Дурная слава - [15]
— Думаю, свой выбор она уже сделала.
— Я так и понял, — сказал Расти, глядя на приближающуюся к их столику Старр.
— Как у вас с напитками? — Ее взгляд остановился на их почти пустых стаканах. — Хотите заказать по второму разу?
— Только не я. — Расти похлопал себя по животу. — Прежде чем заказать выпивку, мне следует положить что-нибудь в рот.
— Мне тоже, — присоединился к нему Киннкэйд.
— В таком случае… — Старр полуобернулась к бару, — Рой, принеси джентльменам меню.
Одарив Киннкэйда ослепительной улыбкой, она отошла от их столика, на прощание ласково потрепав его по спине.
Из-за стойки бара появился Рой и подошел к ним, неся два покрытых пластиком листка с меню и ворча что-то себе под нос. Он без церемоний бросил их на стол.
— Завтрака у нас все еще нет, — объявил он и тотчас же удалился.
— Веселый малый, — пробормотал Киннкэйд, потом поднял глаза на входную дверь и увидел, как Хоуг Миллер, протискивая свое мощное тело, вползает в зал. Как только он заметил Киннкэйда, улыбка сбежала с его лица.
— Вы починили радиатор в моем грузовике?
— Да, все в порядке, — холодно ответил Хоуг. — Но сегодня мастерская закрыта и не откроется до завтра. В семь часов утра можете зайти и получить свою машину. После того как расплатитесь, конечно.
Судя по всему, Хоуг ждал от Киннкэйда возражений, но тот не стал вступать в спор и только сухо ответил:
— Я и не требую, чтобы вы отдали ее мне сейчас. Я приду утром около семи.
Когда Хоуг Миллер проследовал к бару, чтобы присоединиться к своим приятелям, толпившимся там, в его тяжеловесной походке сквозило самодовольство. Все они улыбались, одобряя то, как он отделал чужака, и искоса бросали насмешливые взгляды на Киннкэйда.
Не обращая на них ни малейшего внимания, Киннкэйд взял в руки меню.
Часом позже, покончив с едой, Киннкэйд вытащил из кармана рубашки еще одну длинную и тонкую сигару, зажег ее и задул спичку, прежде чем положить ее в пластиковую пепельницу на столе.
Снова открылась входная дверь, и послышался топот сапог, оповещая о прибытии новых посетителей. И снова внимание Киннкэйда привлекло трио вошедших. Сначала он оглядел мальчика, тотчас же отделившегося от своих спутников.
— Привет, мама, Я вернулся, — сказал он Старр Дэвис, когда та приветствовала пришедших.
— Да уж пора, — сказала Старр.
Она оглядела своего сына с материнской гордостью и даже обожанием. На пути к превращению в рослого и видного мужчину он уже обогнал ее на добрых два дюйма. Старр протянула к нему руку и отвела от его виска воображаемую прядь волос, найдя таким образом оправдание своей потребности дотронуться до него. Он был ее ребенком, он был единственным светлым пятном в ее жизни.
— Я уж начала гадать, куда ты пропал.
— Ну, мам… — Рик оглянулся на своих спутников, потом снова посмотрел на мать.
Его распирало от желания похвастаться перед ней своими сегодняшними «подвигами»: шутка ли — перегнать стадо! Но он смолчал. Смолчал из последних сил: настоящего мужчину украшает скромность.
— Мы бы были здесь раньше, но оказалось, что к концу дня я здорово измазался. Дьюк решил, что сначала надо привести себя в порядок.
— Понимаю. — Старр ласково улыбнулась и с признательностью посмотрела на подошедшего к ней Де Парда.
В своем костюме, скроенном на западный манер, и в черной шляпе, прикрывавшей темные с проседью волосы, Дьюк Де Пард являл собой зрелище образцового хозяина больших земельных угодий.
— Твой сын хорошо поработал и нагулял аппетит взрослого мужчины, Старр.
— А ты? — томно, несколько нараспев спросила Старр.
Де Пард, польщенный ее откровенным желанием пококетничать с ним, негромко рассмеялся. Несмотря на далеко не юный возраст, рядом с ней он всегда чувствовал себя как молодой жеребец.
— Не припомню случая, когда бы меня подводил аппетит, — заявил он с некоторым самодовольством.
Прежде чем снова обратиться к сыну, Старр одарила Дьюка полной значения и таящей молчаливое обещание улыбкой.
— Почему бы тебе не отнести вещи в свою комнату, Рик? — Она дотронулась рукой до вещевого мешка сына. — А потом вернешься и посидишь за столом с нами.
— Конечно, мам, — с плохо скрываемой досадой ответил Рик и нехотя побрел к лестнице. Но через мгновение он уже бежал наверх, перепрыгивая через две ступеньки сразу.
— Пошли. — Старр взяла Де Парда под руку. — Наш столик накрыт.
Она намеренно не обращалась ни словами, ни взглядом к маячившему рядом, как зловещая тень, Шихэну.
Однако Де Пард, казалось, не замечал неприязни своей спутницы к десятнику.
— Пойдем с нами, Шихэи, — не терпящим возражения тоном сказал он.
Но Шихэн уже углядел приезжего. Зло усмехнувшись, он указал Де Парду на Киннкэйда. Де Пард обернулся и, тотчас же узнав незнакомца, с подозрением посмотрел на Старр.
