Духи рваной земли - [89]
– ¡Ayúdame! – крикнул ковбой.
– ¿Quién es ese?[118] – спросил невидимка.
Брент не ответил и повторять призыв о помощи не стал, боясь ошибиться в произношении, хотя много раз слышал это слово в исполнении подвешенных пленников.
Между тем стервятники уже опробовали свои острые клювы на обсидиановых трупах, и хруст, производимый кривыми зубилами, эхом разносился над сценой боя.
Узкая тень вылилась из-за юго-западного угла.
– ¿Quién es ese?
Осторожные шаги по песку, как пытающиеся пережевать арахис челюсти старика. Брент поднял револьвер и прицелился в вытянутое черное пятно, находившееся футах в шестидесяти от него.
– Признаю, – сказал невидимый мужчина за фортом, – что пленил двух женщин и заставил их работать шлюхами, чтобы они смогли отдать семейный долг. В том мое преступление. – Песок поскрипывал под подошвами, тень понемногу удлинялась. – Но вы убивали и предавали пыткам невинных людей. Вы убили трех моих сыновей. Вы убили беременную женщину, мою невестку, и ее ребенка, чудесную девочку. Убили ребенка!
Шаги умолкли. Тень остановилась.
– Встреть меня лицом к лицу, с достоинством, если оно у тебя еще есть. Выходи, тупой подлый американец!
Промолчать, сдержать гнев Брент не смог.
– Ты украл и изнасиловал моих сестер, чертов лицемер! О каком достоинстве ты…
Грис высунул из-за угла руку и дважды выстрелил. Труп Хосе Пастильо завалился на бок, и ковбой торопливо ответил двумя пулями, царапнувшими стену. А вот третья угодила в вытянутую руку и выбила из пальцев пистолет.
Револьвер Брента сухо щелкнул, и он отбросил его в сторону.
Грис достал второй ствол. Ковбой потянулся за оружием Хосе Пастильо.
Выстрел грянул с западной стороны. Пуля врезалась в камень в глазу Гриса и вогнала его в мозг. Второй глаз выпучился, из носа брызнула кровь. Испанец пошатнулся и упал – сначала на колени, а потом лицом на землю. Еще три пули перебили ему позвоночник.
– Долорес? – В груди Брента трепыхнулась на-дежда. – Ты?
Усыпанный сажей, волоча за собой хвост темно-серого дыма, из форта выбрался Длинный. Форма его тела изменилась, он выглядел совсем иначе. Правая рука отсутствовала вовсе.
Зная уже ответ на свой вопрос, Брент спросил:
– Долорес… как?..
– Мертва.
Пустота заполнила Брента.
Сплевывая кровь и какие-то темные куски, изуродованный стрелок потащился, хромая, к конюшне.
– Как Иветта?
Длинный опустился на землю.
– Надо проверить Иветту, – сказал себе Брент. – Посмотреть, не… всё ли у нее в порядке.
Ухватившись здоровой рукой за могильный камень, он кое-как поднял себя на ноги.
– И…
Правое колено вывернулось, надгробие ударило по голове.
Лежа на кладбищенской земле, Брент Плагфорд смотрел в голубое небо, где не было ни облачка.
– Мы этого не заслужили. – Он отвел глаза от пустынного свода. – Не заслужили.
Кривые клювы шмыгали по сверкающим трупам, добывая красные кристаллы.
Тьма поглотила все.
Часть V. Музыка среди развалин
Глава 1. Тесное чистилище
Четыре отдушины на западной стене сияли золотистым светом утра.
Иветта Апфилд стерла песчаные пылинки и запекшуюся кровь с блондинистых усов мистера Стромлера, приложила пальцы к его рту, разделила двух высохших червяков губ и поднесла к ним горлышко фляжки. Не приходя в сознание, мужчина проглотил влившуюся в рот воду.
Глядя с ревностью на раненого, Генри пересек крохотное помещение, сел на задние лапы возле лежачего, которому досталась вода, развернул длинный розовый язык и часто, глубоко задышал. Яснее некуда, но Иветта, оставив без внимания просьбу пса, влила в рот мистера Стромлера вторую ложечку воды. На покрытом пушком горле пульсировала жилка.
Огорченный отказом, Генри спрятал язык и жалобно заскулил; своеобразная акустика камеры трансформировала собачье недовольство в резкий металлический звук.
– Silencio, – приказала Иветта.
Генри посмотрел на женщину, потом на фляжку и недоуменно склонил голову набок.
– Вода у нас кончается. – Хормейстерше нравились собаки – а к этой она питала особенно нежные чувства, – но в списке ее приоритетов жизнь человека стояла все-таки выше.
