Дон Хиль Зеленые штаны - [13]

Шрифт
Интервал

То, что значит.
Мигель Рибера — вот кто вы.
По вас тюрьма, бездельник, плачет,
И не сносить вам головы!

Дон Мартин

Кого угодно озадачит
Такой прием! Рибера? Я?

Дон Педро

Каков притворщик! Сбросьте маску!

Дон Мартин

Я — дон Мигель? Галиматья!

Донья Инес

Вы бýргосец.

Дон Мартин

Кто эту сказку
Придумал? Родина моя —
Вальядолид.

Донья Инес

И обвенчаться
С Эльвирой нынче же должны,
Не то вас ожидает суд.

Дон Мартин

Смеяться
Вы оба надо мной вольны:
Не только деньги — может статься,
Я здравый разум потерял.
Но кто же он, мой враг смертельный,
Что так меня оклеветал?

Дон Педро

Так знайте же, дон Хиль поддельный:
Здесь перед вами побывал
Хиль истинный, не лицемерный.
Вы лжец и разоблачены.

Дон Мартин

Кто этот дьявол, чадо скверны?

Дон Педро

Дон Хиль Зеленые Штаны.

Донья Инес

Предмет моей любви безмерной.

Дон Педро

Прочь с глаз моих, обманщик! Сгинь!
И помни: ждет тебя Эльвира.

Дон Мартин

Мольбы, о боже, не отринь
И уничтожь всю нечисть мира!
Изыди, гнусный Хиль! Аминь.
Сеньор, сеньор! Одну минуту:
Я жертва низкой клеветы…

Дон Педро

Смотри: тебе придется круто,
И, архиплут, получишь ты,
Что подобает архиплуту.

Донья Инес и дон Педро уходят.

Явление седьмое

Дон Мартин один.

Дон Мартин

Как видно, дьяволом храним
Проклятый Хиль! Я до упаду
Гоняюсь как шальной за ним:
Он ядовит, подобно гаду,
Но, словно воздух, он незрим.
Смыть кровью Хиля оскорбленья —
Моя единственная цель.
Он лжет, клевещет без зазренья.
Я — бургосец? Я — дон Мигель?

Явление восьмое

Дон Мартин, Осорьо.

Осорьо

Ну, принимайте поздравленья!

Дон Мартин

Скорее! Что сказал Сольер?

Осорьо

Сказал, что некий франтоватый
Дон Хиль, иль, может, Люцифер,
Уже присвоил все деньжата…
Вот вам бы взять с него пример!

Дон Мартин

Дон Хиль?

Осорьо

И Альборнос при этом:
Сольер мне подпись показал.

Дон Мартин

Меня он перед целым светом
Оклеветал и оболгал!

Осорьо

И вашим завладел пакетом.
Запомните, сеньор, что он,
По описанию Агустина,
В костюм зеленый облачен.

Дон Мартин

Дон Хиль Зеленая Штанина!
Какой-то бред! Кошмарный сон!
Всем замыслам моим преграда
Переодетый этот бес!
Он дьявол, он посланец ада!
Украл пакет, отбил Инес!

Осорьо

Вот этого ему и надо:
Того, кто разумом нетверд,
Свести с ума, лишить покоя,
А после выбросить за борт.
Пойдемте!

Дон Мартин

Что же это такое?
Рассыпься, сгинь, зеленый черт!

Действие третье

Комната в доме дона Мартина

Явление первое

Дон Мартин, Кинтана.

Дон Мартин

Меня сразила эта весть!
Не надо больше слов, Кинтана…
Ты умерла, моя Хуана!
О неба праведная месть!
Мне эта кара по заслугам,
Я, я один всему виной:
Она была убита мной,
А не безжалостным недугом.

Кинтана

Хотите знать, как умерла
Моя сеньора?

Дон Мартин

Весть благая
К нам еле тащится, хромая,
Худая мчится как стрела.

Кинтана

Я ваше доброе посланье
С душой веселой вез назад
И ждал подарков и наград.
Какое было ликованье
В святых стенах монастыря!
К решетке подошла сеньора,
И я сказал, что очень скоро
Вы возвратитесь и что зря
Ее терзали подозренья.
Письмо и вдоль и поперек
Прочла и стала перстенек
С руки снимать — вознагражденья
За новость заслужил гонец.
(Ох, новости! В них толку мало,
А шум велик.) Но тут вбежала
Монахиня — мол, ждет отец
Сеньору: он, ей в наказанье,
Нерадостную весть привез.
Улыбка скрылась в море слез,
Сменилось горем упованье…
Беда приходит не одна.
Моя сеньора чувств лишилась
И девочкою разрешилась
До времени. Как смерть бледна,
«Прощай, прощай, до Мар!..» — вскричала,
Забилась в страхе и тоске,
Как птица малая в силке,
«Тин!..» — и навеки замолчала.

