усмехнувшись про себя, Джейн сделала вид, что не поняла его намека.

– Не беспокойся обо мне. Я чувствую себя превосходно.

Откашлявшись, Лео уже впрямую спросил ее:

– Ничего интересного не получала сегодня?

– Ты имеешь в виду почту? – Джейн про должала делать вид, что не понимает, о чем идет речь. – Принесли пять журналов, счет за телефонные переговоры, три письма…

– И это все?

Услышав, как дрогнул голос собеседника, Джейн улыбнулась и простодушно спросила:

– Ты ждал еще что-нибудь? – Она заговорщически подмигнула улыбающемуся Теду и совершенно растерявшейся Долорес.

– Джейн, – тяжело вздохнул Лео. – Извини, но я не смогу поужинать с вами. У меня сегодня деловая встреча, которую никак нельзя отложить.

– Понимаю, – откликнулась она и чуть-чуть нахмурила лоб, обдумывая что-то, и вдруг снова улыбнулась. – Во сколько примерно ты освободишься?

– Думаю, довольно поздно. Ты будешь меня ждать? – Тембр его голоса странно волновал девушку.

– Надеюсь, что дождусь, – нежно пропела она и опустила трубку на рычаг.

Недовольно выпятив губы, Джейн смотрела на смолкший аппарат. Пальцами она выбивала дробь на крышке стола, и темп этой дроби учащался по мере того, как в девушке росло раздражение.

Тед подошел к столу и попытался приоткрыть белоснежную коробочку. Но девушка, шлепнув его по руке, не позволила посмотреть, что в ней лежит. Решительно взглянув на юношу, она приказала, как-то странно улыбаясь:

– Тедди, отнеси-ка коробки наверх. А вот ленч придется отложить.

– Ты хочешь, чтобы я все отнес к тебе в коттедж? – переспросил Тед, следуя за Джейн обратно холл.

– Нет, – покачала головой девушка. – В спальню хозяина. Согласно сопроводительной записке, весь этот модный гардеробчик предназначается для Леонарда Маршалла. Мы должны развесить все эти вещички в шкафу адресата.

– Но… но, сеньорита Джейн, – попыталась вмешаться Долорес, нервно заламывая руки. – Посыльные сказали, что это все для вас.

– Я лично для себя ничего не заказывала, Долорес. – Вздохнув, Джейн обняла растерянную экономку. – Не беспокойтесь, я все сама объясню Лео.

Отправляясь на кухню, Долорес бормотала себе под нос по-испански что-то очень похожее на молитву.

С ехидной улыбкой Джейн грузила на вытянутые руки Теда красивые коробки. 3атем они вместе поднялись по резной лестнице и прошли в комнату хозяина.

– Тебе нужна моя помощь? – спросил Тед, осторожно опуская ношу на огромную кровать, застеленную покрывалом кофейного цвета.

Джейн отрицательно покачала головой.

– Думаю, справлюсь сама. – Укоризненно взглянув на юношу, она потрепала его по густой шевелюре. – Кажется, ты собирался к парикмахеру?

Тед со смехом направился к выходу.

– Догадываюсь, что ты задумала. Уверяю, ночью мы услышим рев раненого зверя. – С пониманием взглянув на девушку, Тед попрощался и, насвистывая какой-то модный шлягер, стал спускаться по лестнице.

Оставшись одна, Джейн осмотрелась. От размеров комнаты захватывало дух. Не могла не вызвать восхищения резная мебель: диванчик, обитый бежевым атласом, книжные шкафы, занимающие целую стену, письменный стол, небольшой бар. Роскошные драпировки скрывали выход на просторную лоджию.

Справа располагалась ванная комната, какие Джейн видела прежде лишь на фотографиях в журналах. Сама ванна находилась на уровне пола, как бы утопала в нем. Скорее ее можно было назвать маленьким бассейном. Над ней, переливаясь всеми цветами радуги, висел изысканный хрустальный светильник. Все помещение было выложено мраморной плиткой.

Чувствовалось, что у хозяина этих апартаментов не только большие возможности, но и изысканный вкус.

Джейн вернулась в спальню и наконец обнаружила то, что искала. Жалюзи скрывали вход в просторную гардеробную.

Чуть ли не час потребовался Джейн, чтобы развесить свои подарки рядом с вещами Лео.

На кровати осталась лежать лишь самая маленькая коробочка, в которой находилось наиболее оскорбительное приобретение: бледно-розовый кружевной пеньюар.

Девушка устремила брезгливый взгляд на эту откровенно сексуальную вещицу. Она вполне могла смириться с необходимостью покупки аксессуаров для верховой езды. Но пеньюар?!

Неужели Леонард Маршалл намекает подобным образом на то, что она должна послушно оказывать ему интимные услуги? Этому не бывать! Она не содержанка! Решительно тряхнув головой, Джейн вернулась в гардеробную. На полу стоят сапожки, приглашая на прогулку верхом, с верхней полки самодовольно свисает изящная велюровая шляпа. Девушка повесила пеньюар на вешалку посреди остальной одежды, опустила жалюзи и написала записку, тщательно подбирая слова. Она не сомневалась, что гнева Лео Маршалла ей не избежать.


После обеда Джейн, несмотря на совет Лео отдохнуть, напечатала письма-запросы в пять компаний – изготовителей медицинского оборудования и помогла Долорес составить меню на неделю. Тед вернулся из города с модной короткой прической, которую девушка по достоинству оценила. За ужином юноша подтрунивал над Джейн, а потом они у нее в коттедже разгадывали кроссворды. Наконец и Тед ушел к себе. А Джейн тупо смотрела в экран телевизора и время от времени прислушивалась, не раздастся ли шум мотора машины Лео. Ожидание превратилось в истинную пытку. В голову лезли воспоминания о тех бесчисленных случаях, когда приходилось стоять пред очами разгневанных директоров школ и выслушивать их нравоучения.


Еще от автора Джил Тэтерсол
Дарованная судьбой

Два романа Джил Тэтерсол, помещенные в данной книге, очень разные по своим сюжетам, месту и даже времени действия, тем не менее посвящены одному – любви между мужчиной и женщиной, сложности их взаимоотношений, трудному развитию взаимопонимания.


Любовное озарение

Главная героиня этого увлекательнейшего любовного романа наделена чудесным даром предвидения. Ее новый знакомый ведет расследование в фирме, где она работает. Чувствуя, что ему грозит смертельная опасность, она пытается уберечь друга. Их стремление общими силами отвести беду постепенно перерастает в любовь…


Рекомендуем почитать
Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Один прекрасный день

Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…