Древнегерманские двучленные имена - [8]
106. *l>euda-m§riz, огот. Thiude-mer, др.-исл. t>iod-marr, д.-в.-н. Dit-mar ‘народом знаменитый’; *peuda- (см. *beuda-friduz) & - *meriz (cm. *Af>i-meriz).
107. *f>euda-mundiiz, огот. Theudi-mundus, др.-исл. friod-mimdr, д.-в.-н. Teude-mund ‘народа защиту (имеющий)’; *peuda- (см. *l»euda-fridiiz) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).
108. *t>euda-rikaz, ванд. Theuda-rix, огот. Theude-ricus, др.-исл. t>iod-rekr, др.-сакс. Thied-rlc, д.-в.-н. Thioti-rlh ‘народом могучий’; *peuda- (см. *l»euda-friduz) & -*rlkaz (cm. *Aiwa-rIkaz).
109. *l»euda-wulbaz, вгот. Theod>:ulfus, др.-исл. t>iod-olfr, др.-сакс. Thied-olf, д.-в.-н. Theud-ulf ‘народа волк’; *peuda- (см. *l»euda-fridiiz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).
110. *Wala-hrabnaz, огот. VaJa-ravans, др.-исл. VaJ-raffn, др.-англ. Wael-hraefn, др.-сакс. VuaJ-rammus, д.-в.-н. Wala-hram ‘павших ворон’; др.-исл. valr ‘павший’, др.-англ. wael, др.-сакс., д.-в.-н. wal ‘место битвы’ & др.-исл. hrafn, др.-англ. hraefn, hraem, д.-в.-н. hraban, hrabo, hram ‘ворон’.
111. *Walda-harjaz, вгот. Gualt-arius, др.-исл. Vald-arr, др.-англ. WaJd-here, др.-сакс. Walt-ere, д.-в.-н. Wald-har ‘власти войско'(имеющий)’; walda- (см. *Ansu-waldaz, a также др.-исл. vald, др.-фриз. weld ‘власть’) & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).
112. *Weiga-meriz, вгот. Gui-mirus, др.-исл. Vig-marr, др.-англ. WIg-maer, др.-сакс. Vui-marus, д.-в.-н. WTg-mar ‘битвой знаменитый’; др.-исл. vlg, др.-англ., д.-в.-н. wig, др.-фриз. wich ‘битва’ & - *miriz (см. *A|>i-meriz).
113. *Weiha-friduz, гот. Wi-fredus, др.-исл. Ve-fridr, ланг. Gui-frit ‘святую защиту (имеющий)’; др.-исл. v'e ‘святое место’, др.-англ. wlh ‘божественное изображение’, др.-сакс. wlh ‘храм’, гот. weihs, д.-в.-н. wlh{i) ‘святой’ & -*friduz (см. *Fridu-munduz).
114. *Welja-bergo, * Welja-burgo, бург. Willio-berga, др.-исл. Vil-borg, д.-в.-н. Willi-birg ‘воли защиту (имеющая)’; др.-исл. vil, др.-англ., др.-сакс. will ‘воля, желание’, гот. silba-wiljis ‘по доброй воле’ & - *bergo (см. *Arnu-bergo).
115. *Welja-gaizaz, огот. Wili-gis, др.-исл. Vil-geirr, д.-в.-н. Willi-gar ‘воли копье (имеющий)’; *welja- (см. *Welja-berg6). & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).
116. *We]ja-munduz, бург. Wili-munds, др.-исл. Vil-mundr, др.-сакс. Willi-mundus, д.-в.-н. Willi-mund ‘воли защиту (имеющий)’; *welja- (см. *Welja-berg6) & - *munduz (см. *Ansu-munduz).
117. *Welja-redaz, гот. Wilja-rip, ванд. Vilia-rit, др.-исл. Vil-гадг, др.-англ. Wii-red, д.-в.-н. Willi-rad ‘воли совет (имеющий)’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).
118. *Welja-rIkaz, бург. Wilia-ric, огот. WiJja-ric, др.-исл. Vil-rekr, д.-в.-н. Willi-rich ‘волей могучий’; *welja- (см. *Welja-bergo) & - *rlkaz (см. *Aiwa-rSkaz).
119. *Wenda-harjaz, огот. Venet-harius, вгот. Wend-arias, др.-исл. Vind-arr, др.-сакс. Wint-herus, д.-в.-н. Winid-hari ‘вендов войско (имеющий)’; др.-исл. vindr, др.-англ. vdnedas, veonedas, д.-в.-н. vinida ‘венды’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).
120. *West(r)a-meriz, вгот. Wistri-mirus, др.-исл. Vest-mar г, д.-в.-н. Wistre-mar ‘(на) западе знаменитый’; др.-исл. vestr, др.-англ., др.-фриз. west, др.-сакс. westar ‘запад’ & -*m§riz (см. *Ajn-meriz).
