Древнегерманские двучленные имена - [19]

Шрифт
Интервал

‘мир’, др.-исл. fipr ‘жизнь’, др.-англ. feorh ‘жизнь, живое существо’, др.-фриз. ferch, др.-сакс., д.-в.-н. ferah, ferh ‘душа, жизнь, дух’ & -*laibaz (см. ^Agi-laibaz).

132) ^Frama-harjaz, др.-исл. Fram-arr, д.-в.-н. Fram-ier ‘смелое войско (имеющий)’; др.-исл. framr, др.-англ. fram ‘смелый’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

133) *)Frawja-gaizaz, др.-исл. Frey-geirr, д.-в.-н. Frau-gar ‘господина копье (имеющий)’; *frawja- (см. *)Frawja-rlkaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

134) *lFrawja-gardj6, др.-исл. Frey-gerdr, д.-в.-н. Frewi-garda ‘господина огораживающая’; *frawja- (см. *)Frawja-rikaz) & - *gardjo (cm. *)Alba-gardj6).

135) *lFrawja-laibaz, др.-исл. Frey-leif, др.-англ. Frea-laf ‘господина оставляющий’; * frawj а- (см. *)Frawja-rikaz) & >:*laibaz(cm. *lAgi-laibaz).

136) *lFrawja-redaz, сканд. рун. Frawa-radaR, д.-в.-н. Fraui-rat ‘господина совет (имеющий)’; *frawja- (см. *)Frawja-rlkaz) & - *ridaz (см. *Fulka-redaz).

137) *1 Frawj a-weniz, сканд. Fro-winus (Saxo), др.-англ. Frea-wine ‘господина друг’; *frawja- (см. *)Frawja-rIkaz) & -* weniz (cm. *Auda-weniz).

138) >1HFridu-burg6, др.-исл. Fride-burg, д.-в.-н. Frithu-burg ‘защиты защиту (имеющий)’; *fridu- (см. *)Fridu-munduz) & - * bur go (cm. *Arnu-bergo).

139) ^Fridu-gaizaz, др.-исл. Frid-geirr, др.-сакс. Frethi-g§r, д.-в.-н. Frithu-g§r ‘защиты копье (имеющий)’; *fridu-(см. *Fridu-munduz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

140) *1 Fridu-gardjб, др.-исл. Frid-gerdr, д.-в.-н. Fridu-gert ‘защиту огораживающая’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *gardjo (cm. *TAlba-gardjo).

141) ’HFridu-laibaz, др.-исл. Frid-leifr, д.-в.-н. Fridu-leib ‘защиту оставляющий’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & -*Jaibaz(cm. *Agi-laibaz).

142) *)Proda-meriz, др.-исл. Frod-marr, др.-англ. Frod-mser, д.-в.-н. Frot-mar ‘умный, знаменитый’; *froda- (см. *)Froda-hariaz) & - *meriz (cm. *AJ>i-meriz).

143) ^Froda-weniz, сканд. Fro-winus, д.-в.-н. Frodo-win ‘умный друг’; *frddo- (см. *)Froda-harjaz) & - * weniz (cm. *Auda-weniz).

144) ’HFrdda-wulbaz, др.-исл. Frad-uJfr, д.-в.-н. Frod-uJf ‘умный волк’; *frdda- (см. *)Froda-harjaz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

145) *lFulka-laibaz, др.-исл. Folk-Jeifr, д.-в.-н. Folc-leib ‘народ оставляющий’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *laibaz (cm. *lAgi-laibaz).

146) *)Fulka-meriz, др.-исл. Folk-marr, д.-в.-н. Folk-mar ‘народом знаменитый’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *meriz (cm. *A|)i-meriz).

147) *lpiilka-waraz, др.-исл. Folk-war, д.-в.-н. Folc-war ‘народ охраняющий’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *waraz (см. *Ala-waraz).

