Друзья [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Красная охрана, или Красная милиция, создана декретом от 26 марта 1919 года. Этим же декретом прежняя полиция была распущена. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Шва́бы — название немцев, переселившихся в Венгрию в XVIII веке.

3

Хольд — мера площади; 1 га — 1,6 хольда.

4

Имеется в виду 896 год, когда предки нынешних венгров поселились в бассейне Дуная и на отрогах Карпат.

5

Про́зит! — Ваше здоровье! (Лат.)

6

Па́прикаш из цыпленка — венгерское национальное блюдо. Паприкаш — перец (венг.).

7

Фольксбунд — фашистская организация в хортистской Венгрии.

8

Филлер — мелкая денежная единица в хортистской Венгрии.

9

Пенгё — денежная единица в хортистской Венгрии.

10

Речь идет о мирном договоре, подписанном 4 июня 1920 года в Большом Трианонском дворце Версаля, между венгерской делегацией и представителями Антанты. Этим же договором был зафиксирован распад Австро-Венгерской монархии.

11

Ирредентизм — шовинистическое движение, в основе которого — стремление к восстановлению «Великой Венгрии».

12

Имеется в виду часть Словакии, входившей прежде в состав Австро-Венгрии.

13

Па́линка — венгерская фруктовая водка.

14

Ку́руцы — венгерские повстанцы, которые в начале XVIII века с оружием в руках сражались против австрийского владычества.

15

Венгрия вплоть до 1946 года считалась королевством, хотя трон оставался незанятым после распада Австро-Венгерской монархии. Верховная власть в стране принадлежала регенту Миклошу Хорти.

16

Нилаши́сты — крайне правая партия. Партия нилашистов («Скрещенные стрелы») была создана в 1937 году под руководством Салаши. Распущена в 1945 году.

17

Усташи́ и чётники — члены фашистских военных организаций в Югославии.

18

Эндре Байчи-Жилински — руководитель Венгерского комитета освобождения. Был выдан провокатором и казнен 24 декабря 1944 года.

19

Го́нведская армия — так в XIX—XX веках (до 1949 года) называлась Венгерская национальная армия. (Го́нвед — буквально: защитник родины.)

20

Имеется в виду падение режима Хорти и освобождение советскими войсками Венгрии.

21

Summa summarum — в конечном счете (лат.).

22

1 ноября 1956 года произошел роспуск Венгерской партии трудящихся и образовалась Венгерская социалистическая рабочая партия во главе с Яношем Кадаром.

23

Фекете — черный (венг.).

24

Имеются в виду события 1939 года, когда по Мюнхенскому соглашению к Венгрии отошла территория Восточной Словакии и Закарпатья после присоединения Венгрии к Антикоминтерновскому пакту.

25

После принятой в конце 1949 года второй резолюции Коминтернбюро, заклеймившей Югославию как «агента империализма», многие венгерские партийные и хозяйственные руководители подверглись репрессиям по обвинению в связях с империалистическими разведками. Основная часть этих процессов пришлась на 1950 год.

26

Липотва́рош — один из наиболее престижных районов Будапешта, где в прошлом жили, как правило, крупные промышленники и чиновники.

27

«Новые хозяева» — так называли крестьян, получивших вследствие аграрной реформы 1945 года землю, конфискованную у предателей, фашистских главарей, помещиков и крупных землевладельцев.

28

Ракоши Матяш — один из основателей Коммунистической партии Венгрии. При хортистском режиме был приговорен (в 1934 году) к пожизненному тюремному заключению. В 1940 году вследствие обмена политзаключенными попал в СССР. После возвращения на родину в 1945 году был избран Генеральным секретарем Коммунистической партии Венгрии, а с 1948 года по 1956 год возглавлял Венгерскую партию трудящихся, созданную путем слияния Коммунистической партии Венгрии и Социал-демократической партии. В июле 1956 года выведен из состава Политбюро и освобожден от партийной работы.

29

Лигни́т — разновидность бурого угля.

30

Ду́даш — руководитель одного из небольших контрреволюционных формирований студенческой молодежи в 1956 году.

31

В описываемый период такая должность имелась в каждом министерстве. Аналогична должности заместителя министра.

32

Здесь Ференц Давид назван в шутку именем крупнейшего газетного магната ФРГ.

33

Имеется в виду популярная марка легкового автомобиля ГДР.

34

«Ва́ртбург», как и «траба́нт», — популярная марка легкового автомобиля в ГДР.

35

«О́пель» — более престижная, чем «трабант» и «вартбург», марка автомобиля в ФРГ.

36

«Видеото́н» — крупнейший завод, изготавливающий радиоаппаратуру.