121. *Widu-harjaz, огот. Vidu-arius, др.-исл. Vid-arr, д.-в.-н. Witi-har, ‘леса войско (имеющий)’; др.-исл. vidr ‘лес, дерево’, др.-англ. widu, wudu, д.-в.-н. witu ‘лес’ & -*harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).
122. *Widn-rikaz, огот. Vide-ricus, др.-исл. Vid-rekr, др.-сакс. Uuid-rlk, д.-в.-н. Witi-rlch ‘лёсом могучий’; *widu-(см. *Widu-harjaz) & - *rlkaz (см. *Aiwa- rlkaz).
123. *Widu-wulbaz, бург. Vith-uluf (< Vith-ulfus), др.-исл. Vid-olfr, д.-в.-н. Wit-иЙ ‘леса волк’; *widu- (см. *Widu-harjaz) & - *wuibaz (cm. *Ansu-wulbaz).
124. *Witja-gaizaz, oroT. Witi-gis, др.-исл. Vit-geirr, др.-англ. Wit-gar ‘разума копье (имеющий)’; др.-исл. vit, др.-англ., др.-фриз. witt, др.-сакс. gewitt, д.-в.-н. wizzi ‘разум, знание’, гот. unwiti ‘неразумие’ & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).
Глава III
Восточногерманские и западногерманские двучленные имена собственные
1) *)Agi-wulbaz, гот. Achi-ulf, др.-англ. Ecg-wulf, др.-сакс. Ec-olfus, д.-в.-н. Agi-ulf ‘страха волк’; *agi- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).
2) *)Agi-redaz, вгот. Ege-red, д.-в.-н. Age-rad ‘страха совет (имеющий)’; *agi- (см. *Aga(na)-h>arJaz) & - *redaz (см. *Fulka-redaz).
3) *)Agila-wulbaz, огот. Aill-ulfo, д.-в.-н. agil-ulf ‘страха волк’; *agila- (см. *Aga(na)-harjaz) & - * wulbaz (см. *) Ansu-wulbaz).
4) *)Agina-rikaz, гот. Agina-reiks, д.-в.-н. Agena-rlchus ‘страхом могучий’; *agina- (см. *Aga(na)-harjaz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rikaz).
5) *)Ag-ri(-r a-)-wulbaz, вгот. Agre-vulfus, д.-в.-н. Agr-ulf ‘страха волк’ (см. *Agila-wulbaz).
6) *)Ala-f>egwaz, огот. Ala-theus, д.-в.-н. Al-theus ‘всех слуга’; *ala- (см. *Ala-modaz) & - *pegwaz (cm. *Aga-^egwaz).
7) *)Ala-J)riklj6, вгот.
Виктор Пронин пишет о героях, которые решают острые нравственные проблемы. В конфликтных ситуациях им приходится делать выбор между добром и злом, отстаивать свои убеждения или изменять им — тогда человек неизбежно теряет многое.
В этой книге океанограф, кандидат географических наук Г. Г. Кузьминская рассказывает о жизни самого теплого нашего моря. Вы познакомитесь с историей Черного моря, узнаете, как возникло оно, почему море соленое, прочтете о климате моря и влиянии его на прибрежные районы, о благотворном действии морской воды на организм человека, о том, за счет чего пополняются воды Черного моря и куда они уходят, о многообразии животного и растительного мира моря. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
«Любая история, в том числе история развития жизни на Земле, – это замысловатое переплетение причин и следствий. Убери что-то одно, и все остальное изменится до неузнаваемости» – с этих слов и знаменитого примера с бабочкой из рассказа Рэя Брэдбери палеоэнтомолог Александр Храмов начинает свой удивительный рассказ о шестиногих хозяевах планеты. Мы отмахиваемся от мух и комаров, сражаемся с тараканами, обходим стороной муравейники, что уж говорить о вшах! Только не будь вшей, человек остался бы волосатым, как шимпанзе.
Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.
Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.
Что такое, в сущности, лес, откуда у людей с ним такая тесная связь? Для человека это не просто источник сырья или зеленый фитнес-центр – лес может стать местом духовных исканий, служить исцелению и просвещению. Биолог, эколог и журналист Адриане Лохнер рассматривает лес с культурно-исторической и с научной точек зрения. Вы узнаете, как устроена лесная экосистема, познакомитесь с различными типами леса, характеризующимися по составу видов деревьев и по условиям окружающей среды, а также с видами лесопользования и с некоторыми аспектами охраны лесов. «Когда видишь зеленые вершины холмов, которые волнами катятся до горизонта, вдруг охватывает оптимизм.