148) *lFulka-wardaz, др.-исл. Folc-vardr, др.-сакс. Volc-wardus, д.-в.-н. Folc-ward ‘народа страж’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *wardaz (cm. Ala-wardaz).

149) *fPulka-weigaz, др.-исл. Folk-vi, д.-в.-н. Folc-wich ‘народа битву (имеющий)’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & -* weigaz (см. *Weiga-meriz).

150) *lFulka-weniz, др.-исл. Folk-vinr, др.-сакс. Vole-win, д.-в.-н. Folc-win ‘народа друг’; *fulka- (см. *Fulka-r§daz) & - *weniz (cm. *Auda-weniz).

151) *IPulka-widuz, др.-исл. Folk-vidr, д.-в.-н. Folk-wid ‘народа дерево’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *widuz (cm. *Widu-harjaz).

152) *lGaiza-bergo, др.-исл. Geir-bjprg, д.-в.-н. Gari-perga ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

153) *lGaiza-bernuz, др.-исл. Geir-bjprn, д.-в.-н. Gari-bern ‘копья медведь’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).

154) *lGaiza-brandaz, др.-исл. Geir-brandr, др.-сакс. GSr-brant, д.-в.-н. Ger-brand ‘копье, меч (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *brandaz (см. *lAnsu-brandaz).

155) *lGaiza-friduz, др.-исл. Geir-rpdr, др.-сакс. Ger-frid, д.-в.-н. Gari-fred ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza-(см. *Auda-gaizaz) & - *friduz {см. *Fridu-mundnz).

156) *TGaiza-helmaz, др.-исл. Geir-hialmr, д.-в.-н. Ger-helm ‘копье, шлем (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. hilms, др.-исл. hjalmr, др.-англ., др.-фриз., др.-сакс., д.-в.-н. helm ‘шлем’.

157) *lGaiza-hwataz, др.-исл. Geir-(h)vatr, д.-в.-н. Кег-huuas ‘(c) копьем быстрый’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & др.-исл. hvatr, др.-англ. hwaet, др.-сакс. hwat, д.-в.-н. hwaz ‘быстрый’.

158) *lGaiza-laibaz, др.-исл. Geir-leifr, д.-в.-н. Kar-laip ‘копье оставляющий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *laibaz (см. ^Agi-laibaz).

159) *lGaiza-laugaz, др.-исл. Geir-laugr, др.-сакс. Ger-lach, д.-в.-н. GSro-lach ‘(c) копьем вступающий в брак’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *laugaz (см. *1 Bernu-laugo).

160) *lGaiza-m§riz, др.-исл. Geir-marr, др.-сакс. Gir-таг, д.-в.-н. Gari-mar ‘копьем знаменитый’; *gaiza- (см. *Anda-gaizaz) & - *m§riz (см. *AJn-meriz).

161) *iGaiza-neutaz, др.-исл. Geir-niautr, др.-сакс. Ger-nodus, д.-в.-н. Ger-not ‘копье использующий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. niutan, др.-сакс. njota, др.-англ. neotan, др.-фриз. niata, др.-сакс. neotan, niotan, д.-в.-н. niozan ‘использовать’.

162) *lGaiza-newjo, др.-исл. Geir-ny, д.-в.-н. Ger-niuui ‘(для) копья новая’; * gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & -


Рекомендуем почитать
Число и культура: Рациональное бессознательное в языке, литературе, науке, современной политике, философии, истории

[ В 2002 г. на издание этой книги был получен грант Российского фонда фундаментальных исследований (РФФИ, проект 02-06-87085), и в 2004 она вышла в издательстве "Языки славянской культуры", Москва (в отредактированном виде, т.е. несколько отличном от варианта на сайте). ].


«Боевая стрельба из пистолета. Израильский стиль»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Метод солнечных обращений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Затаенное имя - Тайнопись в 'Слове о полку Игореве'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крестоносцы, Они же татары

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Электрошокеры - осторожно, злая собака!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.