Драмы. Стихотворения - [21]

Шрифт
Интервал

И все они скажут, впадая во гнев,
Чтоб их, вместе с ней, заключал я в объятья?
В обход! Если б даже и были длинны
Ручищи твои, точно ветви сосны,
И то бы ты к ней прикасался, боясь,
Что и на нее перейдет твоя грязь.
Навеки кончай с этим, стало быть, брат,
И шагу не вздумай ты сделать назад,
Отбрось, отсеки и забудь навсегда.

(Делает несколько шагов к дому и опять останавливается.)

Пристало ли в скверне войти мне сюда,
Нести на себе груз бесовского братства
И, это скрывая, сполна открываться?

(Отбрасывает топор.)

Такому, как нынче, мне, праведный боже,
Являться к ней в праздничный вечер негоже.

Сольвейг

(появляясь в дверях)

Идешь ты?

Пер Гюнт

(вполголоса)

В обход!

Сольвейг

Что?

Пер Гюнт

Одно лишь мгновенье!
Мне в избу внести еще надо поленья!

Сольвейг

Ну что ж, я с тобой разделю эту тяжесть.

Пер Гюнт

Нет, стой, где стоишь. Все я сделать отважусь.

Сольвейг

Ты только не долго!

Пер Гюнт

Терпенье, родная.
Но ты меня жди.

Сольвейг

(кивая ему вслед)

Я живу ожидая.

Пер уходит в лес, Сольвейг остается стоять в дверях.

_____

Комната Осе. Вечер. В печи пылает хворост. На стуле, подле кровати, сидит кот. Осе ворочается в постели.


Осе

О, боже, в минуту такую
Сыночка дождется ли мать?
Послать никого не рискую,
А многое надо сказать,
Пугает меня опозданье:
Помрешь, вот и вся недолга,
Ах, если бы ведать заране,
Я с ним не была бы строга!

Пер Гюнт

(входя)

Бог в помощь!

Осе

Ну, вот, слава богу
Явился сыночек назад,
Но как ты пустился в дорогу,
Коль здесь тебе казнью грозят?

Пер Гюнт

Ах, что бы потом ни грозило,
Хотел я к тебе заглянуть.

Осе

Теперь не страшна мне могила,
Спокойно отправлюсь я в путь.

Пер Гюнт

Могила? Вот новое дело.
Куда это ты собралась?

Осе

Ах, Пер, помирать мне приспело,
Бьет ныне последний мой час.

Пер Гюнт

(взбудораженный ходит по комнате)

Мечтал я спастись тут от боли,
Избавиться мнил от невзгод…
Скажи, тебе холодно, что ли?

Осе

Да, Пер. Это скоро пройдет.
Когда ж затуманятся очи,
Коль сможешь, ты мне их закрой
И гроб раздобудь мне, сыночек,
Земле предавая сырой.
Да вот…

Пер Гюнт

Отдохнула бы малость.
На это придет еще срок.

Осе

Да, да.

(Беспокойно озираясь.)

Вот и все, что осталось,
Чего от них ждать-то, сынок?

Пер Гюнт

(вздрагивая)

Опять!

(Сердито.)

Я вину свою знаю,
Поверь мне, и знаю давно.

Осе

Я разве тебя обвиняю?
Во всем виновато вино.
Ты пьян был, — не ведает пьяный,
Что делает, — где ж тут вина?
А что до брехни окаянной,
Так тоже она от вина.

Пер Гюнт

Да что мы всё сетовать стали,
Судьбу свою злую кляня?
Беседу про наши печали
Отложим до лучшего дня.

(Присаживаясь на кровать.)

Пора бы вернуться к раздолью,
Начать разговор по душам.
Забудем про то мы, что болью
Теперь отзывается нам.
О, боже, наш кот жив доселе!
Сперва не признал старика.

Осе

Всю ночь он скулил. Неужели
И вправду погибель близка?

Пер Гюнт

(меняя тему разговора)

А что тут в приходе творится?

Осе

(улыбаясь)

Слыхала со всех я сторон,
Что в горы пустилась девица…

Пер Гюнт

(быстро)

А как поживает Мас Мон?

Осе

Болтают, не бросила взгляда
На слезы родителей дочь.
Тебе навестить бы их надо,
Сыночек, им стоит помочь.

Пер Гюнт

А что же кузнец наш могучий?

Осе

Да что ему деется тут!
Тебе бы открыла я лучше,
Как эту девицу зовут…

Пер Гюнт

Нет, надо вернуться к раздолью
И потолковать по душам,
Забудем про то мы, что болью
Теперь отзывается нам.
Пить хочешь? Подам я водицы.
Тебе не расправить костей?
Кровать коротка, — не годится.
Была она прежде моей.
В младенчестве в этой постели
Лежал я в ночной тишине,
И мы с тобой песенки пели,
И сказки слагала ты мне.

Осе

В «погоню» играли, бывало,
Чуть в горы отец твой уйдет,
За сани приняв одеяло
И пол почитая за лед.

Пер Гюнт

А помнишь, как в буйной погоне, —
Красивее всех на бегу, —
Неслись наши резвые кони?

Осе

Да разве забыть я могу?
На лавку, бывало, взберется
Пушистый соседский коток…

Пер Гюнт

Мы мчались на запад от солнца,
Потом от луны на восток,
Мы в Суриа-Муриа>{13} вскоре
С тобой попадали вдвоем,
И прутик, торчавший в заборе,
Служил нам отличным кнутом.

Осе

Всегда я садилась на козлы.

Пер Гюнт

И вдруг задавала вопрос,
Как будто под ветром мы мерзли, —
Не слишком ли щиплет мороз?
Бывала ты по сердцу сыну
Уж тем, что душой молода!
Ты стонешь?

