Древнегерманские двучленные имена - [19]

Шрифт
Интервал

‘мир’, др.-исл. fipr ‘жизнь’, др.-англ. feorh ‘жизнь, живое существо’, др.-фриз. ferch, др.-сакс., д.-в.-н. ferah, ferh ‘душа, жизнь, дух’ & -*laibaz (см. ^Agi-laibaz).

132) ^Frama-harjaz, др.-исл. Fram-arr, д.-в.-н. Fram-ier ‘смелое войско (имеющий)’; др.-исл. framr, др.-англ. fram ‘смелый’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

133) *)Frawja-gaizaz, др.-исл. Frey-geirr, д.-в.-н. Frau-gar ‘господина копье (имеющий)’; *frawja- (см. *)Frawja-rlkaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

134) *lFrawja-gardj6, др.-исл. Frey-gerdr, д.-в.-н. Frewi-garda ‘господина огораживающая’; *frawja- (см. *)Frawja-rikaz) & - *gardjo (cm. *)Alba-gardj6).

135) *lFrawja-laibaz, др.-исл. Frey-leif, др.-англ. Frea-laf ‘господина оставляющий’; * frawj а- (см. *)Frawja-rikaz) & >:*laibaz(cm. *lAgi-laibaz).

136) *lFrawja-redaz, сканд. рун. Frawa-radaR, д.-в.-н. Fraui-rat ‘господина совет (имеющий)’; *frawja- (см. *)Frawja-rlkaz) & - *ridaz (см. *Fulka-redaz).

137) *1 Frawj a-weniz, сканд. Fro-winus (Saxo), др.-англ. Frea-wine ‘господина друг’; *frawja- (см. *)Frawja-rIkaz) & -* weniz (cm. *Auda-weniz).

138) >1HFridu-burg6, др.-исл. Fride-burg, д.-в.-н. Frithu-burg ‘защиты защиту (имеющий)’; *fridu- (см. *)Fridu-munduz) & - * bur go (cm. *Arnu-bergo).

139) ^Fridu-gaizaz, др.-исл. Frid-geirr, др.-сакс. Frethi-g§r, д.-в.-н. Frithu-g§r ‘защиты копье (имеющий)’; *fridu-(см. *Fridu-munduz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

140) *1 Fridu-gardjб, др.-исл. Frid-gerdr, д.-в.-н. Fridu-gert ‘защиту огораживающая’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *gardjo (cm. *TAlba-gardjo).

141) ’HFridu-laibaz, др.-исл. Frid-leifr, д.-в.-н. Fridu-leib ‘защиту оставляющий’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & -*Jaibaz(cm. *Agi-laibaz).

142) *)Proda-meriz, др.-исл. Frod-marr, др.-англ. Frod-mser, д.-в.-н. Frot-mar ‘умный, знаменитый’; *froda- (см. *)Froda-hariaz) & - *meriz (cm. *AJ>i-meriz).

143) ^Froda-weniz, сканд. Fro-winus, д.-в.-н. Frodo-win ‘умный друг’; *frddo- (см. *)Froda-harjaz) & - * weniz (cm. *Auda-weniz).

144) ’HFrdda-wulbaz, др.-исл. Frad-uJfr, д.-в.-н. Frod-uJf ‘умный волк’; *frdda- (см. *)Froda-harjaz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

145) *lFulka-laibaz, др.-исл. Folk-Jeifr, д.-в.-н. Folc-leib ‘народ оставляющий’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *laibaz (cm. *lAgi-laibaz).

146) *)Fulka-meriz, др.-исл. Folk-marr, д.-в.-н. Folk-mar ‘народом знаменитый’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *meriz (cm. *A|)i-meriz).

147) *lpiilka-waraz, др.-исл. Folk-war, д.-в.-н. Folc-war ‘народ охраняющий’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *waraz (см. *Ala-waraz).

148) *lFulka-wardaz, др.-исл. Folc-vardr, др.-сакс. Volc-wardus, д.-в.-н. Folc-ward ‘народа страж’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *wardaz (cm. Ala-wardaz).

149) *fPulka-weigaz, др.-исл. Folk-vi, д.-в.-н. Folc-wich ‘народа битву (имеющий)’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & -* weigaz (см. *Weiga-meriz).

150) *lFulka-weniz, др.-исл. Folk-vinr, др.-сакс. Vole-win, д.-в.-н. Folc-win ‘народа друг’; *fulka- (см. *Fulka-r§daz) & - *weniz (cm. *Auda-weniz).

151) *IPulka-widuz, др.-исл. Folk-vidr, д.-в.-н. Folk-wid ‘народа дерево’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *widuz (cm. *Widu-harjaz).

152) *lGaiza-bergo, др.-исл. Geir-bjprg, д.-в.-н. Gari-perga ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

153) *lGaiza-bernuz, др.-исл. Geir-bjprn, д.-в.-н. Gari-bern ‘копья медведь’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).