Еще от автора Андраш Беркеши
Современный венгерский детектив

Три произведения трех писателей соседствуют в одной книге. Их объединяет общность жанра и общий подход авторов к явлениям, отражающим те или иные стороны жизни современной Венгрии. И Андраша Беркеши, и Тибора Череша, и Ласло Андраша волнуют, в общем-то, очень схожие проблемы. Какие положительные и отрицательные влияния испытывает на себе венгерская молодежь? Что способствует воспитанию в ней моральной и политической стойкости, целеустремленности? Авторы сборника касаются и проблемы взаимоотношения поколений, проблемы "отцов и детей".


Уже пропели петухи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стать человеком

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Агент № 13

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


ФБ-86

Прекрасный шпионский детектив.


Перстень с печаткой

Последние месяцы Второй мировой войны. Половина Европы в руинах, Венгрия истекает кровью... Отважные венгерские подпольщики из последних сил ведут борьбу за скорейшее освобождение своей исстрадавшейся родины. Гестапо готовит операцию по ликвидации венгерского Сопротивления, но разведчик Кальман Борши рушит планы нацистов.Увлекательнейший военно-авантюрный роман Андраша Беркеши «Перстень с печаткой» был экранизирован венгерскими кинематографистами в 1967 году и снискал заслуженный успех у многомиллионной зрительской аудитории.


Рекомендуем почитать
Остров счастливого змея. Книга 2

Следовать своим путём не так-то просто. Неожиданные обстоятельства ставят героя в исключительно сложные условия. И тут, как и в первой книге, на помощь приходят люди с нестандартным мышлением. Предложенные ими решения позволяют взглянуть на проблемы с особой точки зрения и отыскать необычные ответы на сложные жизненные вопросы.


На колесах

В повести «На колесах» рассказывается об авторемонтниках, герой ее молодой директор автоцентра Никифоров, чей образ дал автору возможность показать современного руководителя.


Проклятие свитера для бойфренда

Аланна Окан – писатель, редактор и мастер ручного вязания – создала необыкновенную книгу! Под ее остроумным, порой жестким, но самое главное, необычайно эмоциональным пером раскрываются жизненные истории, над которыми будут смеяться и плакать не только фанаты вязания. Вязание здесь – метафора жизни современной женщины, ее мыслей, страхов, любви и даже смерти. То, как она пишет о жизненных взлетах и падениях, в том числе о потерях, тревогах и творческих исканиях, не оставляет равнодушным никого. А в конечном итоге заставляет не только переосмыслить реальность, но и задуматься о том, чтобы взять в руки спицы.


Чужие дочери

Почему мы так редко думаем о том, как отзовутся наши слова и поступки в будущем? Почему так редко подводим итоги? Кто вправе судить, была ли принесена жертва или сделана ошибка? Что можно исправить за один месяц, оставшийся до смерти? Что, уходя, оставляем после себя? Трудно ищет для себя ответы на эти вопросы героиня повести — успешный адвокат Жемчужникова. Автор книги, Лидия Азарина (Алла Борисовна Ивашко), юрист по профессии и призванию, помогая людям в решении их проблем, накопила за годы работы богатый опыт человеческого и профессионального участия в чужой судьбе.


Излишняя виртуозность

УДК 82-3 ББК 84.Р7 П 58 Валерий Попов. Излишняя виртуозность. — СПб. Союз писателей Санкт-Петербурга, 2012. — 472 с. ISBN 978-5-4311-0033-8 Издание осуществлено при поддержке Комитета по печати и взаимодействию со средствами массовой информации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, текст © Издательство Союза писателей Санкт-Петербурга Валерий Попов — признанный мастер петербургской прозы. Ему подвластны самые разные жанры — от трагедии до гротеска. В этой его книге собраны именно комические, гротескные вещи.


Сон, похожий на жизнь

УДК 882-3 ББК 84(2Рос=Рус)6-44 П58 Предисловие Дмитрия Быкова Дизайн Аиды Сидоренко В оформлении книги использована картина Тарифа Басырова «Полдень I» (из серии «Обитаемые пейзажи»), а также фотопортрет работы Юрия Бабкина Попов В.Г. Сон, похожий на жизнь: повести и рассказы / Валерий Попов; [предисл. Д.Л.Быкова]. — М.: ПРОЗАиК, 2010. — 512 с. ISBN 978-5-91631-059-7 В повестях и рассказах известного петербургского прозаика Валерия Попова фантасмагория и реальность, глубокомыслие и беспечность, радость и страдание, улыбка и грусть мирно уживаются друг с другом, как соседи по лестничной площадке.