Другой Зорге. История Исии Ханако - [76]
В назначенный день адвокат ждал ее. Вот только он не сказал ничего нового. Он рассказал, что посетил тюрьму, переговорил с начальником регистрационного отдела, но тот сообщил ему об «особой деликатности», которая нужна в международных делах такого уровня, и Асанума предложил Ханако подождать еще немного. Поняв, видимо, по лицу ее, что этот совет не очень нужен, адвокат достал свою визитную карточку, написал что-то на оборотной стороне и посоветовал женщине съездить в тюрьму еще раз, поговорить с начальником отдела, показав предварительно ему эту карточку. Ханако, в свою очередь, рассказала адвокату о потере фотографии Зорге и опять вернулась домой ни с чем.
Кладбища
7 ноября 1949 года, в день казни Зорге, Миякэ Ханако осталась дома, проводя время в воспоминаниях, печали и тоске и думая, как быть дальше. Набравшись сил, на следующий день она вновь поехала в тюрьму Косугэ. Едва добравшись, она внезапно натолкнулась на начальника регистрационного отдела, который как раз в этот момент выходил из здания. Она молча протянула ему визитную карточку. Прочитав то, что было написано на обратной стороне, начальник, собиравшийся пойти пообедать, попросил ее подождать. Вернувшись, он с весьма холодным выражением лица, уже знакомым ей низким голосом сообщил, что по причине щекотливости сложившейся международной ситуации в настоящее время на могиле Зорге нельзя поставить даже могильную плиту.
Ханако затрясло: все кончено, все шансы упущены, возможности исчерпаны. Она ничего не смогла сделать, ничего. Женщина посидела молча на стуле несколько минут, чтобы прийти в себя и успокоиться. Начальник отдела так же молча сидел напротив, положив на стол сухие тощие руки. Наконец Ханако подняла глаза: «Когда международное положение изменится, я снова приду к вам с этой просьбой», — произнесла она на одном дыхании и, опустив голову, тихо вышла.
Домой она ехать не могла. Слишком часто за последнее время она возвращалась в Митака вот так же — услышав пустой ответ, пустопорожние обещания, бессмысленные советы, не сделав ничего из того, к чему стремилась. Она не знала, куда себя деть, но вдруг поняла — ей надо поехать на кладбище, к нему — к Зорге. Как и в прошлый раз, она взобралась по дорожке, ведущей вверх по склону, и пролезла на территорию кладбища через дыру в ограде. По сравнению с предыдущим посещением пейзаж немного изменился: убрали сухую траву, и территория выглядела получше. Подходя к буддийской часовне, Ханако случайно посмотрела под ноги и увидела странный — почти квадратной формы камень размером примерно 15 сантиметров по грани, в котором застряло что-то наподобие куска железной двери. Перестав плакать, Ханако некоторое время пристально его рассматривала. Постепенно она окончательно успокоилась и вошла в контору смотрителя кладбища, уже полностью владея собой.
Смотритель был тот же самый, и он даже узнал Ханако. Увидев ее, он загадочно произнес: «Нашлась ведь. Могила-то общая, так что время от времени мы туда подзахоранивали другие тела. Там был большой скелет, да еще в ботинках. Думаю, наверняка иностранец. В прошлом году перед уходом вы сказали, что хотели бы получить тело, поэтому я решил, что вы обязательно еще вернетесь. Я туда больше не подзахоранивал, отметил это место. Покойник уже превратился в кости. Но волосы на голове отросли длинные. Ведь даже после смерти волосы еще какое-то время продолжают расти».
Он вспомнил. Смотритель кладбища Дзосигая нашел могилу Зорге. Давно нашел — пока она ездила в тюрьму, к адвокату, к знакомым, пока ее обманывали, пока она тратила время и силы — он уже знал ГДЕ. Ханако даже не успела толком осознать, что именно произошло, как он пригласил ее пройти вместе с ним. Смотритель передал женщине хризантемы и курительные ароматические палочки — традиционный набор для поминовения на могиле — и пошел вперед. Держа в руках букет цветов, Ханако двинулась следом. Подойдя к месту, где лежал тот самый камень с куском железа, смотритель остановился и сказал, что это и есть оставленный им ориентир.
