Дорогая мамочка. Война во Вьетнаме глазами снайпера - [86]

Шрифт
Интервал

Должно быть, он умер в своем уме тысячу раз за те короткие минуты перед взрывом. Он прекрасно знал, что бронежилеты не предназначены для такого рода развлечений. Он заслужил свою медаль точно так же, как и тот человек, которого в подобной ситуации разорвало бы в клочья. Я в последний раз потрогал материал и положил медаль обратно на стол.

Когда я посмотрел на Билла, разговор начался снова.

— Пойдем, — сказал он. — Тебе нужен отдых.

Я пожал мужчине руку.

— Береги себя — сказал он.

— Ты тоже, — ответил я, и мы ушли.

На обратном пути, в коридоре, Билл повернулся ко мне.

— Ты знаешь, у него может быть все, что он только захочет.

— Почему тогда он живет таким образом?

— Это его способ выражения протеста против войны.

У меня была неслыханная возможность выразить свое личное уважение всем награжденным, которые не дожили до вручения своих медалей.

* * *

Снайперы-разведчики,

Госпиталь в Дананге / Ан-Хоа,

28 ноября 1969 г.

Дорогая мамочка,

Пожалуй, начну с того, что я вернулся в Ан-Хоа. Я прибыл сюда вчера поздно вечером. Меня выписали из госпиталя 25-го, в тот же день, когда сняли швы.

С 20-го по 25-е я был амбулаторным больным, что означало, что я мог днем ходить в сержантские и солдатские клубы, но 18-го меня навестил не кто иной, как Дэйв Янг, и вместе с ним мы были вместе до моего вчерашнего возвращения на базу. Он уже переболел малярией и сегодня или завтра собирался вернуться в свою часть.

Мы также повстречали двух других земляков, которых знали, Рэнди Петерсона и его брата Барри. Это было похоже на старую добрую неделю дома. Мы пытались дозвониться до Майка, но безуспешно. Мы проверили все госпитали в поисках Ника, но не нашли его следов.

Здесь для меня скопилось много почты, и не беспокойся о тех письмах, которые ты отправляла в госпиталь, потому что большая их часть дошла до Ан-Хоа.

Твое последнее письмо датировано восемнадцатым ноября, так что я не слишком отстаю. Я знал, что ты будешь волноваться, поэтому сделал два звонка-«марсограммы», но мне никто не ответил. Позже попробую еще раз. Если я не справлюсь здесь, то буду просить отпуск. Уезжаю в январе и все еще хочу отправиться в Австралию.

Мам, единственная рана, которая может создать мне проблему, — это колено. Я могу нормально ходить, но ступеньки и холмы иногда причиняют боль. Док сказал, что проблемы с этим у меня останутся на всю оставшуюся жизнь. Это действительно создает неудобства.

Не знаю, вернусь ли я в джунгли, но думаю, что да. Две другие раны все еще немного побаливают, но думаю, что после некоторых упражнений с ними все будет в порядке.

Вчера был День Благодарения, и нам подали индейку со всеми гарнирами[91].

Добро, мам, я и так уже достаточно затянул. Я такой же злой, как и всегда. Спасибо за посылку. Скоро напишу снова.

С любовью,

Джозеф
* * *

Очень редко мне выпадала возможность поспать до четырех часов утра, но за целые сутки я устал как собака. Я проснулся в 8.00 утра девятнадцатого числа от монотонного звука — кто-то неоднократно называл мое имя.

Я еле-еле разлепил глаза, и увидел рядом стоящего Билла.

— Ну, как, ты жив?

— Ну, типа того, — Я медленно сел. — О, Господи, чувствую себя отвратительно.

— Ну естественно, денек вчера у тебя выдался еще тот. Но ты бы все равно сделал это, кроме того, ты можешь избавить нас всех от головной боли.

Он положил на мою койку новую накрахмаленную униформу, вручил мне баночку обезболивающих таблеток и пропуск. Неожиданно я начал бороться со слезами, которые я так долго сдерживал в себе.

— Эй, что это ты задумал? Дьявол, возможно, тебе по любому выдали бы пропуск через пару дней.

