Другая мисс Донн - [28]
— А если это не зловредность, то что же? — отозвалась Кэри.
— Как мне кажется, это был ответ на вызов, который вы должны счесть лестным для себя. По-моему, в какой-то момент вы задели его гордость — не слишком серьезно, но настолько, что ему захотелось вам ответить. Между этим и настоящей зловредностью — большая разница.
— Поскольку результат один и тот же — он поставил меня в неловкое положение и причинил неудобства другим людям, — то в чем же разница?
—С мужской точки зрения, она существует, поверьте мне. Любой мужчина, спровоцированный волевой женщиной, реагирует рефлекторно, как на удар током. Это не смертельно для его симпатии к ней, но это побуждает мужчину к тому, чтобы «показать ей», причем этот процесс доставляет обидчику немалое удовольствие. В подобной ситуации я обычно веду себя именно так. Так, наверное, поступил и Кэлвин. И если бы вы с самого начала вели себя более тонко, то смогли бы тоже просто посмеяться над этим, — хладнокровно посоветовал Рэндал.
— Вы так думаете? Ну, я не считаю, что был момент, когда я могла бы все свести к шутке или захотела бы это сделать. Но я вам ничего не докажу, правда? Я рассказала правду — все, как это на самом деле происходило, а вы почти целиком стали на сторону мистера Кэлвина. Почему?
Хотя Кэри вынуждена была задать этот вопрос, она сразу же поняла, что боится услышать ответ: вдруг Рэндал подтвердит, что хочет получить от Одена Кэлвина деньги и потому не может позволить себе его обидеть. Рэндал имеет право финансировать свои проекты как можно лучше. Это и есть деловая расчетливость. Кэри даже не очень сильно возмущало, что ее сделали пешкой для того, чтобы сохранить расположение Кэлвина... Просто почему-то ей вдруг стало необходимо — очень необходимо, — чтобы сам Рэндал не пресмыкался перед этим человеком — ни в коем случае! Почему-то достоинство Рэндала стало для нее не менее важно, чем ее собственное. Она гордится им и даже чувствует какую-то сопричастность к делам этого человека.
Она ждала, затаив дыхание. Но когда Рэндал ответил, то в его словах не прозвучало того, что так опасалась услышать Кэри.
— Почему? — переспросил он. — Наверное, из-за мужской солидарности: я чувствую, что мог бы оказаться на его месте, ну и так далее.
Кэри попыталась сообразить, что это значит.
— Вы хотите сказать, что на его месте могли бы вести себя так же?
— М-м... Надеюсь, не так примитивно. По-другому, не столь нахально, но имея в виду тот же результат.
— «Показать мне», как вы выразились?
Рэндал снова взглянул на нее, и на этот раз в глазах его появилась улыбка.
— Вот именно! И только не обижайтесь — «показать вам» с большим удовольствием для себя.
Он не мог знать — откуда ему было знать? — как у нее подпрыгнуло сердце в ответ на эту полускрытую угрозу, которую улыбка сделала необидной. Кэри почувствовала, что смягчается, почти сдается. Они могут начать с этого...
Но он смотрел вперед, на узорчатые чугунные ворота, из которых уже начали выходить члены их группы, и она поняла, что не знает, как поступить.
— Они захотят знать, что со мной произошло, почему я их подвела. Что мне им говорить? — обратилась она к Рэндалу.
— Почему бы не сказать правду: что у вас отвалился каблук и вам пришлось его чинить?
— Но это не могло меня задержать так надолго, — возразила она.
— Тогда вы перепутали место встречи и ждали их где-то еще.
— Больше часа? Очень неубедительно.
— Нет, оба предлога подойдут. Они ведь не знают, что вас не было в Тетуане несколько часов. А вдруг вы появились сразу же после того, как группа ушла? А вы появились, — многозначительно произнес Рэндал.
— Но я... — Тут до нее дошло. — О!.. Так я сразу же появилась?
Он кивнул:
— Буквально через минуту. Я попросил вас не ходить к академии, пока не смогу вас проводить. А к этому моменту уже не было смысла к ним присоединяться.
Кэри взглянула на него с благодарностью.
— Спасибо. Огромное спасибо!
Он открыл дверцу, чтобы Кэри могла выйти.
— Считайте, что это входит в услуги отеля. Но не переборщите с благодарностью, — сухо посоветовал он. — Может быть, я прикрываю и Кэлвина тоже.
Но она должна была верить, что это не так, что он хочет помочь ей выйти из неловкого положения — только ей. И тут она в третий раз ощутила этот странный мысленный контакт с Дениз. Наблюдая, как Рэндал разворачивает машину и едет обратно к фрау Эренс, она поняла, что вынуждена дать этому чувству истинное истолкование.
Эту ревность она испытывала не потому, что сочувствовала Дениз! Эта ревность к Герде Эренс целиком от нее, Кэри.
Глава 6
Оставшуюся часть дня Кэри вела себя так, словно в течение дня не произошло ничего, что перевернуло ее мир. Она старалась разговаривать, слушать и смеяться по-прежнему.
Внешне она оставалась той же Кэри Донн, что и прежде. Та Кэри была заинтригована притягательностью этого мужчины, но бесстрашно шла, не зная, куда эта притягательность ведет, и он захватил ее врасплох и отдал во власть любви, сделавшей девушку заложницей судьбы, готовой дать больше, чем он когда-нибудь от нее потребует, желающей большего, чем когда-либо от него получит.
Были приметы, которые она должна была принять во внимание... рассмотреть. Потребность продемонстрировать Рэндалу, что может хорошо работать. Эта ревность. Гордость, с которой Кэри на него смотрела. Признание, которое она сделала Дениз, о том, что знает, каково быть беззащитной перед любовью. Все это должно было бы насторожить ее, пока еще не было слишком поздно, показать, к чему она идет. Или, может быть, это заблуждение? Возможно ли уберечься от любви, как от падения в пропасть или от пожара, если только любимый жив и вы тоже — и должны жить дальше?
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.
Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Мой личный взгляд на то, как могло бы состояться интервью с вампиром :) Писалось под особое настроение и под строгим контролем Музика. И вот что получилось :) Огромнейшая просьба. Не воспринимайте данный текст, как что-то серьезное и шедевральное – Аффтор просто издевалась над героями :)