У Ханако подогнулись ноги, и она рухнула на колени. Положила на камень букет цветов, зажгла благовония и закрыла глаза. По щекам женщины ручьями катились слезы, и, если бы не смотритель, стоявший рядом, у нее началась бы настоящая истерика. Когда Ханако выплакалась и встала, она подошла к служащему, все это время простоявшему, отвернувшись лицом к ограде. Она рассказала ему все о том, что случилось с ней за эти месяцы, но главное — о том, как на тот момент обстояли дела в тюрьме.
Пожилой смотритель задумался. Он был «маленьким человеком», не мог и не очень-то хотел принимать самостоятельные решения и, взвесив все за и против, предложил женщине пока что держать в тайне, особенно от американцев, то, что могила Зорге найдена. Раз японская сторона не хочет искать могилу, пусть не ищет. Раз американцев ее поиски раздражают, не надо им об этом знать. Не стоит нервировать и администрацию тюрьмы сообщением о том, что Миякэ Ханако справилась с этим делом без них.
Воспрянув духом, Ханако вернулась к такой привычной ей в последнее время деловой активности. Она посоветовалась со смотрителем по разным специфическим кладбищенским вопросам и попросила найти могильщиков для эксгумации. Свое присутствие на извлечении останков из могилы она считала обязательным. Смотритель был не против, обещал подыскать рабочих и согласился с тем, что лучше, чем она сама, никто не сможет опознать останков ее гражданского мужа. Под конец он задал женщине вопрос, который до сих пор почему-то ни разу не приходил Ханако в голову: а что потом? На каком кладбище она собирается перезахоронить прах своего любимого? Ведь если она заранее не купит место на кладбище, ей не дадут разрешения на повторное погребение. Но где его хоронить? Конечно, на родине Миякэ в Курасики оставалось родовое кладбище и теоретически Зорге можно было бы похоронить там, но сама-то Ханако жила в Токио. Она не собиралась возвращаться в провинцию и хотела, чтобы кладбище было рядом, чтобы она могла бывать там, как только ей захочется навестить Рихарда. К тому же, как разъяснил смотритель, если кладбище далеко, возникнет много проблем с оформлением перевозки праха. Значит точно здесь — в Токио. И именно праха — по действующим законам повторное захоронение производится только после кремации. Вопреки распространенному мнению, далеко не всегда в Японии умерших хоронили после сожжения тел. Многие захоронения производились обычным порядком — в гробах. Правда, гробы эти совершенно не похожи на привычные людям европейской культуры и по форме больше всего напоминают бочку. Покойник в ней усажен на колени, тело одето в кимоно, а ноги, конечно, без ботинок.
«Лицо» Японии хорошо знакомо всем: суши и сашими, гейши и самураи, сакура и Фудзи, «Тойота» и «Панасоник». Что скрывается на «Обратной стороне Японии», знают только специалисты. Политические скандалы и мир японских туалетов, причины популярности аниме и тайны мафии-якудза, японские свадьбы и надежды русских жен японских мужей, особенности японской географии и японского «боления» в футболе – стали основными темами книги журналиста и японоведа Александра Куланова.Второе издание «Обратной стороны Японии» пополнилось «Афтершоком» – запретными откровениями о японском менеджменте, необычными сравнениями русских и японцев и размышлениями о причинах аварии на атомной станции «Фукусима-1» – всем тем, о чем в Японии не принято говорить, но без чего представление об этой стране будет ложным.
За какие-нибудь четверть века Россия превратилась из страны, где воинские искусства Востока были под строжайшим запретом, в великую державу боевых единоборств, которые практикуют ныне около пяти миллионов человек, объединенные в десятки федераций, что позволяет говорить о самом массовом российском виде спорта. Но в том-то и дело, что японские будо — комплекс традиционных единоборств — никогда не были спортом! Чем они являлись в действительности на протяжении столетий? Что представляет собой личность современного Мастера и Наставника? В чем состоит преемственность канонов будо? Кому дано стать в XXI веке хранителем истинных традиций древних воинских искусств? И, наконец, кто же в Японии имеет право оценивать настоящих мастеров? Ответы на все эти вопросы мы найдем в книге А.
