Дорогая мамочка. Война во Вьетнаме глазами снайпера - [83]

Шрифт
Интервал

, вернувшись домой, ухлестывает за моей девушкой. Это не могло произойти в худшее время, и я решил расторгнуть свою помолвку с Лаурой по возвращению домой. Я знал, что мы уже не будем прежними.

Когда человека зашивали, в палате проводилось неофициальное торжество. Ему больше не приходилось чистить и перевязывать рану. Пришло, мать его, и мое время. В предвкушении и с чувством опасения, и конечно же, с надежной наволочкой, меня покатили в большую комнату и уложили на другой, такой же металлический стол, над которым сияла одна яркая лампа.

Казалось бы, из ниоткуда, в ореоле света возник крупный и сильной доктор, спросивший:

— Ну-с, с какой раны начнем?

— Не имеет значения, док, — ответил я, пытаясь понять, какая вообще разница, откуда начинать?

Он начал с моего колена, наложив на него стальной кетгут, и все прошло хорошо. Затем он занялся раной на бедре, и снова все прошло хорошо. За все это время я даже не вспотел. Потом пришло время раны на боку. Когда он вставил кетгут в мой бок, то мои мышцы живота напряглись так сильно, что грудь и ноги сжались вместе, а зубы заскрежетали. Он вытащил нить, и мои мышцы медленно расслабились, и я смог снова откинуться назад.

— Эй, док, что это была за хрень?

— Извини, приятель, это часть основных нервов, которые помогают контролировать мышцы живота. Я дам тебе дополнительную местную анестезию, но сомневаюсь, что это поможет.

Но это не помогло, и когда то же самое произошло во второй раз, я попросил его остановиться.

— Подожди, док, нам нужно что-то придумать, а то еще один такой раз и я сломаю шею.

Мы решили продолжать зашивать рану, пока я наклонялся вперед. В любом случае, я решил покончить с этим. Это сработало, но мне понадобилась еще неделя, прежде чем я смог полностью выпрямиться.

* * *

Снайперы-разведчики,

Госпиталь в Дананге,

14 ноября 1969 г.

Дорогая мамочка,

Небольшой комментарий, чтобы ты знала, что происходит. Меня перевели в другое отделение. Сейчас я уже могу ходить, так что меня скоро переведут к выздоравливающим. Здесь, в Дананге я останусь, по крайней мере, еще дней десять, а после отправлюсь в Ан-Хоа, чтобы завершить выздоровление.

Я пока не готов ко всяким маршам, но могу ходить, если не спешу. Док говорит, что я восстанавливаюсь исключительно хорошо, не переживай. Береги себя, я напишу тебе, когда меня переведут.

С любовью,

Джозеф
* * *

Как только я стал ходить самостоятельно, то начал каждый день приходить в оружейку и проверять свою винтовку. Я знаю, что свел бедного оружейника с ума, но мой рюкзак и все его содержимое исчезло. Мой государственный флаг, которым я обмотал ствол винтовки, чтобы сохранить его сухим, сама снайперская винтовка, и пять матчевых патронов были в том же состоянии, как я их оставил. Но он вежливо взял ее с полки и показал мне. Он даже почистил ее и смазал ложе льняным маслом.

Кроме того, я начал искать способ выбраться из госпиталя, чтобы немного развлечься.

* * *

Снайперы-разведчики,

Госпиталь в Дананге,

15 ноября 1969 г.

Дорогая мамочка,

Меня до сих пор не перевели, и я не знаю, в чем дело. Но не думаю, что они это сделают. Я просто брожу по всей территории госпиталя. Этим утром мне даже удалось помыться в душе, впервые с тех пор, как покинул Ан-Хоа, к большому облегчению всех. Чувствую, будто хожу как на свалке, хотя, чтобы зашить меня, врачи использовали стальные нити. Черт, скоро я вернусь к своей работе.

Вчера вечером пошел посмотреть «Унесенные ветром»[88]. Конечно, все это было очень давно, но он очень неплох как для фильма тридцатилетней давности. Я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня. Возьми с моего счета столько денег, сколько понадобиться, и выплати как можно скорее за кольцо Лауры.

