Дуэль - [18]
— В таком случае подкрепись, — сказала Фабулус и отошла в сторону.
Я увидел перед собой на паркетном полу мисочку, полную корма. Он выглядел аппетитно и очень соблазнительно пах. Корм сильно отличался от тех консервов, которые Густав покупал для меня в магазине. Хотя это мясо тоже было переработано промышленным способом, его кусочки были намного крупнее обычных, так что их можно было пожевать. От соуса пахло свежим мясом. Тот, кто придумал рецепт и приготовил этот консервированный корм, был отличным поваром. И хотя я чувствовал себя все еще немного смущенным, голод взял свое, и в конце концов я, склонившись над мисочкой, начал жадно есть.
— Не ешь так быстро и так много, — услышал я за своей спиной голос Фабулус. — Иначе еда плохо усвоится.
Не в силах оторваться от еды, я пробормотал слова благодарности. Мне было немного не по себе. Я прекрасно знал, что после такого стресса и наркоза нельзя сильно наедаться. Но доводы разума были тщетны, у меня урчало в животе от голода, и я не мог остановиться. «Наконец-то пришла моя очередь!» — ликовал желудок.
Вскоре я съел все до последнего кусочка и вылизал пустую мисочку. К счастью, я не чувствовал приступа тошноты и мог продолжать свое расследование.
— У вашей организации великие благородные цели, Фабулус, — сказал я, снова бросив взгляд на висевший на кирпичной стене плакат. — Однако ваш центральный офис производит на меня такое же мрачноватое впечатление, как то жуткое место, где я был совсем недавно. Ваш Максимилиан пугает меня не меньше, чем те люди, с которыми живет Адриан. Мне хотелось бы, чтобы ты дала мне объяснения, Фабулус.
Тень пробежала по ее мордочке, и золотистые глаза затуманились. Повернувшись, Фабулус направилась к одному из окон, и я последовал за ней.
— Это не центральный офис нашей организации, — сказала она. — Это временная база, созданная для того, чтобы вскрыть чудовищное преступление. И отомстить за наших собратьев. Что касается Максимилиана, то его действительно стоит бояться. Но не тебе, а тем, кто творит злодеяния.
Мы вспрыгнули на подоконник, который был размером со стол в зале заседаний. Сев на задние лапки, Фабулус грустно взглянула в окно на заснеженные дома в долине. Огни были уже погашены. Снегопад прекратился, но в воздухе все еще кружились редкие снежинки. Казалось, повсюду царят мир и покой. Но Фабулус была объята тревогой.
— Адриан рассказал тебе о том, какие люди живут в этом стеклянном доме, Френсис? — спросила Фабулус.
— Да, он сообщил, что дом принадлежит женщине по имени Агата, которая приехала из Азии, где занималась бизнесом. За ней, по его словам, ухаживает некий доктор Громыко, ее большой друг и спутник жизни. Он, по-видимому, ведет все хозяйство и дела Агаты. По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление.
Фабулус горько усмехнулась:
— Адриан сказал тебе не всю правду. Да, Агата действительно занималась в Азии бизнесом, но каким! Во всяком случае, она не импортировала безобидные бумажные зонтики с изображением гейш. У меня для тебя очень неприятные новости, Френсис, хотя и не хочется расстраивать тебя в столь поздний час. Но к сожалению, ничего не поделаешь! Ты, наверное, уже не раз слышал об отвратительных махинациях международной мафии, занимающейся незаконной продажей меха и кожи. Так вот, эта Агата переплюнула всех преступников! Ношение мехов в последнее время вызывает все большее отвращение. Тонко чувствующая женщина, надевая дорогие меха, никак не может избавиться от мыслей о тех норках и шиншиллах, которые сидят в тесных клетках и которых потом зверски убивают. Однако мало кто знает о том, что в погоне за прибылью уже давно организовано производство мехов, заменяющих дорогие и имитирующих их. По оценкам специалистов, около половины мехов на рынке — мех собак. Здесь речь идет не только о дорогих шубах, но и о меховых подкладках, кожаной обуви, меховой опушке, пледах, помогающих от ревматизма, и тому подобном. Ради всего этого наши братья и сестры жертвуют своей жизнью. Да, Френсис, ты не ослышался. Из нашей шерсти изготавливают медицинские пледы. Наши мурлычущие четвероногие собратья ложатся спать преимущественно в тех местах, где излучается наибольшая энергия. Там они чувствуют себя наиболее комфортно. Возможно, это является причиной того, что их шкурки отражают земные излучения. С помощью пледов, изготовленных из таких шкурок, можно облегчить страдания больных ревматизмом и ишемической болезнью…
Я был потрясен словами Фабулус. Перед мысленным взором предстали тысячи моих безымянных сородичей, павших жертвой алчности людей. Моя любовь к Фабулус только окрепла. Оказывается, она была не только украшением в доме своей хозяйки, но и умным, проницательным существом, умевшим шевелить мозгами.
