Дурная слава - [17]

Шрифт
Интервал

— Я возьму пиво, — сказал Шихэн и тут же без перехода продолжил: — Насколько хорошо ты знаешь этого Киннкэйда?

— А с чего ты решил, что я вообще должна его знать? — Старр изумленно вскинула брови.

— Мне показалось, что ты уж слишком рьяно бросилась его защищать, и я подумал, может, тебе приходилось встречаться с ним в Рино.

Шихэн смотрел на нее искоса, и взгляд его был полон презрения. Пренебрежительно улыбнувшись, Старр пожала плечами:

— До сегодняшнего дня мы с ним нигде и никогда не встречались. А защищать его я, как ты выражаешься, бросилась потому, — она с достоинством вскинула свою очаровательную головку, — что учинять разборки в моем заведении я никому не позволю. И не важно, кто начнет первым и почему.

После этих слов, полагая, что разговор с Шихэном исчерпал себя, Старр вновь обернулась к Де Парду:

— Кстати, сегодня у меня для тебя есть особое лакомство, Дьюк. Старый пастух Уинстон Чарли пришел с большим уловом форели. Я знаю, как ты ее любишь. Так что радуйся, дорогой, — сегодня у нас на ужин форель.

— Звучит соблазнительно, — с нарочитым равнодушием отозвался Де Пард и, скользнув по роскошному бюсту Старр невидящим взглядом, кивнул, что должно было, вероятно, выражать одобрение.

— Вот и отлично, — вставая из-за стола, как ни в чем не бывало отозвалась Старр. — Пойду распоряжусь насчет кофе и пива, — сказала она и направилась к бару. Де Пард некоторое время смотрел ей вслед, потом оглядел завсегдатаев, будто просеивая их сквозь мелкое сито, — все они старательно избегали его взгляда. Этот приезжий Киннкэйд уже дважды бросил ему вызов, и люди ждали от Де Парда решительных действий. Он видел это по их лицам.

Шихэн закурил сигарету, несколько раз затянулся, потом сделал паузу, держа сигарету у губ.

— Хотите, я разберусь с этим остряком, мистер Де Пард?

Говорил ОН тихо, закрывая рукой рот, чтобы никто, не дай Бог, не понял, о чем, вернее, о ком идет речь.

Де Пард чувствовал большое искушение сказать: «Нет, оставь его в покое». Чего ради? Этот человек не имеет значения, он приезжий, чужой, никто и ничто. К завтрашнему утру его здесь не будет, и вся эта неприятная история забудется, как нелепый сон.

Но Де Парду нельзя было сказать «нет». И Шихэн прекрасно это понимал. Чужака следовало проучить, чтобы, как говорится, другим неповадно было. Чтобы никто и думать не смел ослушаться Де Парда.

— Пожалуй, Киннкэйда придется поучить хорошим манерам, — после недолгих раздумий нехотя произнес Де Пард. Он искоса посмотрел на своего десятника. «Всем хорош шельмец, — мелькнуло у него в голове. — Но слишком уж кровожаден…» — Задай ему трепку, но так, чтобы не пришлось потом собирать его по кусочкам. Помни: к утру он должен уехать из города. И не стоит разбираться с ним в заведении Старр. Сделай это на улице.

— Возможно, мне в помощь понадобится пара ребят, — разглядывая приезжего сквозь дым своей сигареты, прошипел Шихэн.

— Тут уж решай сам, — отрезал Де Пард, желая прекратить этот неприятный разговор. — Я не собираюсь вникать в подробности.

— Хорошо.

Шихэн поднялся из-за стола. Лицо его сияло от удовольствия. Он вышел из ресторана и направился к лестнице на второй этаж, туда, где стояли платные телефоны.

Налив в чашку кофе, Старр собиралась поставить ее на поднос, когда услышала звук шагов сына, бегом спускавшегося по лестнице. Оказавшись в зале, Рик тотчас же умерил свой шаг и вошел лениво и неторопливо. Старр подавила улыбку при виде этой явной и по-мальчишески неуклюжей имитации походки ковбоев.

Сделав три шага по залу, Рик заметил Киннкэйда. Он заколебался, с беспокойством взглянул на Де Парда и тотчас же поспешил к бару.

— Мама, не тот ли это парень… — начал он тихо, тон его был полон осуждения.

— Да, тот самый. Пойду отнесу кофе. — Старр потрепала сына по плечу. — Что будешь пить?

— Коку, как обычно… А Дьюк его видел?

— Видел.

Рик с недоумением посмотрел на мать. Чего-чего, а такого ответа он не ожидал. Старр это заметила, но предпочла не говорить Рику о стычке между Дьюком и Киннкэйдом, ведь тогда надо было бы рассказать и о том, как ей пришлось заступиться за своего постояльца. Теперь она сердилась на саму себя за то, что вмешалась. Это было глупо. Она и тогда понимала, что глупо, но ничего не могла с собой поделать.