Дон Мартин

Молю, не надо!..

Кинтана

Я и сам
Не продолжаю — сжалось горло,
В глазах темно, дыханье сперло —
Боюсь, что волю дам слезам.

Дон Мартин

Отчаянье! Зачем так грозно
Теперь стучишься в эту грудь?
Уже утраты не вернуть,
Скорбеть напрасно, плакать поздно.
Зачем раскаянье ты шлешь,
Когда забвенье призываю?

Кинтана (в сторону)

Наплел такого, что не чаю
Распутать собственную ложь.

Дон Мартин

Я понял, понял: то Хуана,
Ее бесплотная душа,
Негодованием дыша
И не прощая мне обмана,
Загородила путь к тому,
Чего надеялся достичь я.
Не Хиль — она в его обличье
Мешала браку моему.
Я прежде думал, что вредила
Мне так хитро, исподтишка
Обыкновенная рук:
О нет, то неземная сила!
Поверь: гонялся я за ним,
За этим Хилем, днем и ночью,
Но не видал нигде воочью.
Как тень во мраке, он незрим.
И мы при этом — Хили оба…
Да что там, все яснее дня:
Чтоб грозно покарать меня,
Хуана поднялась из гроба.

Кинтана (в сторону)

Вот это славно! Он решил,
Что с кладбища сбежав, сеньора
Вселилась в Хиля! Ох умора!
Ну, дон Мартин, разодолжил!
Такую карту дал нам в руки!
(Громко.)
Скажу по правде вам, сеньор:
Я почитал за глупый вздор,
За бабьи выдумки от скуки
Вселяющий смятенье слух,
Что полз, как змей, от дома к дому
С тех пор, как, дань отдав земному,
Сеньора испустила дух.
Но вот сейчас другое дело:
Услышав жуткий ваш рассказ
О том, что каждый день и час
Ее душа, прокинув тело,
Бредет за вами по пятам,
Я понял: нет, он был ложью,
Тот слух, который полнил дрожью
В Вальядолиде всех.

Дон Мартин

Что ж там
Ты слышал?

Кинтана

Совестно признаться,
Но, дон Мартин, никто из слуг
У нас не ляжет спать сам-друг:
Уж до того они бояться —
И смех, и грех! А дело в том,
Что, верьте в это ил не верьте,
Моя сеньора после смерти
Приходит ночью в отчий дом
Под видом некоего Хиля
И вас клянет и вас винит,

Еще от автора Тирсо де Молина
Толедские виллы

Сборник "Толедские виллы", впервые вышедший в 1621 году, стоит особняком в творчестве выдающегося испанского драматурга Тирсо де Молина (1571-1648). С точки зрения самого автора, книга представляла собою "полезную смесь" (выражение Тирсо) всякого рода поучительных примеров, рассказанных в повествовательной, драматической и стихотворной формах. Конструкция книги и в самом деле совершенно необычная, и в самом деле это какой-то странный гибрид, выведенный "посредством прививок". Здесь и повествования любовно-приключенческого плана, и подробные описания празднеств, и острая полемика о природе нового театра и языке, и небольшие поэмы и лирические романсы, и бытовые новеллы, и стихотворные комедии. Предисловие Н.


Благочестивая Марта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Севильский озорник, или Каменный гость

Созданный средневековыми легендами образ рыцаря-повесы, увековечен в бессмертном творении Тирсо де Молина «Севильский озорник или Каменный гость». Этот литературный герой стал синонимом всех ловких покорителей женских сердец.Редкое произведение мировой литературы имело такой огромный и длительный отголосок в драматургии, поэзии и музыке всех стран, как это произведение монаха-мерсеария Габриэля Тельеса в миру Тирсо де Молина — испанского драматурга XVII века. Эта комедия впервые была напечатана в Мадриде в 1610 году.Перевод с испанского Ю. КорнееваПримечания Н. Томашевского.


Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны.


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.