Дурная слава - [16]
Де Пард стремительно обернулся. Прежде чем его взгляд нашел Хоуга Миллера, тот вскочил на ноги и поспешил к нему с проворством, удивительным для столь тучного человека. Бедняга чуть ли не с ужасом нервно шарил в карманах спецовки.
— Починил этот шланг сегодня днем, мистер Де Пард. Вот и ключи от машины у меня в кармане. — Он извлек их из кармана и бросил на стол перед Киннкэйдом. — Ваш грузовик припаркован возле гаража. Можете взять когда угодно.
Де Пард метнул на Киннкэйда еще более злобный взгляд:
— Теперь у вас больше нет причин оставаться здесь. Киннкэйд, криво усмехнувшись, взял связку ключей.
— Я уже заплатил здесь за ночлег. Не вижу причины Не воспользоваться этим обстоятельством.
Комната загудела. Все заговорили разом. Никто никогда здесь не осмеливался перечить Де Парду. Сопротивление столько же удивило Де Парда, сколько и разгневало. Приезжий посягал на его авторитет, и терпеть это он был не намерен.
— Я бы не остался там, где меня не хотят, — с ледяным спокойствием пригрозил Де Пард.
— Вероятно, не остались бы, — лениво, как бы нехотя согласился Киннкэйд.
К великому изумлению присутствующих, он даже не удостоил Де Парда взглядом.
Позеленев от злости и изо всех сил стараясь сдержать гнев, Де Пард уставился на рыжеволосого ковбоя, сидящего за одним столиком с Киннкэйдом.
— Вы с ним вместе? Расти испуганно отшатнулся:
— Я?
— По несчастливой для себя случайности, Расти приехал в город одновременно со мной, — пояснил Киннкэйд. — Думаю, можно сказать, что мы двое приезжих, коротающих вечерок за пивом и досужей болтовней.
Подошла Старр и, стараясь успокоить Де Парда, положила ему на плечо руку. Но Дьюк даже не повернулся в ее сторону. Она бросила взгляд на Киннкэйда, стараясь предостеречь его, чтобы он больше не задирал Де Парда. Она лучше многих знала жаркую и необоримую гордость этого человека. Такая гордость не переносила ни малейшего оскорбления.
— Несчастливая случайность — как нельзя более подходящие слова, Дьюк, — тихо сказала Старр. — Киннкэйд и часу не пробыл в городе, когда ты погнал свой скот. Откуда ему знать о наших проблемах? — Она ласково и вместе с тем небрежно потрепала его по плечу.
К счастью, доводы Старр привели Де Парда в чувство.
— Думаю, незнание может быть некоторым извинением, — после недолгой паузы сквозь зубы процедил он.
— Да, некоторым, — согласилась Старр, и губы ее изогнулись в дразнящей и обольстительной улыбке.
— Право же, это с вашей стороны здорово, — с наигранной искренностью пробормотал Киннкэйд.
Де Пард пристально посмотрел ему в глаза:
— Вы, Киннкэйд, не похожи на дурака, но говорите как дурак. Пока что я смотрю на это сквозь пальцы.
Де Пард расправил плечи. Теперь он владел собой полностью.
— Если вы ищете работу, то отправляйтесь на ранчо «Даймонд Д.». Я что-нибудь придумаю для вас.
Киннкэйд вынул изо рта сигару.
— Ну не забавно ли? Знаете, за сегодняшний день это второе предложение. Я и не подозревал, что в этой части Невады такая нехватка рабочей силы.
— И где же вам предложили работу? — Де Пард нахмурился.
— На ранчо «Шпора», — ответил Киннкэйд.
— Вы будете работать на ранчо «Данмонд Д.» или нигде, — рявкнул Де Пард. — И не стоит дважды испытывать судьбу.
— Приму к сведению. — Киннкэйд стряхнул пепел с сигары.
Де Пард криво усмехнулся:
— Да уж, пожалуйста.
С этими словами Де Пард удалился.
Старр, метнув на Киннкэйда наполовину раздраженный, наполовину обеспокоенный взгляд, последовала за Де Пардом. Десятник Шихэн медленно прошел мимо столика Киннкэйда, его злобный взгляд не предвещал ничего хорошего.
— Вот он, лесной бык, — едва шевеля губами, шепнул Расти.
— Так и есть, он самый, гроза лесов. — Киннкэйд хмыкнул.
— Он изо всех сил бьет копытами, храпит и трясет рогами, да?
— У меня такое чувство, что слова его не пустая похвальба, он из тех, кто держит свои обещания.
Расти посмотрел на Киннкэйда и беспокойно покачал головой:
— Не очень-то разумно было его дразнить.
— Ничего не могу с собой поделать. Должно быть, во мне закипает ирландская кровь. Терпеть не могу, когда меня учат жить.
— Так можно схлопотать много неприятностей, — вставая из-за стола, заявил Расти. — Хочу проверит», работает ли вон тот музыкальный ящик. Это местечко следует немного встряхнуть и развеселить.
— Можете захватить свое пиво и найти себе другое место, — предложил Киннкэйд. — Никто не захочет водиться с вами, если вы останетесь со мной.