Осе

Да тянет мне спину.
Постель-то уж больно тверда.

Пер Гюнт

Постель мне поправить под силу,
И станет помягче лежать.

Осе

Мне лучше в могилу.

Пер Гюнт

В могилу?

Осе

Она для меня благодать.

Пер Гюнт

Ах, мне у тебя на постели
Сидеть бы в полночной тиши!
Мы вместе бы песенку спели,
А сказки всегда хороши.

Осе

Не лучше ли нам помолиться,
Чтоб душу господь не прибрал?

Пер Гюнт

Сегодня король наш и принцы
Парадный затеяли бал.
Мы в Суриа-Муриа будем!
Скорей запрягаем коня!

Осе

Не ходят незваными к людям.

Пер Гюнт

Но звали тебя и меня.

(Набрасывает на стул, где лежит кот, веревку, берет прутик и садится на кровать в ногах у Осе.)

Лети, вороной, словно птица!
Скажи, не замерзла ты, мать?
Возочек наш бешено мчится —
По встречным деревьям видать.

Осе

А что там звонит непреклонно?

Пер Гюнт

Звенит колокольчик в пути.

Осе

Пугаюсь я этого звона.

Пер Гюнт

Нам надобно фьорд перейти.

Осе

Мне страшно. Я слышу впервые
Безрадостный вздох впереди.

Пер Гюнт

То сосны шумят вековые.
Ты лучше спокойно сиди.

Осе

А дали зачем заблестели?
Зачем засверкала звезда?

Пер Гюнт

Идет в старом замке веселье.
Ты слышишь — танцуют?

Еще от автора Генрик Ибсен
Пер Гюнт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вернувшиеся

В сборник «Вернувшиеся» вошли три пьесы Хенрика (Генрика) Ибсена: «Столпы общества» (1877 г.), «Кукольный дом» (1879 г.) и «Привидения» (1881 г.) в новом, великолепном переводе Ольги Дробот.


Росмерсхольм

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кукольный дом

Утверждая роль сознания в поведении своих героев, Ибсен строит действие своих пьес как неотвратимый процесс, закономерно обусловленный определенными предпосылками. Поэтому он решительно отвергает какие бы то ни было сюжетные натяжки, всякое непосредственное вмешательство случая в окончательное определение судьбы своих героев. Развязка пьесы должна наступить как необходимый результат столкновения противоборствующих сил. вытекая из их подлинного, глубинного характера. Развитие сюжета должно быть существенным, то есть основываться на реальных, типических чертах изображаемой действительности.


Гедда Габлер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Привидения

Пьеса Генрика Ибсена «Привидения», наряду с «Кукольным домом», чаще всего ставилась на советских сценах.


Рекомендуем почитать
Второй шанс (ЛП)

Пострадав в результате несчастного случая, богатый аристократ Филипп нанимает в помощники человека, который менее всего подходит для этой работы, — молодого жителя предместья, Абделя, только что освободившегося из тюрьмы. Несмотря на то, что Филипп прикован к инвалидному креслу, Абделю удается привнести в размеренную жизнь аристократа дух приключений. По книге снят фильм, Intouchables, который в российском прокате шел под названием 1+1. Переведено для группы: http://vk.com/world_of_different books на http://notabenoid.com/book/49010/.


Пьесы

Ясмина Реза родилась 1 мая 1959 года. Училась в Париже и в университете г. Нантерра (отделение театра). Как актриса играла в пьесах Мольера, Саша Гитри и многих современных авторов. За первую пьесу «Разговоры после погребения» (1987) получила несколько драматургических премий, в том числе премию Мольера. Автор пьес: «Разговоры после погребения» «Путешествие через зиму» (1989) «Искусство» (1994) «Человек случая»(1995). Пьеса «ART» получила: премию Мольера, премию «Ивнинг Стандард» за лучшую комедию 1996 года, премию Лоренса Оливье 1997 года, премию критиков за лучшую пьесу, премию «Тони» и др.


Сомнение: Притча

Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.


Кони за окном

Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.


Бульвар заходящего солнца

Пьеса в пяти картинах (сценическая версия одноименного фильма Билли Уайлдера) о трагедии забытых «звёзд» Голливуда.


Посох, палка и палач

«Политический театр» Э.Елинек острием своим направлен против заполонившей мир индустрии увеселения, развлечения и отвлечения от насущных проблем, против подмены реальности, нередко весьма неприглядной, действительностью виртуальной, приглаженной и подслащенной. Писательница культивирует искусство эпатажа, протеста, бунта, «искусство поиска и вопрошания», своего рода авангардистскую шоковую терапию. В этом своем качестве она раз за разом наталкивается на резкое, доходящее до поношений и оскорблений противодействие не только публики, но и критики.


Корабль дураков. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма тёмных людей. Диалоги

В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.


Горе от ума. Пьесы

В том 79 БВЛ вошли произведения А. Грибоедова («Горе от ума»); А. Сухово-Кобылина («Свадьба Кречинского», «Дело», «Смерть Тарелкина») и А. Островского («Свои люди — сочтемся!», «Гроза», «Лес», «Снегурочка», «Бесприданница», «Таланты и поклонники»). Вступительная статья и примечания И. Медведевой. Иллюстрации Д. Бисти, А. Гончарова.


Ярмарка тщеславия

«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.


Американская трагедия

"Американская трагедия" (1925) — вершина творчества американского писателя Теодора Драйзера. В ней наиболее полно воплотился талант художника, гуманиста, правдоискателя, пролагавшего новые пути и в литературе и в жизни.Перевод с английского З. Вершининой и Н. Галь.Вступительная статья и комментарии Я. Засурского.Иллюстрации В. Горяева.