Прежде, чем вернуться в Ан-Хоа, я видел Билла еще раз, но в тот день, когда пришло мое распоряжение о выписке из госпиталя, он был в увольнении. Я знал, что у него была подружка в Дананге, но его отсутствие подозрительно совпало с моим отбытием. Зная Билла, я понимал, что прощание оказалось бы слишком тяжелым.

С девятнадцатого по двадцать пятое я редко бывал в госпитале, поскольку мы с Дэйвом отправились повидать Дананг и найти знакомых ребят. На самом деле это было сложной задачей.

Мы знали, что Ника ранили, и все, что мы слышали, что он пострадал не очень сильно, поэтому мы начали проверять все госпитали в Дананге. После того, как мы его не нашли, мы предположили, что он был отправлен обратно в часть, тогда как все это время он находился на госпитальном судне «Рипоуз», стоящем на якоре в гавани Дананга. Разочарованные, мы отправились пить пиво.

Одно бесполезное утро мы провели в попытках связаться через полевой телефон с Майком на высоте 37. И снова провал, и снова мы отправились пить пиво.

Огромное шоу, организованное австралийцами из организации обслуживания, с рок-н-роллом и симпатичными девушками, заставили нас мучительно захотеть вернуться домой. Тоскуя по дому, мы опять отправились по пиву. В Дананге мы побывали везде, от убогих лагерей для беженцев до кондиционированной столовой для летчиков военно-воздушных сил.

Двадцать четвертого числа, утомительный поиск по журналу записей в организации обслуживания в Чайна-Бич[92] выявил имена двух братьев, с которыми мы ходили в колледж — Рэнди и Барри Петерсонов. Они располагались в автопарке рядом с аэропортом. Мы решили попробовать найти их на следующий день, после того, как с меня снимут повязки и выпишут из госпиталя.


Рекомендуем почитать
Рудобельская республика

В повести рассказывается о реальных событиях, происходивших в Белоруссии в годы гражданской войны. Где она, Рудобельская республика? Ни на картах, ни в учебниках ее не найдешь. И все же она не только была, но и активно боролась за право «людьми зваться», за светлое будущее человека. Годы этой борьбы вошли в историю Советской Белоруссии страницей героической и своеобразной: в Рудобелке не опускалось красное знамя, поднятое над ревкомом в ноябре 1917 года, — ни белогвардейцев, ни оккупантов сюда не пустили.


Арарат

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Летят сквозь годы

Лариса Николаевна Литвинова, будучи летчиком, а затем штурманом, сражалась на фронтах Великой Отечественной войны в составе 46-го гвардейского Таманского Краснознаменного ордена Суворова женского авиационного полка ночных бомбардировщиков. За мужество и отвагу удостоена звания Героя Советского Союза. Документальная повесть «Летят сквозь годы» — волнующий рассказ о короткой, но яркой жизни, о незабываемых подвигах боевых подруг автора — Героев Советского Союза Татьяны Макаровой и Веры Белик. Книга рассчитана на массового читателя.


Русско-Японская Война (Воспоминания)

Воронович Николай Владимирович (1887–1967) — в 1907 году камер-паж императрицы Александры Федоровны, участник Русско-японской и Первой Мировой войны, в Гражданскую войну командир (начальник штаба) «зеленых», в 1920 эмигрировал в Чехословакию, затем во Францию, в конце 40-х в США, сотрудничал в «Новом русском слове».


Радиосигналы с Варты

В романе известной писательницы из ГДР рассказывается о заключительном периоде второй мировой войны, когда Советская Армия уже освободила Польшу и вступила на территорию гитлеровской Германии. В книге хорошо показано боевое содружество советских воинов, польских партизан и немецких патриотов-антифашистов. Роман пронизан идеями пролетарского интернационализма. Книга представит интерес для широкого круга читателей.


Лицо войны

Вадим Михайлович Белов (1890–1930-e), подпоручик царской армии, сотрудник журналов «Нива», «Солнце России», газет «Биржевые ведомости», «Рижский курьер» и др. изданий, автор книг «Лицо войны. Записки офицера» (1915), «Кровью и железом: Впечатления офицера-участника» (1915) и «Разумейте языцы» (1916).