Расти огляделся, потом пожал плечами:
— Думаю, они уже успели заклеймить меня позором. Вероятно, я скоро вернусь.
Но, направляясь к музыкальному автомату, он-таки прихватил с собой свое пиво.
Ни с кем не здороваясь и никого не замечая, Де Пард направился прямо к своему столику.
Старр дождалась, пока Де Пард сядет, потом, сияя улыбкой, спросила:
— Чего тебе принести из бара, Дьюк? Виски?
— Кофе, — сухо ответил он и обратился к десятнику: — Чего хочешь выпить, Мэтт?
Старр мгновенно повернулась к Шихэну, стараясь за любезной улыбкой скрыть свою неприязнь. «Господи, ну и рожа!» — мелькнуло у нее в голове, когда в очередной раз она наткнулась взглядом на огромное родимое пятно украшавшее его щеку. Но дело было не в пятне. Старр всей душой ненавидела подлость и жестокость, а от Шихэна за версту разило и тем, и другим. В его облике было что-то откровенно шакалье; стоило только посмотреть на него, как даже самому наивному простаку становилось понятно — от этого человека ничего хорошего ждать не приходится.
Джордана Смит объездила весь мир в поисках приключений и охотничьих трофеев. Она ни в чем не уступала мужчинам. И ни одному мужчине до сих пор не удавалось тронуть ее гордое сердце, пока однажды на светском приеме она не оказалась в объятиях незнакомца, сумевшего одним поцелуем разбудить ее чувственность. Но незнакомец исчез, и только месяц спустя, в Скалистых горах Айдахо она вновь встретила Брига Маккорда. Здесь, среди суровой и обманчиво мирной дикой природы, пришлось узнать в Джордане настоящую цену любви и смерти, верности и коварства.
Юная одинокая девушка с племянником на руках — Натали — решилась выйти замуж за совершенно незнакомого ей человека — Коултера Лэнгстона — только потому, что отчаянно нуждалась в чьей-либо поддержке. А ему нужна была женщина, которая бы вела хозяйство и присматривала за его маленькой дочерью. Оба согласились заключить фиктивный брак и — жить друг с другом под одной крышей…
Брак Гаррисов, Стейси и Корда, был очень счастливым, пока Корд не пострадал в авиакатастрофе и не оказался прикованным к инвалидной коляске. На чувства Стейси это обстоятельство не повлияло, но для Корда смириться с ситуацией было выше его сил. Он стал язвительным и нелюдимым и, в дулю желая облегчить жизнь жены, превратил ее в сущий ад. Лечение Корда доверили молодому физиотерапевту Поле Хансон.На радость или на беду появилась в доме Гаррисов красавица блондинка?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У могилы отца впервые встречаются две его дочери, законная и внебрачная, рожденные в один день и похожие как близнецы. Внезапная смерть отца полностью изменила жизнь сестер. Рейчел приобрела то, о чем и не смела мечтать, Эбби потеряла все, к чему привыкла с детства. Считая, что любовь отца безраздельно принадлежит только одной из них, сестры возненавидели друг друга, сжигая в этой ненависти все, что было им дорого. И только чуть не потеряв самых близких им людей, они поняли всю бессмысленность своей вражды.
Флейм Беннет – ослепительная, огненно-рыжая, уверенная в себе женщина, вице-президент рекламной компании, и Ченс Стюарт – глава крупной строительной фирмы, увидели друг друга впервые на светском приеме в Сан-Франциско. Им не понадобилось много времени, чтобы понять – их тяга друг к другу непреодолима. Но их любовь подверглась серьезным испытаниям и искушениям, едва не рухнув под лавиной взаимных подозрений и столкнувшихся деловых интересов.Но и Флейм, и Ченс в последний момент сумели понять, что же было главным в их жизни.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
Он - беспринципный, отравленный деньгами и властью мужчина. Она - слишком наивная, безмерно доверяющая людям девушка. Два разных человека, с разной жизнью, ...и одним будущем. Одна встреча, два молчаливо брошенных друг на друга взгляда, и повернувшийся мир для двоих. Противостояние невинности и искушённости? Да. Вопрос только в том, кто победит? .
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Ира пела всегда, сколько себя помнила. Пела дома, в гостях у бабушки, на улице. Пение было ее главным увлечением и страстью. Ровно до того момента, пока она не отправилась на прослушивание в музыкальную школу, где ей отказали, сообщив, что у нее нет голоса. Это стало для девушки приговором, лишив не просто любимого дела, а цели в жизни. Но если чего-то очень сильно желать, желание всегда сбудется. Путь Иры к мечте был долог и непрост, но судьба исполнила ее, пусть даже самым причудливым и неожиданным образом…
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Я ненавижу своего сводного брата. С самого первого дня нашего знакомства (10 лет назад) мы не можем, и минуты спокойно находится в обществе другу друга. Он ужасно правильный, дотошный и самый нудный человек, которого я знаю! Как наши родители могли додуматься просить нас вдвоем присмотреть за их собакой? Да еще и на целый месяц?! Я точно прибью своего братишку, чтобы ему пусто было!..