У меня не было никакой почты, кроме той, которую мне привезли из Ан-Хоа. Ни одно письмо не пришло на этот адрес, хотя прошло уже восемь дней, и я немного волновался, что что-то не так.

У меня все в порядке, что удивляет даже меня. Я рад этому, потому что происходящее вокруг действует мне на нервы. Прошлой ночью к нам поступил мой друг из 5-го полка. Он получил ранение в спину и, похоже, его отправят в Японию.

Добро, буду заканчивать, пойду немного посижу. Береги себя.

С любовью,

Джозеф
* * *

Уход в госпитале был исключительным, но я был закален джунглями и чувствовал себя в нем тесновато. Я продолжал свои ежедневные прогулки, точнее, должен сказать, ковыляние, все дальше и дальше. Госпитальный комплекс был огромным, и я был полон решимости осмотреть его весь.

Однажды, вернувшись в палату из столовой, я заметил большое, трехэтажное здание, стоящее отдельно от основных зданий. Оно было окружено сетчатым забором десять футов высотой, увенчанным колючей проволокой и прожекторами. На линии, нарисованной вокруг здания футах в пятидесяти от забора, на определенных интервалах стояли береговые патрули. Это должно было быть долгое и мучительное путешествие, но мое любопытство взяло верх, и я отправился на прогулку.

Я подошел к береговому патрулю, и часовые сразу же взяли оружие на грудь:

— Стой, кто идет? Назовите свое имя, звание и должность.

— Что это за место? — спросил я.

— Здесь содержатся раненые военнопленные.


Рекомендуем почитать
Рудобельская республика

В повести рассказывается о реальных событиях, происходивших в Белоруссии в годы гражданской войны. Где она, Рудобельская республика? Ни на картах, ни в учебниках ее не найдешь. И все же она не только была, но и активно боролась за право «людьми зваться», за светлое будущее человека. Годы этой борьбы вошли в историю Советской Белоруссии страницей героической и своеобразной: в Рудобелке не опускалось красное знамя, поднятое над ревкомом в ноябре 1917 года, — ни белогвардейцев, ни оккупантов сюда не пустили.


Арарат

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Летят сквозь годы

Лариса Николаевна Литвинова, будучи летчиком, а затем штурманом, сражалась на фронтах Великой Отечественной войны в составе 46-го гвардейского Таманского Краснознаменного ордена Суворова женского авиационного полка ночных бомбардировщиков. За мужество и отвагу удостоена звания Героя Советского Союза. Документальная повесть «Летят сквозь годы» — волнующий рассказ о короткой, но яркой жизни, о незабываемых подвигах боевых подруг автора — Героев Советского Союза Татьяны Макаровой и Веры Белик. Книга рассчитана на массового читателя.


Русско-Японская Война (Воспоминания)

Воронович Николай Владимирович (1887–1967) — в 1907 году камер-паж императрицы Александры Федоровны, участник Русско-японской и Первой Мировой войны, в Гражданскую войну командир (начальник штаба) «зеленых», в 1920 эмигрировал в Чехословакию, затем во Францию, в конце 40-х в США, сотрудничал в «Новом русском слове».


Радиосигналы с Варты

В романе известной писательницы из ГДР рассказывается о заключительном периоде второй мировой войны, когда Советская Армия уже освободила Польшу и вступила на территорию гитлеровской Германии. В книге хорошо показано боевое содружество советских воинов, польских партизан и немецких патриотов-антифашистов. Роман пронизан идеями пролетарского интернационализма. Книга представит интерес для широкого круга читателей.


Лицо войны

Вадим Михайлович Белов (1890–1930-e), подпоручик царской армии, сотрудник журналов «Нива», «Солнце России», газет «Биржевые ведомости», «Рижский курьер» и др. изданий, автор книг «Лицо войны. Записки офицера» (1915), «Кровью и железом: Впечатления офицера-участника» (1915) и «Разумейте языцы» (1916).