Первый советский военный нелегал в Токио и мастер боевых искусств Василий Ощепков позволял жене флиртовать с японскими офицерами, потому что знал, что с таким местом жительства, как у него, других шансов получить нужную информацию нет. Показания, данные на суде великим разведчиком Рихардом Зорге, журналисты назвали «путеводителем по ресторанам Токио», но карта удивительных перемещений «Рамзая» и членов его группы до сих пор хранит массу секретов. Воспитанный в Токио наставником наследного принца настоящий советский ниндзя Роман Ким написал о повседневной жизни японских разведчиков в Токио так, что невозможно поверить, что он не был одним из них и не собирался вскрыть себе живот перед императорским дворцом.Гении шпионских мест Токио: Ощепков, Зорге, Ким.
Ее звали Люся Ревзина, Ольга Голубовская, Елена Феррари. Еще имелись оперативные псевдонимы — «Люси», «Ольга», «Ирэн», были, вероятно, и другие. Мы знаем о ней далеко не всё, но и то, что установлено, заставляет задуматься. О том, например, какое отношение имела эта эффектная женщина с библейскими глазами к потоплению в 1921 году яхты генерала Врангеля «Лукулл», с легкостью приписанному на ее счет журналистами. И о ее роли в вербовке агентов для группы Рихарда Зорге в Токио. И о том, кем же она была на самом деле: террористкой, которую арестовывала ЧК еще в 1919-м, «преданным делу партии» агентом разведки или одной из последних поэтесс Серебряного века, дружившей с Горьким? Разочаровалась ли она в своем творчестве или принесла талант в жертву оперативной работе? И, возможно, главное: надо ли искать в ее судьбе подтверждения расхожей фразы «совпадений не бывает» или списать все несчастья на волю злого рока, без подозрений на заговор?..
Один из самых успешных советских писателей 1950–1960-х годов Роман Ким очень хотел, чтобы в нашей литературе появился герой, способный противостоять знаменитому Джеймсу Бонду. Несмотря на более чем миллионный тираж собственных детективов, он не смог выполнить эту задачу, зато успел поведать о своей жизни младшему коллеге — Юлиану Семенову, который описал приключения Кима и его напарника — Максима Исаева в романе «Пароль не нужен». Так Ким подарил нам Штирлица, но сам ушел в тень, во мрак, как думалось, навсегда.
Автор начинал писать эту книгу как исследование, посвященное судьбам репрессированных японоведов (из девяти главных героев книги семь - японисты). Но когда стали известны новые материалы об этих людях, оказалось, что все они без исключения были связаны с российскими или советскими спецслужбами. Кто-то, как Ощепков или Ким, были штатными сотрудниками разведки или контрразведки, кто-то — как Незнайко или Юркевич — были агентами, секретными сотрудниками. Поэтому, когда в ходе работы автору стала известна рукопись их современника, «японского разведчика русского происхождения» — Игоря Ковальчук-Коваля, сразу стало понятно, что рассказ о нем тоже необходимо включить в книгу: ведь это взгляд на те же самые события, тот же исторический фон, но с другой стороны, с изнанки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга воссоздает образ великого патриота России, выдающегося полководца, политика и общественного деятеля Михаила Дмитриевича Скобелева. На основе многолетнего изучения документов, исторической литературы автор выстраивает свою оригинальную концепцию личности легендарного «белого генерала».Научно достоверная по информации и в то же время лишенная «ученой» сухости изложения, книга В.Масальского станет прекрасным подарком всем, кто хочет знать историю своего Отечества.
В книге рассказывается о героических боевых делах матросов, старшин и офицеров экипажей советских подводных лодок, их дерзком, решительном и искусном использовании торпедного и минного оружия против немецко-фашистских кораблей и судов на Севере, Балтийском и Черном морях в годы Великой Отечественной войны. Сборник составляют фрагменты из книг выдающихся советских подводников — командиров подводных лодок Героев Советского Союза Грешилова М. В., Иосселиани Я. К., Старикова В. Г., Травкина И. В., Фисановича И.
Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».
Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.