154) *lGaiza-brandaz, др.-исл. Geir-brandr, др.-сакс. GSr-brant, д.-в.-н. Ger-brand ‘копье, меч (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *brandaz (см. *lAnsu-brandaz).

155) *lGaiza-friduz, др.-исл. Geir-rpdr, др.-сакс. Ger-frid, д.-в.-н. Gari-fred ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza-(см. *Auda-gaizaz) & - *friduz {см. *Fridu-mundnz).

156) *TGaiza-helmaz, др.-исл. Geir-hialmr, д.-в.-н. Ger-helm ‘копье, шлем (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. hilms, др.-исл. hjalmr, др.-англ., др.-фриз., др.-сакс., д.-в.-н. helm ‘шлем’.

157) *lGaiza-hwataz, др.-исл. Geir-(h)vatr, д.-в.-н. Кег-huuas ‘(c) копьем быстрый’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & др.-исл. hvatr, др.-англ. hwaet, др.-сакс. hwat, д.-в.-н. hwaz ‘быстрый’.

158) *lGaiza-laibaz, др.-исл. Geir-leifr, д.-в.-н. Kar-laip ‘копье оставляющий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *laibaz (см. ^Agi-laibaz).

159) *lGaiza-laugaz, др.-исл. Geir-laugr, др.-сакс. Ger-lach, д.-в.-н. GSro-lach ‘(c) копьем вступающий в брак’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *laugaz (см. *1 Bernu-laugo).

160) *lGaiza-m§riz, др.-исл. Geir-marr, др.-сакс. Gir-таг, д.-в.-н. Gari-mar ‘копьем знаменитый’; *gaiza- (см. *Anda-gaizaz) & - *m§riz (см. *AJn-meriz).

161) *iGaiza-neutaz, др.-исл. Geir-niautr, др.-сакс. Ger-nodus, д.-в.-н. Ger-not ‘копье использующий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. niutan, др.-сакс. njota, др.-англ. neotan, др.-фриз. niata, др.-сакс. neotan, niotan, д.-в.-н. niozan ‘использовать’.

162) *lGaiza-newjo, др.-исл. Geir-ny, д.-в.-н. Ger-niuui ‘(для) копья новая’; * gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & -


Рекомендуем почитать
Наполеон Бонапарт: между историей и легендой

Наполеон притягивает и отталкивает, завораживает и вызывает неприятие, но никого не оставляет равнодушным. В 2019 году исполнилось 250 лет со дня рождения Наполеона Бонапарта, и его имя, уже при жизни превратившееся в легенду, стало не просто мифом, но национальным, точнее, интернациональным брендом, фирменным знаком. В свое время знаменитый писатель и поэт Виктор Гюго, отец которого был наполеоновским генералом, писал, что французы продолжают то показывать, то прятать Наполеона, не в силах прийти к окончательному мнению, и эти слова не потеряли своей актуальности и сегодня.


Император Алексей Ι Комнин и его стратегия

Монография доктора исторических наук Андрея Юрьевича Митрофанова рассматривает военно-политическую обстановку, сложившуюся вокруг византийской империи накануне захвата власти Алексеем Комнином в 1081 году, и исследует основные военные кампании этого императора, тактику и вооружение его армии. выводы относительно характера военно-политической стратегии Алексея Комнина автор делает, опираясь на известный памятник византийской исторической литературы – «Алексиаду» Анны Комниной, а также «Анналы» Иоанна Зонары, «Стратегикон» Катакалона Кекавмена, латинские и сельджукские исторические сочинения. В работе приводятся новые доказательства монгольского происхождения династии великих Сельджукидов и новые аргументы в пользу радикального изменения тактики варяжской гвардии в эпоху Алексея Комнина, рассматриваются процессы вестернизации византийской армии накануне Первого Крестового похода.


Продолжим наши игры+Кандибобер

Виктор Пронин пишет о героях, которые решают острые нравственные проблемы. В конфликтных ситуациях им приходится делать выбор между добром и злом, отстаивать свои убеждения или изменять им — тогда человек неизбежно теряет многое.


Краткая история насекомых. Шестиногие хозяева планеты

«Любая история, в том числе история развития жизни на Земле, – это замысловатое переплетение причин и следствий. Убери что-то одно, и все остальное изменится до неузнаваемости» – с этих слов и знаменитого примера с бабочкой из рассказа Рэя Брэдбери палеоэнтомолог Александр Храмов начинает свой удивительный рассказ о шестиногих хозяевах планеты. Мы отмахиваемся от мух и комаров, сражаемся с тараканами, обходим стороной муравейники, что уж говорить о вшах! Только не будь вшей, человек остался бы волосатым, как шимпанзе.


Историческое образование, наука и историки сибирской периферии в годы сталинизма

Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.


Технологии против Человека. Как мы будем жить, любить и думать в следующие 50 лет?

Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.