Дорогая миссис Бёрд… - [50]

Шрифт
Интервал

– Почему бы и нет, – согласился он. – Если тебе нужно больше места, просто займи там любой свободный стол. Я знаю, что вы с Кэтлин отлично поладили, и можешь не переезжать из вашего кабинета насовсем. Если хочешь, можешь сказать Генриетте, что это моя идея.

Мистер Коллинз улыбнулся, и, поблагодарив его, я отправилась сообщать новости Кэтлин.

Она сказала, что идея со старым офисом по нраву и ей самой, только миссис Бёрд будет не в восторге, так как ей придется ходить через весь коридор. Пока она помогала мне переносить вещи, я поделилась с ней планами на долгожданный субботний вечер.

Мисс Басселл, чайная леди, прибыла точно по расписанию, угостив нас бисквитами Гарибальди, извинившись за то, что «они итальянские».

– Хотя бы не Муссолини, – отшутилась я и отчетливо услышала, как та грязно выругалась, покатив тележку дальше по коридору.

– А что ты наденешь? – спросила Кэтлин, выковыривая изюминки (целых четыре) из своего печенья и медленно поглощая их одну за другой. – Вечернее платье?

– У меня есть одно, шелковое, я носила его, когда мне исполнился двадцать один год. Устроили небольшую вечеринку дома. Я уже была такая взрослая. – Я улыбнулась. Прошло всего три года, но казалось, что куда больше. – Платье будет как раз по случаю.

Пройдясь по пустому залу, я присела на краешек стола.

– Такой шик. Странно все это – война идет. Как-то неловко.

– Ну уж нет, – возразила Кэтлин. – Это же так здорово! Наслаждайся каждой минутой. Нельзя вешать нос, наци только этого и ждут.

Я рассмеялась, радуясь, что мы с ней снова говорили легко, как прежде.

– Не уверена, что Гитлера волнует наша вечеринка в ночном клубе. Но я тебя поняла. Обещаю, в субботу весь Вест-Энд будет на ушах стоять.

Я приняла позу из модного журнала, закинув руку за голову.

Кто-то вежливо кашлянул.

– Выходит, Генриетта еще в отъезде? – Мистер Коллинз смотрел на Кэтлин, а я вскочила с виноватым видом. – Да не надо вытягиваться по струнке, я же просто пошутил. Что там за дело с Вест-Эндом? – Он скорчил грозную гримасу, шутя.

– Так, ничего особенного. Жених Банти устраивает нам вечеринку в честь грядущей свадьбы.

– В «Кафе де Пари»! – встряла взволнованная Кэт, теперь общавшаяся с мистером Коллинзом куда смелее прежнего.

Мистер Коллинз удивленно присвистнул.

– Вот это да, мисс Лейк. Что ж, музыка там отличная, но шампанское дороговато.

Мы с Кэтлин переглянулись. Мистер Коллинз знает, кто там выступает? И пил там шампанское? Конечно, в том, что он пьет шампанское, ничего особенного не было, но мы все равно не верили своим ушам.

Мистер Коллинз закатил глаза.

– Я не такой уж и старый, знаете ли.

– Нет, конечно нет! – заверила я его.

– Совсем ни чуточки, – добавила Кэтлин, для убедительности покачав головой.

– Наоборот, вы слишком молоды, – тут, кажется, я перегнула палку. Кэт с тревогой взглянула на меня.

Мистер Коллинз вмешался, пока не случилось беды.

– Ладно, Эмми, не стоит об этом. Не в этом, в сущности, дело. Уверен, что вы проведете прекрасный вечер. В случае налета там будет безопасно.

Клуб занимал подвальное помещение и отчасти поэтому был так популярен в последние несколько месяцев.

– А вы там были, мистер Коллинз? – спросила Кэтлин.

В первый раз при мне она задала редактору откровенно личный вопрос, и я поняла, что ей нравились все эти истории про танцы, платья и музыку. Я бы хотела, чтобы она пошла с нами – ей бы точно понравилось, и пообещала себе, что мы с ней еще повеселимся. Можно устроить танцы в саду, или собраться в честь дня рождения, сразу всем вместе.