Иветта влила еще чуточку воды в рот мистеру Стромлеру, и длинный розовый язык змеей метнулся к жидкости. Блондинка рассмеялась – впервые с тех пор как услышала взрывы.
– Ах ты, воришка…
Изображая полную невинность, пес поднял левую лапу и высунул язык.
– Ладно, убедил.
Иветта сняла крышку с котелка, поставила его на землю и влила две столовые ложки воды. Генри тут же переступил через лежащего джентльмена и с жадностью припал к воде.
Мистер Стромлер открыл глаза и обвел взглядом темное помещение. На лице его отразилось полное замешательство.
Иветта села рядом.
– Как вы себя чувствуете?
– Почему… – Джентльмен закашлялся и моргнул. – Почему я здесь? Это же камера, так? – Голос его потрескивал как сухое дерево.
– Так и есть. Вас ранили, а потом принесли сюда. – Иветта помолчала, потом добавила: – Мы заперты снаружи.
– Заперты? – недоверчиво повторил джентльмен.
– Да.
Мистер Стромлер подался вперед, поморщился от боли и снова опустился на спину.
– Проклятье. Плечо… – Он коснулся ладонью раны. – Пуля еще там?
– Ее вынули перед тем, как вас принесли сюда. Рана заживает хорошо… никакого воспаления.
Перед вами – жесточайший триллер десятилетия, роман-парадокс об изнанке Америки. Леонардо Ди Каприо собирается продюсировать его экранизацию, застолбив одну из главных ролей. Впрочем, в картину явно не смогут поместить многое из того, что вы здесь прочтете. Еще одну книгу Залера планирует перенести на экран Ридли Скотт, основатель знаменитых франшиз «Чужие» и «Бегущий по лезвию». «Ржавый пояс», штат Миссури, город Виктори – одна из самых жутких дыр Соединенных Штатов. Сюда, в промерзшую столицу отбросов, отправлен из солнечной Аризоны прогневавший начальство детектив Жюль Беттингер.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В мире случилась эпидемия. Сергей, как и многие теряет близких и друзей. Удастся ли ему выжить? Построит ли он новый мир на просторах Волги, куда унесет его из столицы инстинкт самосохранения? Какова будет цена этой новой жизни?
Миша спустя годы возвращается домой. Многое поменялось с тех пор, как ему пришлось покинуть родные места после потери близкого человека. И когда казалось, что жизнь начала налаживаться, демоны прошлого настигли его, вновь заставив вспомнить всё о чём он так яро пытался забыть…
Здесь обитает страх.Здесь говорящий с мертвыми управляет такси, а вынужденная остановка на пустынной дороге перевернет вашу жизнь.В доме с решетками на окнах поджидает нечто. И это нечто голодное!Здесь уборщица знает все ваши тайны, и она не упустит шанса ими воспользоваться.И даже Добрый Дом может превратить вашу жизнь в кошмар!Читайте «Передвижная детская комната» и не забудьте завернуться в одеяло. Оно согреет вас, когда холодный ужас проникнет в душу. Книга содержит нецензурную брань.
Дора часто слышит странный голос. Он шепчет гадости, смеется над ней, обвиняет в ужасном преступлении. Переезд в другой дом и новый психотерапевт едва ли что-то меняют. Мрачные галлюцинации Доры только усиливаются. Однажды девушку посещает видение погибшего мальчика. Мистика или игра фантазии? Доре кажется, что кто-то намеренно сводит ее с ума. Она начинает собственное расследование, но никто не верит девушке. Может ли злая часть собственной натуры играть с ней в жестокие игры?
В 2000 году любители экстремальных приключений и повышенного адреналина устремились в США, где возникла загадочная, таинственная Зона, которую назвали «Пэгэтори». Все, кто рискнул испытать себя в поединке с Зоной, сталкивались в ней с невероятными явлениями, несвойственными нашему привычному земному миру. Поэтому вскоре сложилось мнение, что Зона представляет собой либо непознанное человеком новое пространственное измерение, либо параллельный мир. Испытания, с которыми любители приключений сталкивались в Зоне, многие называли испытаниями Адом.
Финансист Феликс и восходящая звезда театра Тильда кажутся идеальной влюбленной парой. Но так ли это на самом деле? Калли, скромная сестра-близнец Тильды, очень любит свою сестру и начинает бить тревогу, наблюдая, как жизнерадостная и успешная девушка превращается в свою тень. Калли неоднократно была свидетельницей вспышек ярости Феликса и замечала синяки на руках своей сестры. Но Тильда любит Феликса. Он ее муж. Успешный и харизматичный, а также контролирующий, подозрительный и, возможно, опасный. И все же Тильда любит его. А Калли любит Тильду.