Протянув Рику коку, Старр посмотрела на столик, за которым сидели Дьюк и Шихэн. Она видела, как Шихэи поднялся из-за стола, взглянул со злобной усмешкой на Киннкэйда и вышел из ресторана.

Почувствовав внезапное беспокойство, Старр продолжала следить за Шиханом, который, минуя двери в мужской туалет, направился прямо к телефонам. Какой-то инстинкт подсказал ей, что это связано с Киннкэйдом. Похоже, Де Пард решил-таки с ним разобраться. И разобраться с помощью своего десятника. Дело принимали дурной оборот.

По-хорошему следовало бы предостеречь Киннкэйда: сегодня вечером ему надо держать ухо востро. Но под каким соусом все это преподнести? Если она на глазах у всех подойдет к его столику, Де Пард наверняка заподозрит неладное. А ставить под удар себя и свое положение Старр не хотела. И хотя Киннкэйд нравился ей как мужчина, рисковать из-за него все же не стоило. «В конце концов, не родился еще тот мужчина, из-за которого я потеряла бы голову», — подумала Старр, ставя на поднос с кофе кружку пива для Шихэна.


Еще от автора Джанет Дейли
Отчаянная охота

Джордана Смит объездила весь мир в поисках приключений и охотничьих трофеев. Она ни в чем не уступала мужчинам. И ни одному мужчине до сих пор не удавалось тронуть ее гордое сердце, пока однажды на светском приеме она не оказалась в объятиях незнакомца, сумевшего одним поцелуем разбудить ее чувственность. Но незнакомец исчез, и только месяц спустя, в Скалистых горах Айдахо она вновь встретила Брига Маккорда. Здесь, среди суровой и обманчиво мирной дикой природы, пришлось узнать в Джордане настоящую цену любви и смерти, верности и коварства.


Фиеста в Сан-Антонио

Юная одинокая девушка с племянником на руках — Натали — решилась выйти замуж за совершенно незнакомого ей человека — Коултера Лэнгстона — только потому, что отчаянно нуждалась в чьей-либо поддержке. А ему нужна была женщина, которая бы вела хозяйство и присматривала за его маленькой дочерью. Оба согласились заключить фиктивный брак и — жить друг с другом под одной крышей…


В горе и в радости

Брак Гаррисов, Стейси и Корда, был очень счастливым, пока Корд не пострадал в авиакатастрофе и не оказался прикованным к инвалидной коляске. На чувства Стейси это обстоятельство не повлияло, но для Корда смириться с ситуацией было выше его сил. Он стал язвительным и нелюдимым и, в дулю желая облегчить жизнь жены, превратил ее в сущий ад. Лечение Корда доверили молодому физиотерапевту Поле Хансон.На радость или на беду появилась в доме Гаррисов красавица блондинка?


Я все снесу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Наследство для двоих

У могилы отца впервые встречаются две его дочери, законная и внебрачная, рожденные в один день и похожие как близнецы. Внезапная смерть отца полностью изменила жизнь сестер. Рейчел приобрела то, о чем и не смела мечтать, Эбби потеряла все, к чему привыкла с детства. Считая, что любовь отца безраздельно принадлежит только одной из них, сестры возненавидели друг друга, сжигая в этой ненависти все, что было им дорого. И только чуть не потеряв самых близких им людей, они поняли всю бессмысленность своей вражды.


Соперники

Флейм Беннет – ослепительная, огненно-рыжая, уверенная в себе женщина, вице-президент рекламной компании, и Ченс Стюарт – глава крупной строительной фирмы, увидели друг друга впервые на светском приеме в Сан-Франциско. Им не понадобилось много времени, чтобы понять – их тяга друг к другу непреодолима. Но их любовь подверглась серьезным испытаниям и искушениям, едва не рухнув под лавиной взаимных подозрений и столкнувшихся деловых интересов.Но и Флейм, и Ченс в последний момент сумели понять, что же было главным в их жизни.


Рекомендуем почитать
Влюблённость Лондон

Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться.  «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой.  Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.


Дополнительные занятия

Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.


Дыши со мной

Он - беспринципный, отравленный деньгами и властью мужчина. Она - слишком наивная, безмерно доверяющая людям девушка. Два разных человека, с разной жизнью, ...и одним будущем. Одна встреча, два молчаливо брошенных друг на друга взгляда, и повернувшийся мир для двоих. Противостояние невинности и искушённости? Да. Вопрос только в том, кто победит?  .


Почти нормальная жизнь

У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.


На краю мечты

Ира пела всегда, сколько себя помнила. Пела дома, в гостях у бабушки, на улице. Пение было ее главным увлечением и страстью. Ровно до того момента, пока она не отправилась на прослушивание в музыкальную школу, где ей отказали, сообщив, что у нее нет голоса. Это стало для девушки приговором, лишив не просто любимого дела, а цели в жизни. Но если чего-то очень сильно желать, желание всегда сбудется. Путь Иры к мечте был долог и непрост, но судьба исполнила ее, пусть даже самым причудливым и неожиданным образом…


Пожалей меня, Голубоглазка

Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?