— Ты должна проявлять большую разборчивость к своим клиентам.
Она тотчас же отреагировала на этот упрек, попытавшись его успокоить. Но он, не слушая ее, высвободил руку и пошел прямо к столику приезжего. Мгновенно комната погрузилась в молчание.
— Как случилось, что ты еще в городе? — спросил Де Пард с вызовом.
Киннкэйд нарочито медленно и спокойно поднял голову.
— У моего пикапа не в порядке радиатор. Мне пришлось отдать машину в починку. — Он с интересом смотрел на Де Парда. — Утром грузовик будет готов.
Джордана Смит объездила весь мир в поисках приключений и охотничьих трофеев. Она ни в чем не уступала мужчинам. И ни одному мужчине до сих пор не удавалось тронуть ее гордое сердце, пока однажды на светском приеме она не оказалась в объятиях незнакомца, сумевшего одним поцелуем разбудить ее чувственность. Но незнакомец исчез, и только месяц спустя, в Скалистых горах Айдахо она вновь встретила Брига Маккорда. Здесь, среди суровой и обманчиво мирной дикой природы, пришлось узнать в Джордане настоящую цену любви и смерти, верности и коварства.
Юная одинокая девушка с племянником на руках — Натали — решилась выйти замуж за совершенно незнакомого ей человека — Коултера Лэнгстона — только потому, что отчаянно нуждалась в чьей-либо поддержке. А ему нужна была женщина, которая бы вела хозяйство и присматривала за его маленькой дочерью. Оба согласились заключить фиктивный брак и — жить друг с другом под одной крышей…
Брак Гаррисов, Стейси и Корда, был очень счастливым, пока Корд не пострадал в авиакатастрофе и не оказался прикованным к инвалидной коляске. На чувства Стейси это обстоятельство не повлияло, но для Корда смириться с ситуацией было выше его сил. Он стал язвительным и нелюдимым и, в дулю желая облегчить жизнь жены, превратил ее в сущий ад. Лечение Корда доверили молодому физиотерапевту Поле Хансон.На радость или на беду появилась в доме Гаррисов красавица блондинка?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У могилы отца впервые встречаются две его дочери, законная и внебрачная, рожденные в один день и похожие как близнецы. Внезапная смерть отца полностью изменила жизнь сестер. Рейчел приобрела то, о чем и не смела мечтать, Эбби потеряла все, к чему привыкла с детства. Считая, что любовь отца безраздельно принадлежит только одной из них, сестры возненавидели друг друга, сжигая в этой ненависти все, что было им дорого. И только чуть не потеряв самых близких им людей, они поняли всю бессмысленность своей вражды.
Флейм Беннет – ослепительная, огненно-рыжая, уверенная в себе женщина, вице-президент рекламной компании, и Ченс Стюарт – глава крупной строительной фирмы, увидели друг друга впервые на светском приеме в Сан-Франциско. Им не понадобилось много времени, чтобы понять – их тяга друг к другу непреодолима. Но их любовь подверглась серьезным испытаниям и искушениям, едва не рухнув под лавиной взаимных подозрений и столкнувшихся деловых интересов.Но и Флейм, и Ченс в последний момент сумели понять, что же было главным в их жизни.
Дженнифер и Йен знакомы семь лет, и последние пять они ведут войну. Они — руководители двух команд одного и того же коммерческого банка Лондона, между которыми постоянно вспыхивают ссоры. Они ненавидят и не выносят друг друга, только и делают, что ставят друг другу палки в колеса. До тех пор, пока в один прекрасный момент их не заставляют работать вместе над общим проектом: управлять капиталами зажиточного аристократа, клиента их банка. Таким образом, им приходится проводить много времени вместе, даже после работы.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Ира пела всегда, сколько себя помнила. Пела дома, в гостях у бабушки, на улице. Пение было ее главным увлечением и страстью. Ровно до того момента, пока она не отправилась на прослушивание в музыкальную школу, где ей отказали, сообщив, что у нее нет голоса. Это стало для девушки приговором, лишив не просто любимого дела, а цели в жизни. Но если чего-то очень сильно желать, желание всегда сбудется. Путь Иры к мечте был долог и непрост, но судьба исполнила ее, пусть даже самым причудливым и неожиданным образом…
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Я ненавижу своего сводного брата. С самого первого дня нашего знакомства (10 лет назад) мы не можем, и минуты спокойно находится в обществе другу друга. Он ужасно правильный, дотошный и самый нудный человек, которого я знаю! Как наши родители могли додуматься просить нас вдвоем присмотреть за их собакой? Да еще и на целый месяц?! Я точно прибью своего братишку, чтобы ему пусто было!..
Хватит ли любви, чтобы спасти того, кто спасает другие жизни? Чесни жаждет оставить своё проблемное прошлое позади… Оставив отношения, наполненные жестокостью, Чесни Уорд жаждет большего, чем может предложить её маленький городок. В поисках способа сбежать и приключений, она присоединяется к армии, но когда прибывает на первое место работы в Англии, она встречает Зейна − сержанта, у которого имеются свои собственные секреты. Зейн думал, но ни одна женщина не заставит его захотеть осесть… Начальник персонала Зейн Томас, авиатор Войск Специального Назначения, пропустил своё сердце через мясорубку.