Я была уверена, что мистер Коллинз уйдет от вопроса, так как разговоров о ночных клубах с начальством доселе никто не вел. Но к моему удивлению, мистер Коллинз, улыбаясь, скрестил руки, прислонившись к косяку, и даже бровью не повел.

– Да, Кэтлин, я был там пару раз, – ответил он. – Довольно давно. Я же все-таки чересчур стар. – Он едва заметно прищурился. – Был там, когда оно открылось. Да, тогда я был тот еще ферт.

Кэтлин и я снова изумленно раскрыли рты.

– Мистер Коллинз? Ферт?

Даже не думала, что он вообще знает это слово, не говоря уж о том, чтобы его употреблять! Вот это да!

Мы ждали продолжения, но спустя несколько мгновений, на протяжении которых мистер Коллинз вспоминал давно минувшие дни, он вдруг выпрямился, одернул пиджак и хмыкнул.

– Давно это было, – сказал он сухо. – А теперь самое время поработать, иначе нам всем крышка. – Он переключился обратно в рабочий режим. – Эммелина, у меня для тебя есть кое-что на печать. Повесть, действие у моря. Скучновато, но концовка хороша. Я должен уйти на пару часов, так что до встречи в понедельник. Удачного вечера в субботу. Увидимся позже, Кэтлин.

Он повернулся, намереваясь уйти, но передумал.

– Осторожнее там в субботу. Будет не продохнуть. – Он посмотрел на потолок, подразумевая ночное небо. Затем коротко кивнул и вышел.

Кэтлин посмотрела на меня.

– Бог мой, мне кажется, он присматривает за тобой, пока его брат в отлучке. – Она захихикала, нервно оглянувшись.

– Ой, прекрати, – возразила я. – Он просто очень вежлив. Да и ты хороша – спрашивать у него, бывал ли он в этом клубе.

Кэт залилась краской.


Рекомендуем почитать
Мелодия во мне

Нелл Слэттери выжила в авиакатастрофе, но потеряла память. Что ожидает ее после реабилитации? Она пытается вернуть воспоминания, опираясь на рассказы близких. Поначалу картина вырисовывается радужная – у нее отличная семья, работа и жизнь в достатке. Но вскоре Нелл понимает, что навязываемые ей версии пестрят неточностями, а правда может быть очень жестокой. Воспоминания пробиваются в затуманенное сознание Нелл благодаря песням – любимым композициям, каждая из которых как-то связана с эпизодом из ее жизни.


Воскресное дежурство

Рассказ из журнала "Аврора" № 9 (1984)


Юность разбойника

«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.


Теплый лед

В книгу вошли рассказы, посвященные участию болгарской Народной армии в боевых действиях против гитлеровских войск на заключительном этапе второй мировой войны, партизанскому движению в Болгарии, а также жизни и учебе ее воинов в послевоенный период. Автор рисует мужественные образы офицеров и солдат болгарской Народной армии, плечом к плечу с воинами Советской Армии сражавшихся против ненавистного врага. В рассказах показана руководящая и направляющая роль Болгарской коммунистической партии в строительстве народной армии. Книга предназначена для массового читателя.


Проза жизни

Новая книга В. Фартышева состоит из повестей и рассказов. В повести «История одной ревизии» поднимаются крупные и острые проблемы в современной экономике и управлении, исследуются идейные и нравственные позиции молодых ревизоров, их борьба с негативными явлениями в обществе. Повесть «Белоомут» и рассказы посвящены экологическим и морально-нравственным проблемам.


Гамбит всемогущего Дьявола

Впервые в Российской фантастике РПГ вселенского масштаба! Технически и кибернетически круто продвинутый Сатана, искусно выдающий себя за всемогущего Творца мирозданий хитер и коварен! Дьявол, перебросил интеллект и сознание инженера-полковника СС Вольфа Шульца в тело Гитлера на Новогоднюю дату - 1 января 1945 года. Коварно поручив ему, используя знания грядущего и сверхчеловеческие способности совершить величайшее зло - выиграть за фашистов вторую мировую войну. Если у попаданца шансы в безнадежном на первый взгляд деле? Не станет ли Вольф Шульц тривиальной гамбитной пешкой?


Будь со мной честен

Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.


Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания. Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии.


Миссис Ингланд

Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.


Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.