Фабулус склонила головку, словно прекрасный цветок, и посмотрела вниз на заснеженную землю, простиравшуюся, словно на картинах Нормана Рокуэлла, под сапфировыми небесами.
— Но какая связь существует между тем, что ты рассказала мне, и странными людьми, живущими в стеклянном доме? — спросил я Фабулус, перебивая ее и не давая ей возможности остановиться на ужасных подробностях.
«Кошки не похожи на людей,Кошки — это кошки…»Вранье!Поэтическое преувеличение!Кошки похожи на людей — пожалуй, даже слишком.И теперь среди кошек появился… маньяк-убийца!Жертв становится все больше…Единственная свидетельница погибает при загадочных обстоятельствах…Кот Френсис, ведущий расследование, очень скоро приходит к выводу — убийства каким-то образом связаны с людьми.С людьми, умеющими понимать кошек…Перевод с немецкого М. Беляевской.
Содержание: 1. Блаженный грешник 2. Одинокий островитянин 3. Анатомия анатомии 4. Спокойной ночи 5. Исповедь на электрическом стуле 6. Прибавка в весе 7. Пустая угроза 8. Лазутчик в лифте 9. Не трясите фамильное древо 10. Смерть на астероиде 11. До седьмого пота 12. Такой вот день… 13. Дьявольщина 14. Аллергия 15. Милейший в мире человек 16. Победитель 17. Девушка из моих грез 18. Да исторгнется сердце неверное! 19. Как аукнется… 20. Человек, приносящий несчастье 21. Рождественский подарок 22. Изобретение.
Оба романа, помещенные в книге, — об убийцах. Однако психологические портреты этих убийц так различны, как разнообразны и непохожи человеческие судьбы. Что приводит человека к преступлению? И вообще, преступник — это человек или чудовище? Весь ход повествования заставляет читателя не раз задавать себе эти вопросы и пытаться ответить на них.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Шайка Ангелины Виннер продолжает борьбу. Им удается похитить Ольгу Кирсанову, жену убитого хозяина «Империи». Сын Ольги Ваня ради спасения матери отказывается от своих прав на фирму. Враждебный лагерь празднует победу, но… преждевременно! В руках у Лавра козырная карта — завещание, и, обнародовав его, он ломает планы своих врагов. Остановятся ли бандиты, или кто-то снова окажется их следующей жертвой?
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Франц Хартман и Ангелина Виннер, подстроившие автокатастрофу, в которой погиб хозяин «Империи» Владимир Кирсанов, намерены идти до конца. Теперь они замышляют убийство его жены Ольги и несовершеннолетнего сына Вани, наследника «трона». Волею случая Лавру суждено сыграть роль доброго ангела в судьбе женщины и ребенка.
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.
Библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля знают все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи. Даже богач Джеймс Делакорт, известный своей коллекцией редких книг и скверным характером.Джеймс Делакорт обращается к Чарли за помощью – ему кажется, что кто-то из живущих в его особняке ворует бесценные книги. Но не успел Чарли и дня проработать в его библиотеке, как коллекционера обнаружили мертвым. Чарли Харрису и его знаменитому коту Дизелю предстоит найти убийцу и не стать его следующими жертвами.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства.
Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.